Перевод "погулять" на английский

Русский
English
0 / 30
погулятьmake merry have fun have a good time walk
Произношение погулять

погулять – 30 результатов перевода

Какие проблемы?
Он отправил своего человека, Пернсли, погулять на болото.
Как так вышло?
What problem?
He took his man Purnsley for a walk in the marsh.
How come?
Скопировать
Шесть машин столкнулись на шоссе.
Через пару часов надо будет с Расти погулять.
Выведешь его?
A 6-car pileup on the east end.
Oh, Rusty will probably need a walk in a few hours.
Do you mind taking him out?
Скопировать
Я не должен был?
Нет, тебе следовало погулять с ней.
сводить в кино или ещё куда-нибудь.
Wasn't I supposed to?
No, you were supposed to take her out,
Go to a movie or something.
Скопировать
Как ты можешь заметить, вместо положенной музы, я вынужден обратиться к фотографиям, чтоб пробудить мои воспоминания для мемуаров.
Ты хочешь погулять со мной по переулкам памяти?
Боже мой, посмотри каким красивым и невинным он был.
As you can see, in lieu of a proper muse, I'm forced to turn to photographs to rouse my recollection for my memoirs.
Do you care to take a trip with me down memory lane?
Oh, my goodness, look how beautiful and innocent he was.
Скопировать
- Да.
Нельзя было пойти погулять что ли?
А я думаю это мило.
God.
Get some air. See the world, right?
I think it's sweet.
Скопировать
Ну, я... я это оценила.
И раз уж я больше не смогу часто быть поблизости... может, я иногда погуляю с Уилфредом после работы?
Ну, пожалуй, не будет ничего страшного, если на выходных ты сводишь Уилфреда в собачий парк.
Well, I-I appreciate that.
And since I won't be around much anymore... maybe I could hang out with Wilfred sometimes after work.
Well, I don't think it would hurt if you took Wilfred to the dog park on the weekends.
Скопировать
И я говорю:"Конечно миссис Клинтон.
Я погуляю с ним.
Вот только возьму поводок."
So I said, "Sure thing, Mrs. Clinton.
"I'll take him for a walk.
Let me grab the leash."
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
прославились тем, что... устроили экстренную посадку коммерческого самолета - видимо, перед этим хорошо погуляли
- Спасибо.
What are you doing here?
You're pretty famous in our probation office... forcing an emergency landing of a commercial jet plane for excessive partying?
- Thanks.
Скопировать
- Ты хочешь предупредить меня о чём-то?
Я боюсь спать одна, поэтому, иногда я выхожу погулять.
- Уилл не в курсе про Геную.
- You want to warn me about something? - No.
I'm afraid to sleep alone at night, so sometimes I go out.
- Will is not aware of Genoa.
Скопировать
Завтрак в пакете.
Слушай, я должен погулять с собакой, так что...
Джесси.
Breakfast is in the bag.
Hey, look, I gotta go walk this dog, so--
Jesse.
Скопировать
Достаньте сами.
Нет, я говорю о том, чтобы погулять сегодня вечером, ни на что не оглядываясь, оторвемся по полной.
Как всегда в последний момент.
Help yourself.
No, I'm talking about going out tonight and raging, letting loose, raging our faces off.
It's kinda last minute.
Скопировать
Почти каждую субботу она запоем смотрела шоу "Шеф-повар",
Её бывший муж любил погулять, она говорила, так что она ни с кем не общалась.
Похоже она пыталась это исправить.
Most Saturday nights she was home binge-watching Top Chef.
Her ex-husband was the outgoing one, she said, so she didn't have a social life.
Looks like she was trying to fix that.
Скопировать
Хорошо погуляли с мисс Денкер?
Да уж, черт возьми, погуляли. Сам дурак.
- Все в порядке, мистер Бэрроу?
Did you go for your walk with Miss Denker?
Yes, I bloody well did, the more fool me.
Is everything all right, Mr Barrow?
Скопировать
Я хочу дальше спать.
Почему бы тебе не сходить погулять?
Одному?
I want to go back to sleep.
Why don't you go on a hike?
By myself? Yeah.
Скопировать
Чем собираешься заняться?
Мы просто хотим погулять подольше.
Думаешь, Уилфред справится?
- So, what are you up to?
- Oh, uh, we're just going for a long walk.
You think Wilfred can handle that?
Скопировать
А что, это вот Джорди.
Пойду погуляю с ним.
Так скоро?
(nervous laugh) Why, this here is, uh, is Jordy.
I'll, uh, I'll go take him for a walk.
Already?
Скопировать
Мой блог очень интересует всех.
Воспользуйся случаем, погуляй, по магазинам походи.
Здравствуйте. -Я Жослена Гербет...
They're crazy about the blog.
Make the most of it, do a little shopping.
Hello, I'm Jocelyne Guerbette.
Скопировать
Что если рядом живут люди, которые даже не знают, что мы здесь?
Они спорят из-за того, кто погуляет с собакой...
Йен, Если бы мы были снаружи, ты бы уже все рассказал мне.
What if there are people living nearby and they don't even know we're here?
They're fighting about walking their dog... or who put the empty box of cereal back in the cabinet.
Ian, if we were still out there, you would've told me already.
Скопировать
Более того, Марк Донован только что подтвердил, что видел, как твой отец сел на место водителя.
Погуляли!
Какую-то премию отметили.
And, what's more, Mark Donovan has just confirmed he saw your dad get into the driving seat.
He also told me that he and your dad were enjoying some beers with the workers.
Party time! Celebrating some award.
Скопировать
Привет, Милли.
Хочешь пойти погулять с папой?
Всё, Милли.
Hi, Millie.
Do you want to go for a picnic with papa?
Come on, Millie.
Скопировать
И новости были нехорошие.
Когда мы в прошлый раз заходили во французский порт, я пообещала подруге, что сойду на берег и мы погуляем
Как ни странно, я только об этом и думаю.
And the news wasn't good.
Last time we made port in France, I promised my girlfriend we'd come back and see Paris together.
With everything, that's all I keep thinking about.
Скопировать
Давай убедимся, что наш сын не поплатится за это.
Не хотели бы вы с Джоном погулять со мной вечером?
Мы с удовольствием.
Let's make sure our son doesn't pay for it.
Would you and John like to go out with me tonight?
We would love to.
Скопировать
Ладно.
Ты просто хочешь погулять с двумя лесбиянками, да?
Ну...
OK.
That's just cos you want to be out with two lesbians, isn't it?
Well...
Скопировать
Я только что вспомнил.
Я не смогу завтра с вами погулять.
Что здесь происходит?
That reminds me.
I can't do our Pinkberry run tomorrow.
What the hell is this?
Скопировать
Ким На На... Какая же ты застенчивая.
Почему ты согласился погулять со мной?
Староста Чон так себя не ведет.
Kim NaNa, your actually really timid.
But, why did you say you'd play with me?
President Jung isn't that kind of a person.
Скопировать
Если не избавишься от кольца, то никто и никогда не снимет с тебя лифчик.
И будет очень жаль, потому что эти девочки не показывались до третьего курса, и теперь они хотят погулять
- Аминь!
If you don't take your ring off, then no one's ever gonna take your bra off.
And that would be a shame, 'cause those girls didn't show up until junior year, and now they want to run free.
Oh, amen!
Скопировать
Думала, я, э-э...
Пойти в сад и погулять на свежем воздухе.
Хорошо, не замерзнете там, дорогая, и не гуляйте слишком долго.
Thought I'd, uh...
Go out to the garden and take a walk and get some fresh air.
Well, you stay warm out there, dear, and don't take too long.
Скопировать
- Может, да, а может, и нет, но, скорее всего, это ложь.
Гэри клеился ко мне, пять раз со мной погулял, дважды переспал, а потом скинул к остальным использованным
- Как же мне ещё сказать?
That may or may not be, but probably is a lie.
What we know for sure is Gary flirted with me, hit on me, took me out five times, slept with me twice, and then dumped me in a pile with the rest of the staffers he's used for his pleasure.
I can't emphasize this enough...
Скопировать
Даже если это правда,
Дженна нам разрешает погулять всего пару часов в неделю.
А это значит, что нам надо поторопиться.
Even if it's true,
Jenna only lets us hang out a couple hours a week.
Which means we've got to move fast.
Скопировать
Люблю вас.
Погуляйте сегодня, хорошо?
Не сидите перед теликом весь день, я вернусь к 8, самое позднее, поняли меня?
I love you.
Get out today, okay?
Don't sit here doing this all day, and I'll be back at 8:00 at the latest, okay?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов погулять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы погулять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение