Перевод "Onward" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Onward (онyод) :
ˈɒnwəd

онyод транскрипция – 30 результатов перевода

You said "drawn onward by distant voices."
"Drawn onward"?
- That's what you said.
Ты сказал "тебя манят вперед далекие голоса".
- Я сказал? "Манят вперед"?
- Ты так сказал.
Скопировать
Because you're running.
Running through a passageway, drawn onward by distant voices.
Voices of the S1W being held captive by the traitor in their midst.
Ты бежишь.
Бежишь по коридору, тебя манят вперед далекие голоса.
Голоса S1W, взятых в плен их предателем.
Скопировать
Escaping from reality?
You must go onward, even if you're afraid.
What's that?
Бежишь от реальности?
Ты должна идти вперед, даже если тебе страшно.
Что это?
Скопировать
The Princess must be in that castle.
Onward, our journey is nearing its end.
You see a young man standing in the ruins.
Принцесса наверняка в этом замке!
наше путешествие подходит к концу.
стоящего среди руин.
Скопировать
My love, don't be sad even though parting hurts.
My heart goes aboard and onward the journey goes.
Your pain will go by and the reunion will be fine!
Малышка, не грусти, прощание всегда приносит боль.
Мое сердце поднимается на борт, пора в дорогу.
Tвоя боль пройдет, а новая встреча принесет радость.
Скопировать
Because you're running.
Running through a passageway, drawn onward by distant voices.
There's machinery.
Ты бежишь.
Бежишь по коридору, тебя манят вперед далекие голоса.
Там машинное отделение.
Скопировать
"and does not wait at the end to arrest it "And ceas'd the moment life appear'd
"AII goes onward and outward nothing collapses
"And to die is different from what any one supposed
Смерть не поджидает в конце пути, что6ы заключить жизнь в клетку, а умирает с появлением новой жизни.
Всё живёт и разрастается, ничего не рушится.
Судьба мертвеца не такая, какой мы её можем представить.
Скопировать
And a friend who bullies us is no longer a friend.
And since bullies only respond to strength, from now onward, I will be prepared to be much stronger.
Mr President!
Друг, который нам угрожает, более не является другом
А поскольку сила понимает только силу, с сегодняшнего дня я готов стать гораздо сильнее и президент должен быть к этому готов
- Господин президент!
Скопировать
Tobias gets a review ofhis Shakespeare play.
I didn't get into this business to please sophomore Tracy Schwarzman, so... onward and upward!
On...
Тобиас получает первый отзыв на свой спектакль.
Я в этом бизнесе не для того, чтобы радовать второкурсниц вроде Трейси Шварцман, так что ни шагу назад!
Ни шагу...
Скопировать
Choir, sing!
Sing "Onward, Christian Soldiers"!
Everybody, sing!
'ор, пойте!
ѕойте Ђ¬перед, 'ристово воинствої!
¬се вместе, пойте!
Скопировать
If you have faith and trust in God, sing!
Sing "Onward, Christian Soldiers"!
March out, everybody!
≈сли вы верите в √оспода, пойте!
ѕойте, Ђ¬перед, 'ристово воинствої!
ћаршируйте, все вместе!
Скопировать
Oft in the stilly night, the trembling of a leaf can be heard... sighing through the trees.
And the babbling brook, as it wends its way onward, babbling and...
Well, I got rid of one.
Часто в тихий вечер трепет листьев можно услышать Затосковать по деревьям и журчащему ручейку...
Вспомнить, как венды шествовали вперед, пролепетать и...
Что ж, от одного я избавился.
Скопировать
All back, come on! Come on!
Onward!
Right, get in the trenches.
Всем назад, вперед.
Вперед.
Вперед, занять окопы.
Скопировать
Sister!
Band, play "Onward, Christian Soldiers"!
Choir, sing!
—естра!
ќркестр, играйте Ђ¬перед, 'ристово воинствої!
'ор, пойте!
Скопировать
March out, everybody!
FLORENCE: Sing "Onward, Christian Soldiers"!
March out, everybody!
ћаршируйте, все вместе!
ѕойте Ђ¬перед, 'ристово воинствої!
ћаршируйте, все вместе!
Скопировать
Good luck!
Onward!
They're holding their fire till we come nearer.
В добрый час!
Вперед!
Молчат. Подпускают ближе.
Скопировать
What's nice about hemorrhoids is, you forget the rheumatism.
Onward, gentlemen!
One moment.
- Везет тем, у кого геморрой. - Да? - Им не приходится думать о ревматизме.
- Вперед, господа! Вперед!
Одну минуту!
Скопировать
I liked to be part of it.
The whole world looked like a grand march to me... ever onward to a better world.
- Me, too.
Мне нравилось быть сопричастным этому.
Весь мир мне представлялся великим маршем.. вперед к лучшему миру.
- Мне тоже.
Скопировать
I had never painted my lips, ever, only balm in case of a cut.
Until one day someone kissed me and called me drab, and then onward I smeared myself red, day and night
Perversion red, fascination red, violation, penetration.
Раньше я никогда не красила губы, только шоколадом мазала, в крайних случаях.
Пока однажды меня кое-кто не поцеловал и не назвал скучной. С тех пор я мажусь красным и днём и ночью.
Красное извращение, красное вожделение, красное насилие, красное проникновение.
Скопировать
CAMPBELL ON RADIO: Spot the loonies, day trippers.
Have a good wee look, while I play you this dedication from all the folk on Ward 11 to all the nice residents
(LAZYSUNDAYPLAYING)
Выбирайте психа, экскурсанты.
Присмотритесь хорошенько, пока я сыграю вам эту заявку от всех ребят из палаты 11 всем местным жителям окрестностей.
(LAZY SUNDAY - ЛЕНИВОЕ ВОСКРЕСЕНЬЕ)
Скопировать
Now I have your soul to pray for and Captain Pierce's.
Onward, Christian soldiers Marching as to war
With the cross of Jesus Going on before
Теперь надо молиться еще и за вас с Пирсом.
Вставай, христово воинство, на войну идем.
Крест Иисуса... пред собой несем.
Скопировать
Don't panic, Edgar.
Upward and onward!
Am I going too fast for you, Edgar?
Без паники, Эдгар.
Вверх и вперед!
Надеюсь, вы поспеваете за мной, Эдгар?
Скопировать
Forward into battle See his banners go
Onward, Christian soldiers Marching as to war
With the cross of Jesus Going on before
Прямо в пекло битвы... флаг его идет.
Вставай, христово воинство, на войну идем.
Крест с Иисусом... пред собой несем...
Скопировать
Right into the snowstorm We will daringly dash!
And onward we will drive our sleigh...
You happy with your life?
...И отчаянно ворвемся прямо в снежную зарю
Мы поедем, мы пом....
Ты своей жизнью доволен?
Скопировать
Bastards!
Onward, the Fatherland's sons!
Shut up!
Охолони!
Вперед, отечества сыны!
Замолчи!
Скопировать
And in Russia they didn't like people to believe in God, either, in case it took their minds off their work, for the state.
# Onward Christian soldiers # Marching as to war # With the cross of Jesus
Oh, you drunken klutz, you...
В России тоже не любили верующих в Бога, потому что это отвлекало их от работы во благо государства.
"Вперед, христово воинство, под святым крестом на битву с неверными мы идем..."
- Вот пьяный недотепа.
Скопировать
If the area was well prepared, he'd go alone. If not, he took along helpers.
Ever onward young Slavs, onward Greeks and young Spaniards. Young Chinese join the march from Asia.
Others soon there will join ya... Negro brothers from Virginia and heroes hurrying from Malaysia.
В хорошо подготовленные районы ездил один, в плохо - с помощниками.
Дальше молодые Славяне, дальше Греки, Испанцы, юный Китаец к маршу готов.
Скоро будут другие, черные братья с Виргинии, спешат удалые Малайцы...
Скопировать
People! ...
Onward young workers!
Hard work unites us today!
Люди...
Вперед, молодые смельчаки!
Объединит нас трудная работа.
Скопировать
The hour of victory is at hand!
Onward to Little Bighorn and glory!
We've caught them napping!
Час победы, близок!
Вперед! К Литл Бигхорн. И к славе!
Мы застали их врасплох!
Скопировать
* The waters raged and his ships waylaid
* But onward Christopher came
* His desperate dreams finally climbed ashore
(музыка) Bоды бушевали и его корабли сбились с пути
(музыка) Но Христофор достиг
(музыка) его отчаянной мечты, наконец причалил к берегу
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Onward (онyод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Onward для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить онyод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение