Перевод "освободить" на английский
Произношение освободить
освободить – 30 результатов перевода
Надеюсь, ты окажешься на кладбище. с холерой, бешенством и чумой!
Освободи меня!
Освободи, грязная ты скотина!
I hope you end up in a graveyard with the cholera and the rabies and the plague!
Cut me loose!
Cut me loose, you filthy bastard!
Скопировать
Освободи меня!
Освободи, грязная ты скотина!
Сними с лошади!
Cut me loose!
Cut me loose, you filthy bastard!
Put me down!
Скопировать
Надеюсь твоя мамочка окажется в дешевом борделе!
Освободи меня!
Освободи!
I hope your mother ends up in a two-dollar whorehouse!
Cut me loose!
Cut me loose!
Скопировать
Освободи меня!
Освободи!
Ты все еще можешь себя спасти.
Cut me loose!
Cut me loose!
You can still save yourself.
Скопировать
не могу вытащить руки.
Я не могу освободить руки, помогите.
Вытащите меня!
I can't move my... hands.
I can't move my hands.
Get me out! Get me out of here!
Скопировать
Параграф 48
С негодованием они будут заявлять, что французская политика освободит нас от этой могучей силы.
И вот мой ответ, товарищи:
Paragraph 48.
How is it, I will be asked with eloquent outrage, that French policy aims to relieve us of this enormous power, and yet a fraction - a faction of our power will have contributed to such crimes?
My answer to that, comrades, to Louis and Benoit:
Скопировать
Ты не отыщешь правду с помощью бренди.
Ты должен освободиться, чтобы найти её.
Раз сам не можешь освободиться, кто-то должен тебе помочь.
You won't find the truth in a bottle of brandy.
You must get free in order to find it.
If you can't free yourself someone else must do it for you.
Скопировать
Ты должен освободиться, чтобы найти её.
Раз сам не можешь освободиться, кто-то должен тебе помочь.
Всё не так плохо.
You must get free in order to find it.
If you can't free yourself someone else must do it for you.
Not bad at all.
Скопировать
Ты должен поспать, и Ты нуждаешься в этом.
Но Ты должен освободиться от этой иллюзии, которая Тебя посещает!
Это не иллюзии!
You need some sleep and you need it badly.
But you've gotta snap out of this fantasy you've built up!
It's not fantasy!
Скопировать
Он использовал Твои человеческие эмоции, Твои желания, чтобы помочь своей расе!
Твои мечты о свободе! Он использовал их, чтобы помочь ему уничтожить мир!
Нет, нет.
He was using your human emotions, your desires to help your race! Your dreams of freedom!
He was using these to help him destroy the world!
Look, he has no feelings.
Скопировать
Что меня интересует, так это жизнь.
Что меня интересует, так это то, что я освободился и я не вернусь назад.
От кого освободился?
Your life interests me.
What counts is that I am free! And I won't step back.
Who's free? Who?
Скопировать
Что меня интересует, так это то, что я освободился и я не вернусь назад.
От кого освободился?
Освободился от Диаса .
What counts is that I am free! And I won't step back.
Who's free? Who?
Diaz. Diaz is.
Скопировать
От кого освободился?
Освободился от Диаса .
Мечты! Бред!
Who's free? Who?
Diaz. Diaz is.
Your images, dreams.
Скопировать
Да здравствует король!
- Тебе повезло, - освободил тебе место.
- Это было необязательно.
Long live the king!
- You're lucky. He made a place for you.
- It did not have to be.
Скопировать
Ходят слухи, что Бонни и Клайд где-то недалеко.
Они могут ворваться сюда и освободить Бланш.
Ее-то?
The word is out that Bonnie and Clyde are holed up just out of town.
And they're fixing to bust in here and take Blanche out.
All two of them?
Скопировать
-Жив.
Сержант, возьмите людей, спуститесь и освободите его.
На нём форма капитана.
- Yes, he's alive.
Sergeant, tell the men on the flatcars to be on the alert!
He has a captain's uniform! What's going on?
Скопировать
- Ставки? - Да.
Пока мы будем играть в игру, освободите мой корабль.
В обмен я устрою такую игру, которую вы не забудете.
- The stakes?
- Yes. While we're playing our game free my ship. Let it continue on its way.
In return, I'll give you a contest you'll remember.
Скопировать
Оно схватило меня.
Бен меня освободил.
Бен?
It got hold of me.
Ben got me free.
Ben did?
Скопировать
Давайте!
Освободите нас!
... будете абсолютно беспомощны, не мертвы, а беспомощны.
Come on!
Let us out!
...will be completely helpless, not quite dead, helpless.
Скопировать
Когда?
Они освободили меня на 72 часа.
Так что я могу "еще раз погрузиться в мирную атмосферу Деревни".
When?
They've released me for 72 hours.
So that I can "reconsider the peaceful atmosphere of The Village".
Скопировать
Свободны, чтобы уйти!
Я приказываю, подчинитесь и освободитесь.
Свободны, чтобы уйти!
You are free to go!
I am in command, obey and be free!
You are free to go!
Скопировать
Приказы, сэр?
Освободите Чехова.
Посадите его под домашний арест.
Orders, sir?
Release Chekov.
Confine him to quarters.
Скопировать
Мы готовы перенаправить энергию от двигателей к транспортеру.
Спуститесь и освободите панель, чтобы мы могли подключиться.
Дайте мне десять минут чтобы завершить остальные вычисления.
Now, we're ready to bridge power from the engines to the transporter.
You've got to get down there and free the board so we can lock in.
Give me about ten minutes. I've gotta complete a few more computations.
Скопировать
- Вы свободны, капитан.
- Я хочу знать, почему меня освободили.
Да, мне тоже хотелось бы
- You are free, captain.
- I wanna know how I'm free, and why.
Indeed, there are several questions
Скопировать
То есть Создатели не были гуманоидами? Были гуманоидами, как вы сказали, но в отличие от вашей цивилизации, роботы у них в ходу.
Мы выполняли служебные функции, освободив Создателей для развития идеального общества.
Что с ними случилось? Солнце нашей планеты превратилось в новую звезду.
They were, as you say, quite humanoid, but, unlike your civilisation, robots were common.
We performed the necessary service functions and freed our makers - to evolve a perfect social order. - What became of them?
Our home planet's sun became a nova.
Скопировать
Я предлагаю...
Кирк освободил нас, отвлекая его.
Теперь наша очередь.
Commodore, I suggest...
Kirk pulled us out of there by distracting it.
Now it's our turn.
Скопировать
- Оставьте в покое пророчество.
Если вы хотите освободиться от Лэндру,
- вы должны нам помочь.
- Never mind what the prophecy says.
If you wanna be liberated from Landru,
- we'll need your help.
Скопировать
Я не знаю, кто вы и что вы.
Если цените свою безопасность, освободите корабль.
В вас горит тот же огонь, как и в ваших отцах.
I don't know who or what you are. But I must warn you, we have the power to defend ourselves.
If you value your safety, release this ship.
You have the same fire. How like your fathers you are.
Скопировать
Через час и 45 минут вся населенная поверхность планеты будет уничтожена.
Освободите заложников.
Что мне делать?
In one hour and 45 minutes, the entire inhabited surface of your planet will be destroyed.
You have that long to surrender your hostages.
What can I do?
Скопировать
Если бы победил капитан, он бы не захотел меня взять, и я бы досталась Стонну.
Если бы победил ты, ты освободил бы меня из-за выбора схватки, а я все равно досталась бы Стонну.
А если бы ты не освободил меня, ничего не изменилось бы.
If your captain were victor, he would not want me and so I would have Stonn.
If you were victor, you would free me because I had dared to challenge and again I would have Stonn.
But if you did not free me, it would be the same.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов освободить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы освободить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
