Перевод "Fours" на русский
Произношение Fours (фоз) :
fˈɔːz
фоз транскрипция – 30 результатов перевода
- Hunt hogs.
- Death walks on all fours.
- That's bullshit.
Охота на кабана
Смерть идет на четырех лапах
-Это смешно
Скопировать
- Big Bad Wolf.
"Death walks on all fours."
- Your uncle was quite a hunter.
Большой злобный волк
Смерть шагает на четырех лапах
Твой дядя охотился достаточно хорошо
Скопировать
WELL IT'S TIME TO TAKE OFF THE WIDOW'S WEEDS.
AFTER ALL, EVEN JACKIE MANAGED TO GET UP OFF ALL FOURS, MARRY SOME RICH OLD MAN AND GO SHOPPING AGAIN
AT LEAST TRY.
Что ж, пора снять вдовье покрывало.
В конце концов, даже Джеки смогла снова встать на ноги, выйти замуж за богатого старикашку и вновь отправиться по магазинам.
Хотя бы попробуй.
Скопировать
It's like these buggers never work, they just kill each other all day long.
Then they get down on all fours and start wailing like retards.
They should be sent to sea, be made men!
Этим бездельникам не нужна работа.
Они уже ходят на четвереньках и воют, словно звери.
Их следует отправить в море. Оно сделает из них настоящих мужчин.
Скопировать
MYSELF.
DOWN ON ALL FOURS.
SQUEALING LIKE A PIG.
Я лично.
Стоящего на четвереньках.
Визжащего, как свинья.
Скопировать
- Read 'em and weep. - Oh, shit.
Got ladies over fours, huh?
- Damn. - Nothing.
- Ладно, смотрите и рыдайте!
Четыре дамы! Каково, а?
- Да, верно.
Скопировать
Oh
Well, I'm at fours Let's see you match that
I can win this
О
Хорошо, я на четырех. Посмотрим, справишься ли ты
Я могу выиграть это
Скопировать
Universally li honor breathe the same air with a hero Saratoga, Quebec, islands VALKÜR and Brandywine.
. - Personally I was all fours.
When and where I will meet with a colleague on the other side?
Какая это невиданная честь - дышать одним воздухом с героем Саратоги, Квебека,
Острова Валькур, Брэндивайн... Что ты болтаешь?
Где и когда я встречу своего партнера?
Скопировать
Monsieur Bardayan, don't worry.
-Don't worry, she'll come back on all fours.
-On all fours?
–"Месье Бар-Даян, не беспокойтесь".
–Не беспокойся. –Если захочешь, она приползет на четвереньках.
–"На четвереньках"?
Скопировать
But don't tell him I told you.
I want him to butter up to me and promise he'll come back on all fours.
-What is he, a cat?
Но не говори, что мы об этом говорили, ладно?
Я хочу, чтобы он умолял и чтобы обещал, и чтобы приполз на четвереньках.
Почему "на четвереньках"?
Скопировать
-It's not like you, Shlomi.
Come back to me on all fours. -What am I, a cat?
Begin, where's Grandpa?
–Я не верила в тебя, Шломи. –Но он гений.
–Ты обещал мне лазанью. –Приползешь на карачках. –Разве я кот?
–Бегин, где дед? –В Токио!
Скопировать
Keep calm, everyone.
Break into fours.
Back to your common room.
Cоxрaняйте cпокойcтвиe.
Paзбейтеcь по чeтыре.
Идитe в cвoи гоcтиныe.
Скопировать
Please listen.
It may sound strange, but when the lady climbed the wall, he got on all fours to serve as her footstool
He was moved by her purity of soul.
Смотрите.
Возможно, я не прав, но когда Госпожа перелезала через стену... он предложил ей себя в качестве подставки.
Он удивил меня.
Скопировать
There you go.
Two fours.
- Three fours, one on me. - Ha-ha-ha.
Итак.
Две четвёрки.
Три четвёрки, одна в мою пользу.
Скопировать
Two fours.
- Three fours, one on me. - Ha-ha-ha.
Well, here goes again.
Две четвёрки.
Три четвёрки, одна в мою пользу.
Давай ещё разок.
Скопировать
- Here goes.
Oh, two fours.
- Well, I'm sorry. Sorry, lady.
- Бросаю.
Две четвёрки.
- Мне жаль, леди.
Скопировать
And so I dug and looked all around.
I was on all fours and while I was digging,
I took a look. Up. And down again.
И я копал и оглядывался.
Я был на карачках, пока копал.
Глядел то вверх, то вниз.
Скопировать
- Good. All right.
Imagine these two-by-fours are legs.
Sweep them.
- Хорошо.
Представь, что это ноги противника.
Нанеси удар.
Скопировать
A bit far, yes.
You've got to get on all fours on the passenger side, dust yourself off, take your seat again and thank
Excuse me.
Приходится тянуться.
Лезешь под ноги к пассажиру, вымажешься весь и откидываешься назад. И, слава Богу, если не было поворота.
Простите.
Скопировать
Whatever happens-don't worry.
I always land on all fours.
When the girl is in the car, you'll clank the horn and then you will take her straight home.
Главное, Юстыся будет дома.
Не вешай нос.
Когда девочка уже будет в машине погудите, чтоб я знал.
Скопировать
I don't want to crawl.
Get on all fours and crawl.
I don't want to argue with you.
Я не хочу.
Становись на четвереньки и ползи.
Я не хочу спорить с тобой.
Скопировать
It exposes our heart and genitals.
Should be on all fours.
Hairier with tails.
Так мы обнажаем наше сердце и гениталии.
Нам следовало бы ходить на четвереньках.
Волосатыми и с хвостами.
Скопировать
Now!
Come on, line up in fours!
Line up in fours!
Сейчас!
Четырьмя колоннами!
В четыре колонны!
Скопировать
Look, first of all, you cannae be expected to type this up.
Fours look like sixes, the ones look like sevens.
He's been working on this Links quotation for weeks.
Слушай, ты вообще, не смогла бы это печатать.
Четверки выглядят как шестерки, единицы похожи на семерки.
Он работал над этой сметой несколько недель.
Скопировать
Well, I must say I disagree, sir.
Counselor, pair of fours bets.
I'm listening.
Должен сказать, что я несогласен, сэр.
Советник, ставка дважды по четыре.
Я слушаю.
Скопировать
Can you tell me where I can find the lovely Sergeant Murtaugh?
Actually, he's cowering down on all fours right behind this counter.
- Where is the sergeant?
Скажи, где очаровательный сержант Мёртах?
Вообще-то он прячется под этой стойкой.
-Так, где сержант?
Скопировать
-Don't need them.
I'm going for fours.
Oh, you're
-Ради бога, они мне не нужны.
Я собираю четверки.
Ах, ты..
Скопировать
0ne is not enough, two is good.
Four 's a mess.
Eachday,Ciwokeupearly andwenttotowntomakewar.
Одного недостаточно, двое - хорошо.
Четверо уже бардак.
Каждый день, Си рано просыпалась и шла в город - воевать.
Скопировать
Polish infantry marches well... with Polish officers.
This time in fours, led by officers not prisonertrustees.
They know howto teach marching... but not how to teach the cooks not to steal food for German women.
Польская пехота марширует хорошо, под командованием польских офицеров.
Пять лет в лагере ходили по пятеро, теперь отдохнули и снова маршируют.
Только по четверо, и ведут их не надзиратели, а офицеры.
Скопировать
Breathe deep!
Remember yours elf on all fours with that pig !
Now you can't e v en bark.
Дыши глубже!
Вспомни себя на четвереньках с той свиньей!
Теперь ты не можешь даже лаять.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Fours (фоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Fours для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение