Перевод "Подшипник" на английский

Русский
English
0 / 30
Подшипникbearing
Произношение Подшипник

Подшипник – 30 результатов перевода

- Продаю Атлас по 91...
- Продаю подшипники.
Да, я понимаю тебя, Лиз.
-Selling Gränges.
-Selling ball-bearings.
I understand you, Liz.
Скопировать
Ты знаешь, что это?
Это гнездо подшипника для одной из вентиляционных шахт.
О, хорошо.
Do you know what that is?
It's a bearing housing for one of the ventilator shafts.
Oh, good.
Скопировать
[песня]
Кретин, ты спалил подшипник.
Тормози, всё. Тормози.
Farewell and adieu to you fair Spanish ladies
For we received order for to sail back to Boston You idiot, you burned out the bearings.
All right, stop the boat.
Скопировать
- Что! ? Мне послышалось, или он сказал "лидер"?
- Да у парня подшипники из хромированной стали.
- Я вызываю тебя, Кинг Конг, на поединок, один на один.
Did I hear the word 'leader'?
This guy's got bearings of chrome steel.
I hereby challenge you, Optimus Primal, to a one-on-one battle.
Скопировать
Он просто для вида.
Надо почистить подшипники.
Подержи.
It's just for show.
I gotta clean those bearings.
Hold this.
Скопировать
Мы теряем боковой стабилизатор!
Летит подшипник!
Он не держится.
- We're losing number two thruster!
Bearing's going!
It's not holding!
Скопировать
- В обмен на что?
На подшипник.
Два.
- For what?
Some ball bearings.
Two sets.
Скопировать
- В обмен на что?
- Подшипник. Нет.
- Два.
- What'll you give me?
- Ball bearings.
- No.
Скопировать
- Полная профилактика, так? - Да.
Сегодня утром у месье сгорели подшипники.
- Ну и что?
Complete checkup on the 26th, right, sir?
Two thrown rods this morning. The engine is dead. A brand-new engine.
Not a drop of oil!
Скопировать
- Какая ночью работа.
- А запасные подшипники у тебя есть?
- Тогда я это сделаю.
Working at night is no good.
Do you have extra inserts? Yes.
Then I'll do it.
Скопировать
Теперь я оказался в Альбукерке, и я полностью на мели.
Стертые подшипники, изношенные покрышки и паршивая репутация.
Изношенные покрышки могут довольно опасны.
Now, then I find myself in Albuquerque with no money.
A burnt-out bearing, bad tyres and a lousy reputation.
Bad tyres can be dangerous.
Скопировать
Звучит похоже на трещины в цилиндрах или... на сломанный диск сцепления.
Пару подшипников тоже придется менять.
Посмотри, она же завалена на правый бок и сзади тоже просела.
Sounds to me like a cracked cylinder head or... Or a broken clutch plate.
Maybe there's a rough bearing or two.
As far as the body goes, why, she's all bent on the side and the rear end is way out of line.
Скопировать
Правильно.
Подшипник хороший, вот оно и крутится.
Но не всю же ночь.
Right.
It's got a good bearing, so it's revolving.
But not through the whole night.
Скопировать
И часто по делам, и очень важным, вы принимали решения плохие.
- Покупаю подшипники! - Продаю подшипники.
Но мы всегда с улыбкой спрашивали: "Заключён ли мир?"
But you complained about how serious your problems were.
Buying ball-bearings
With a forced smile we asked, "Is peace any closer?"
Скопировать
Лучше б ты не рвался так отчаянно вернуть себе прежнее тело.
Запах масла, скрип искусственных мышц, гудение подшипников...
Автоброня просто восхитительна!
You needn't force yourselves to go back to the way you were.
The smell of oil, the creak of the artificial muscles, the hum of the bearings...
Isn't an automail wonderful! ?
Скопировать
Она, родимая.
Хотя, может, и подшипники.
Боб, какую нам выбрать для Сосисюлечки?
Definitely shot.
Or it could be the bushings.
Bob, which one should I get for our Mr. Weenie-Baby?
Скопировать
Даже ветродвигатели не могут работать вечно.
В турбинах есть подшипники, которым необходима смазка.
А если некому ухаживать за турбинами, то электричество не будет вырабатываться. Когда заглохнут электростанции, перебои в энергосистеме вызовут волну повсеместных отключений.
evenwindgeneration can't last forever.
the turbines require bearings and lubrication of those bearings in order to keep operating.
if there's no one around to maintain the turbines, the electricity doesn't get produced asgeneratingplantsgodown , outages on the power grid contribute to a cascade of failure worldwide
Скопировать
Пойди-ка, посмотри.
Подшипник сломан, как и коробка передач.
Что мне с этим делать?
Come take a look.
The ball bearing is broken, so is the gear box.
How can I answer for it?
Скопировать
Увеличить подъёмную силу! Пар и железо были беспомощны перед лицом разбушевавшейся стихии. В течение 14 часов мы неслись, обгоняя ветер, вдалеке от торгового маршрута.
Мы сожжём подшипники, если сделаем это...
Координаты, мистер Морелло? Один момент, сэр!
increase buoyancy steam and iron were useless in the face of nature's onslaught for 14 hours we ran before the wind far from the trade route
triple revolutions burn the bearings if ya have to
position, mr morello momentarily, sir
Скопировать
Может быть кто-нибудь напишет и объяснит.
И, эм, подшипники и разнообразные другие вещи использовали этот удивительный факт, что жидкости становятся
Эм, где бы вы могли столкнуться с самой большой в мире каплей ("drip" - капля и зануда) ?
Maybe someone will write in and explain. But not to me!
And, erm, ball bearings and various other things have utilised this marvellous fact about liquids turning spherical as they fall.
Er, where might you bump into the world's biggest drip?
Скопировать
А, он просто болтун.
Не передашь ли мне пару шариков из этого подшипника?
Посмотри сюда.
Eh, he's just talkative.
Can you hand me those ball bearings there, will you?
Look at that.
Скопировать
Зачем пытаться это скрывать?
Была там одна штука... вибрирующая такая, с какими-то подшипниками, трясется как припадочная.
Кролик Рэнди.
There's no need to hide it from him. He already knows.
There was one device, kind of a vibrating thing with ball bearings going all around, making it wobble all over.
That's Randy Rabbit.
Скопировать
Погодите-ка, этот масляный фильтр.
Эти подшипники.
Знакомые запчасти, Тумбер?
Wait. That oil filter.
Those wheel bearings.
Do those parts look familiar, Tomber?
Скопировать
Спасибо
Подшипники среднего допуска, 8-сантиметровые гвозди, пластиковый футляр, медная проволока, изолента.
Немного изобретательности и ты бы тоже мог сделать одну такую.
Thanks.
G-100 grade ball bearings, 12 penny nails, plastic casing, copper wire, electrical tape.
And a little bit of ingenuity, you, too, could build one of these.
Скопировать
чем тебе эти плохи?
скрип подшипников... основанная на строении человека!
чудесно!
And besides, what's wrong with this?
The smell of oil, the groaning of bearings... This beautiful form that was designed based on human engineering!
Ah, how amazing!
Скопировать
Он находился в том что осталось от печени жертвы.
Шариковый подшипник.
Все это очень распространенные вещи.
It was in what's left of the victim's liver.
Ball bearing.
All this stuff is extremely common.
Скопировать
Неплохо, если б кому-то хватило смелости и сообразительности, чтобы снова открыть футуристский ресторан.
Был ещё "Чикен Фиат": курица жарится с горсткой шариковых подшипников внутри.
Когда мясо целиком пропиталось ароматом стальных шариков, его подают со взбитыми сливками.
I think somebody should have the guts and the wit to open a Futurist restaurant.
There was Chicken Fiat. The chicken is roasted with a handful of ball bearings inside.
When the flesh has fully absorbed the flavour of the mild steel balls, it is served with whipped cream.
Скопировать
Мамина машина сдохла.
Мне кажется дело в подшипнике водяного насоса.
Посмотрите-ка, прямо как моя кузина Винни.
Ma's car died.
It sounds to me like the water-pump bearing.
Look at you, all "my cousin Vinny."
Скопировать
Да, да! Боссы!
моего отца встретила свою смерть,... когда он устроился на работу в Билл-асс, проверяющим шариков для подшипников
18 лет он был главным шарикоподшипником.
Oh, oh, the bosses!
Then my father's soul met its death,... when went to work at Billasse as ball bearing inspector.
18 years as ball bearing inspector.
Скопировать
Но то что они сделали - это взяли скучную Impreza SDI и выкинули из нее почти все.
В 2,5 литровый 4-цилиндровый оппозитный двигатель установили новые поршни, подшипники, шатуны, прокладки
Еще они кое-что улучшили - новые диски, шины, пружины, амортизатоы и тормоза.
But what they've done here is take a dreary Impreza SDI and throw most of it away.
The 2.5 litre flat-four engine is fitted with new pistons, bearings, conrods, gaskets and head nuts, along with a totally reworked oil pump, turbo charger, intercooler, intake system and exhaust.
There have been similar modifications elsewhere - new wheels, tyres, springs, dampers, bushings and brakes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Подшипник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Подшипник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение