Перевод "пример" на английский
Произношение пример
пример – 30 результатов перевода
- Может быть, вот это?
- Примерь-ка.
Ну а ты что же?
- Hey, how about this one?
- Put it on.
What about you?
Скопировать
Курт, это было просто глупостью!
Пример того, как высокомерие и невежество сдерживает прогресс человечества.
Я знаю, Я сам был такой же непосредственной жертвой.
What happened to it? It was a great theory.
Well, you know, Keith. Washington red tape. I couldn't get an appropriation.
Curt, that was sheer stupidity!
Скопировать
На кону наша жизнь.
Я покажу вам пару примеров.
Без шуток, конечно.
Our life is at this price.
I will show you a few examples.
No kidding. Of course.
Скопировать
В дальнейшем я надеюсь применить этот метод к черепам, найденным в "Хоббс Энд".
Конечно, они, в сущности, много старше, чтобы их можно было изучать на примере... мистера Джонсона.
Руни, это земные создания?
I'm hoping to apply it next to the Hobbs End skulls.
Of course, they're so much older. They'll have even fewer points of resemblance to... Well, to Mr Johnson, but we hope enough to...
Roney, were they of this Earth?
Скопировать
Теперь, благодаря общественному преобразованию, Я хочу вам всем сказать кое-что.
Я надеюсь, что мой пример вдохновит вас сказать... сказать...
Номер Два невзаимен!
Now, thanks to social conversion, I want to tell you all something.
I trust that my example will inspire you all to tell... to tell... (Clock strikes four)
Number Two is unmutual... unmutual!
Скопировать
Поздравляю, капитан.
Ослепительный пример логики.
- Вы не думали, что я так могу?
My congratulations, captain.
A dazzling display of logic.
- Didn't think I had it in me, did you?
Скопировать
Ни фиг себе!
Посмотрим, возьмёте ли вы с него пример!
Давайте отсюда! А ты помолчи.
Holy cow!
Let that be a lesson!
Go do your homework.
Скопировать
Что мы можем сделать?
Чтобы другим пример был.
- А если он не захочет?
What can we do?
He has to get up, to set an example.
- What if he won't?
Скопировать
Но в таком случае, я - это верх?
Господин адвокат, я привел только наглядный пример
Настоящая операция была гораздо, гораздо сложнее
Well, then whose is the top part?
I've just given you a demonstrative example, Maecenas.
The actual operation was far more complicated.
Скопировать
Я видел рассвет, только если мне не спалось.
Теперь я должен ощутить утро в полном смысле слова, связать его по примеру всех остальных тварей на земле
Ощущение оживляющее и угнетающее одновременно.
I'd always backed into the dawn after having stayed up all night.
Now I'd live mornings in the right order, and associate them, as most people do, with the idea of awakening and beginning.
The idea was both invigorating and oppressive.
Скопировать
Я говорю слово, а вы как можно быстрее... отвечаете первое, что придет вам в голову.
К примеру, я говорю "счастье", а вы мне отвечаете - "дети".
Я бы этого не сказал.
I'm going to say a word, and you come back at me... as fast as you can with whatever comes to mind.
For instance, if I were to say "happiness," you might say "children."
I wouldn't say that.
Скопировать
Я бы этого не сказал.
Ну, это только пример.
Если я скажу "амбиция", то что вы ответите?
I wouldn't say that.
Well, that was just an example.
But if I said "ambition," what would you say?
Скопировать
Как я и говорил.
Еще один пример... ? "Фортуозност"ь?
?
It's like I said.
It's another case of... ? Fortuosity?
?
Скопировать
Да, но как?
Возьмем пример с Джейми. Увлечем их танцем.
Sincro: wyxchari 17 minutos para 2 episodios.
Yes, but how?
Take a leaf out of Jamie's book.
Sincro: wyxchari 17 minutos para 2 episodios.
Скопировать
Александр, ради нас, ради Фьербуа, ради нашего района,
- во имя примера...
- Не ори так, ты всё сломаешь.
Alexandre, do it for us, for Fierbois, for the district,
- For setting a good example...
- Don't shout, you'll break it.
Скопировать
В чей?
-В мой, к примеру.
-У Вас тонкое чувство юмора.
Whose?
- Mine, for instance.
- You have a sense of humour.
Скопировать
Десять женщин зарезаны.
Есть и другие примеры.
Капитан, эти места на одной линии между Аргелием и Землей.
Ten women knifed to death.
There are additional examples.
Captain, those places are aligned directly between Argelius and Earth.
Скопировать
Ничего не ладится.
Твой пример заразителен.
Александр, ради нас, ради Фьербуа, ради нашего района,
- See what it's about.
Things can't go on like this, this is spreading like wildfire.
Alexandre, do it for us, for Fierbois, for the district,
Скопировать
Этажей-то много, до земли долече.
Вот петух, к примеру, закричит, а как ты его на десятом этаже услышишь, а?
- Домой.
There are so many floors. So far from the ground.
For example, a rooster starts to crow... How will you hear it, if you are on the 10th floor?
- Home?
Скопировать
А мне-то что. Есть получше меня...
- Это кто ж, к примеру?
- Полинка Назарова.
There're girls better then me.
- And who, I wonder?
- Polinka Nazarova...
Скопировать
Уничтожать - это ужасно.
История полна примеров того, как граждане успешно давали отпор военной диктатуре.
Может, мы и не способны уничтожить клингонов, но мы можем связать им руки.
To destroy.
History is full of examples of civil populations fighting back successfully against a military dictatorship.
We may not be able to destroy the Klingons, but we can tie them up.
Скопировать
Ты - нарушитель спокойствия.
Ты останешься здесь и послужишь им примером неудачника.
Они научаться избегать подобных тебе.
No, you're an irritant.
You'll stay here and provide a first-class example to the androids of a human failure.
They'll learn by close observation how to avoid ones like you in the future.
Скопировать
Как система транспортера на борту "Энтерпрайза"?
Грубый пример гораздо более сложного процесса.
Видите ли, мы не просто транспортируем материю из одного места в другое, мы также можем менять ее форму при желании.
Like the transporter system aboard the Enterprise?
A crude example of an infinitely more sophisticated process.
You see, we not only transport matter from place to place, but we can alter its shape at will.
Скопировать
Используем время с толком. Доктор, надо проверить атмосферу. Возможно, что-то в воздухе приводит к такому поведению.
Мистер Линдстром, сравните с другими примерами из социологии, если такие есть.
Нам с вами предстоит все как следует обдумать.
Doctor, atmospheric readings to determine whether there's anything in the air to account for all this.
Mr. Lindstrom, correlate all that you've seen with any other sociological parallels, if any. Mr. Spock.
You and I have some serious thinking to do. When we leave here tomorrow morning,
Скопировать
Да, это так. Но я же говорил, что у меня есть сюрприз.
Примерь.
Они прекрасны.
Charles, this isn't my watch.
I told you I had a surprise.
D'you like it?
Скопировать
Они - преданные своей профессии люди.
- Возьми, к примеру, доктора Джэнца
- Доктора Джэнца.
They're dedicated men. - Take Dr. Janz for instance.
- Dr. Janz.
Oh yeah, the phone.
Скопировать
Но мы и не можем позволить им вспарывать себе животы у наших ворот.
Нам остается последовать примеру других кланов:
предложить им небольшое вознаграждение и попросить их уйти.
We can't very well allow him to disembowel himself in our gateway.
Our only choice is to follow the example of other clans:
Give him a little something and ask him to leave.
Скопировать
Этому не бывать.
Если я дам им денег и пошлю их прочь, то остальные последуют их примеру.
Ринутся сюда один за другим, словно муравьи на гору сахара.
That will not do.
If we give him money and send him away, he'll soon be followed by others.
One after the other, like ants drawn to a mound of sugar.
Скопировать
Будем выполнять ежедневные рутинные дела, как это делали раньше.
Рик, к примеру, и я, будем каждый день бриться.
Хотя, в его случае, можно и через день.
By carrying out our daily routine, the same as we always have.
Rick, for instance, and myself, will shave every day.
Although, in his case, maybe every other day.
Скопировать
Очень мало людей не похожи на автоматы.
Они и служат примером для нашего подражания. Аскеты!
Будь вы правы, это было бы ужасно.
Very few people are not machines.
They are our role models, the ascetics.
It'd be terrible if you were right.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов примѣръ?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы примѣръ для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
