Перевод "under the influence" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение under the influence (андо зи инфлуонс) :
ˌʌndə ðɪ ˈɪnfluːəns

андо зи инфлуонс транскрипция – 30 результатов перевода

- Let her tell it.
I frequently saw Mrs Garret under the influence of opiates.
In this state, she admitted to me... having commissioned the murder of her husband.
Сама пусть поведает.
Часто наблюдала миссис Гэррет под опиатами, пока у неё работала.
Как то раз, пребывая в дурмане, она призналась в заказном убийстве мужа.
Скопировать
-Yes.
Are you now under the influence of alcohol....
-Wee-Bey, man.
-Да.
Находитесь ли вы под воздействием алкоголя....
-Уи-Бэй.
Скопировать
Mr. Spock.
Miss Kalomi is strictly your concern, but should you talk to her while she's still under the influence
I'll be back shortly, captain.
Мистер Спок.
Мисс Каломи - это ваше дело, но стоит ли говорить с ней, пока она под действием спор?
Я скоро вернусь, капитан.
Скопировать
It was like she was in a trance.
Perhaps she was under the influence of the Link.
Who knows what level of manipulation is possible?
Было похоже, что она была в трансе или что-то вроде этого.
Возможно она была под влиянием канала Связи.
Кто знает, какой уровень манипуляции возможен?
Скопировать
I'm going to be a gardener, like my father.
- You are under the influence of the Link.
- What are you talking about?
Я собираюсь стать садовником, как мой отец.
Вы находитесь под влиянием канала Связи.
О чем Вы говорите?
Скопировать
I say the truth directly.
- You're still under the influence of what happened on the Island.
Falling in love with a picture is a good trick indeed.
Я говорю правду в лицо.
Ты еще под влиянием того, что случилось на острове.
Любовь с портретом - отличная, конечно, уловка.
Скопировать
Yes; they were from Earth, I believe.
Only two of them: and they are under the influence of some creature from another galaxy.
He looked like an Earth creature.
Да, они были с Земли, я верю.
Только двое из них: и они находятся под влиянием одного существа из другой галактики.
Он выглядит как землянин.
Скопировать
But then things went wrong.
A normally manageable event assumed terrifying proportions under the influence of the drug.
And she called me and then she started to shout at me and press me down.
ќднако потом всЄ пошло наперекос€к. "нцидент легко улаживаемый в нормальном состо€нии, спровоцировал устрашающие последстви€ под воздействием наркотика.
ћы возвращались в наш палаточный лагерь и встретились с разгневаной хоз€йкой фермы, которой принадлежало поле, на котором мы по ошибке разбили свой лагерь. ќна позвала мен€ и начала на мен€ кричать и унижать.
я пыталс€ извинитьс€, возможно в тот момент € был несколько глуповат, однако она ненавидела мен€, еЄ взгл€д пронизывал мен€ насквозь, она думала что € гр€зный груби€н,
Скопировать
In my case, the tape recording didn't lie either.
I operated on a woman, under the influence of...
I was guilty, all right of being drunk.
В моём случае, голос на магнитофонной ленте тоже не лгал.
Я оперировал женщину под влиянием...
Я не должен был этого делать, так как был пьян...
Скопировать
No.
He's... he's still under the influence of that force field.
Nothing further will happen to you.
Нет.
Он ... он еще находится под влиянием этого силового поля.
Больше ничего не случится с тобой.
Скопировать
Only not to see her, that dreadful her.
Under the influence of wine he would say to himself:
"I'll get it straightened out. I have a solution already.
Только бы не видеть ее, зту страшную ее.
Под влиянием вина он говорил себе:
"Зто я распутаю - вот готово объяснение.
Скопировать
How's that?
Well, under the influence of love or religion, individuals are unable to sacrifice one another for the
Now, isn't that just too bad?
Как это?
Под влиянием любви или религии, люди неспособны пожертвовать друг другом, ради национальных интересов.
Ну, это не так плохо.
Скопировать
No, a thousand times no!
The entire procedure has shown that the accused Acted under the influence of passion.
It is an act of passion.
Нет, тысячу раз нет!
Весь ход судебного процесса бесспорно показал, что он действовал под импульсом психического шока.
то есть в состоянии аффекта.
Скопировать
Not too badly.
Remember, Mother, I'm under the influence of medication.
That's helping me through this thing to a certain extent, anyway.
Все нормально.
Помни, мама, я под влиянием медикаментов.
И наверное это помогает мне до определенной степени.
Скопировать
I had stopped at the lights, and someone ran into me from behind.
The guy, or should I say road hog, clearly under the influence of a few drinks, got out, went to the
"It's all right, there's no damage!"
Я стоял на светофоре, и тут мне въезжают взад.
Водила, очевидно, подшофе, обходит свою же машину, тупо смотрит на багажник, и затем кричит мне:
"Все в порядке! Ни царапины!"
Скопировать
I'm also a master hypnotist!
Now then... ..how long since you were under the influence, sir?
I'm a man of character and determination, sir.
Я еще и мастер гипноза!
А теперь как долго вы были под влиянием гипноза, сэр?
Я - человек здравомыслящий и целеустремленный, сэр.
Скопировать
Mr. Souza. You have a suspended license.
You've got three counts of driving under the influence. - Hey, you better listen.
I suggest you walk away and bother somebody else.
Мистер Соза, у вас приостановлена лицензия.
Уже 3 нарушения ПДД из-за вождения в нетрезвом виде.
Слушай, тебе лучше свалить и наехать на кого другого.
Скопировать
Far out.
Most of my character was done under the influence of pot.
We smoked a lot of that.
Улет.
Большая часть моего героя сыграна под травкой.
Мы много курили.
Скопировать
- Congratulations.
During your interview, while under the influence,
- you told us that you liked music.
- Поздравляю.
Во время интервью под гипнозом,
- ты сказал, что любишь музыку.
Скопировать
he has no emotions, neither fear nor hatred nor desires.
He can not act under the influence of feelings.
It does nothing if there is no threat.
он не испытывает эмоций. Ќи страха, ни ненависти, ни желаний.
ќн не может действовать под вли€нием чувств.
ќн ничего не предпримет, если не имеетс€ угрозы.
Скопировать
The medullar brain fluid samples are taken from the patient for diagnosis reasons. This fluid is then injected into a spider.
Under the influence of the fluid the spider's web undergoes transfiguration.
This is a normal spider's web.
Для диагностики у больного берут образец скважинного флюида из спинного мозга, затем вводят парентерально в паука.
Под влиянием жидкости паутина подвергается преобразованию.
Это паутина паука в нормальном состоянии.
Скопировать
Substances known as neuromediators take part in the regulation of these states.
can be result of a directed psychological effort on the part of the subject, or can also take place under
E.g. LSD.
В стабилизации этого состояния принимают участие субстанции называемые - нейромедиаторы.
Скорость изменений на уровне этих нейромедиаторов, может быть результатом направления психологических усилий на часть субъекта, а так же они могут наступить под влиянием фармацевтических препаратов, таких как
- ЛСД.
Скопировать
-Has he gotten into trouble?
Thornhill was picked up last night driving under the influence of alcohol incidentally, in a stolen car
Stolen car!
- У него неприятности!
Миссис Таунзенд, мистера Торнхилла задержали прошлой ночью. Он вел машину в нетрезвом виде, кстати, угнанную.
Угнанную?
Скопировать
I'm not sure.
I'm not good under the influence of alcohol.
Me neither. Heh heh...
Я не уверен.
Я не очень хорош под влиянием алкоголя.
Я никто.Ха ха
Скопировать
" and later we catch, this is more serious.
" Another poet said: all ages is under the influence of love.
" In war as in love, all shots are allowed.
Чем позднее наступает болезнь, тем мучительней она протекает".
Другой поэт сказал: "Любви все возрасты покорны!"
или "В любви, как на войне, все средства хороши".
Скопировать
Yes.
And you still didn't know she was under the influence... when you asked her into your room?
I thought she was tired.
- Да.
- Но вы по-прежнему не понимали, что она находится под воздействием... - ... когда звали её в свою комнату?
- Я думал, она устала.
Скопировать
Is that a fair thing to say?
That you've been under the influence of other people?
No.
Так будет правильно сказать?
Что вы находились под влиянием других людей?
Нет.
Скопировать
I find that most remarkable.
I mean, aren't we all under the influence of others?
It's part of being in the world.
Я нахожу это поразительным.
Я имею в виду, разве все мы не находимся под чьим-то влиянием?
Это значит быть частью мира.
Скопировать
About the obviously impending court martials...
You were under the influence of an alien technology.
That's a pretty solid defence.
По поводу будущего военного трибунала...
Вы были под воздействием инопланетного устройства, полковник.
Это была очевидная самозащита.
Скопировать
At all.
I was just wondering if it might not be different if when you wrote, you weren't always under the influence
Well, thank you for the thought.
—овсем.
" еще € задавалась вопросом, может, было бы лучше, если... вы когда писали, не всегда находились... под воздействием...
—пасибо за критику.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов under the influence (андо зи инфлуонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы under the influence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андо зи инфлуонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение