Перевод "example" на русский

English
Русский
0 / 30
exampleпример
Произношение example (эгзампол) :
ɛɡzˈampəl

эгзампол транскрипция – 30 результатов перевода

Well you might think of toning down the polemic just a little.
For example,where you describe luther as "this weed",where is it?
"This dilapidated, sick and evilminded sheep."
Возможно, вам стоило слегка смягчить полемику.
Ну, например, вы называете Лютера "этот сорняк", где это?
Вот еще: "этот неряшливый, больной и злобный баран".
Скопировать
That's very impressive.
I am going to follow your example, yang.
Congratulations, preston.
Это впечатляет.
Я последую Вашему примеру, Янг.
Поздравляю, Престон.
Скопировать
Thank you.
Let yang be an example to all of you.
There is no shame in grunt work.
Спасибо.
Все берите пример с Янг.
В черной работе нет ничего стыдного.
Скопировать
Marriage is the best thing in life this gypsy does he remind you of anyone?
This projector for example...
It can show us something, right?
Это самое лучшее, что со мной произошло. Никого не напоминает тебе этот цыган?
Возможно, я покажусь странным, но у меня часто возникает ощущение, что нами манипулируют.
Вот, к примеру, этот свет
Скопировать
and so we came looking for you what do you want - a talk.
you should take an example from Finli.
he at least cooperated he told us about the methods you use:
И вроде мы хорошо искали. - Чего вам надо - Поболтать.
Тебе бы брать пример с Финли.
Он, по крайней мере, сотрудничает с нами.
Скопировать
Tom, residents all over Quahog have been affected by the heavy rains, although some are doing their best to ride it out.
For example, I'm here with Rides-a-Ten-Speed-Everywhere Guy.
I don't mind. A little drizzle never hurt anybody.
Которая "всё расс-ка-жет нам о дож-ди-ке" Том, жители всего Куахога... затронуты этим сильным дождём, хотя некоторые стараются выехать из этого шторма.
Например, я здесь с парнем Я-Катаюсь-Повсюду-На-Велике.
Сэр, почему вы катаетесь на велике под дождём?
Скопировать
Look, I know that I'm a control freak, but it's just my nature.
For example, you've got one maverick hair sticking out of that right eyebrow that is driving me crazy
But of course I won't.
Слушай, я знаю, что я психованая истеричка, но такова моя натура.
Например, твой идиотский выщип бровей, это сводит меня с ума и я не хочу ничего больше, чем повалить тебя и вырвать все на фиг.
Но я не буду этого делать.
Скопировать
- He's happy because he's insane.
That's a perfect example of the kind of awareness we need to generate.
Where's the nurse?
- Она довольная, потому что безумная.
Вот вам отличный пример того, почему надо распространить знание.
Где медсестра?
Скопировать
Women can't have fun if they don't feel safe.
For example, Jan and I have a safe word in case things go too far.
Foliage.
Женщины не могут развлекаться, если не чувствуют себя в безопасности.
К примеру у нас с Джейн есть безопасное слово если дела заходят слишком далеко.
Листва.
Скопировать
- Your Majesty is entering the third period of your natural life.
You have spent the first 2 setting a good example to the world.
With this single act, you could put the seal on all your good actions.
Ваше величество входит в новый этап вашей жизни.
Вы провели первый, подавая добрый пример окружающим.
Этим действием вы укрепите его.
Скопировать
Vatrenus was taken prisoner.
There may be others with him, but they're to be executed, as an example to those who would stand against
Come to me.
Ватрена захватили в плен. С ним могут бьıть и другие, но...
Они будут казненьı в назидание тем, кто восстает против Одоакра.
Подойди.
Скопировать
You have no idea the lengths that I have gone to.
Take Thanksgiving, for example...
You got me invited to Josh's house, okay.
Ты понятия не имеешь, через что я прошла.
День благодарения, например....
Благодаря тебе меня пригласили домой к Джошу.
Скопировать
It might only be three percent...
But my doctor, a wonderful person, gave me an example illustrating the rate of recovery from my illness
The way he explained it, the odds are higher than a rookie pitcher throwing a no-hit, no-run game against the Giants. But not quite as unlikely as a complete shutout."
Три процента...
Такова статистика выздоровлений при подобных болезнях – мне сказал это мой доктор, замечательный человек.
По его словам, мне легче выздороветь, чем новенькому питчеру обыграть Гигантов с разгромным счетом, но немножко труднее, чем просто выиграть.
Скопировать
- Someone messed up.
- It's a theoretical example.
- Of course.
- Кто-то из ваших?
- Я говорю гипотетически.
- Конечно.
Скопировать
There is no other creature in existence able to display kindness to complete strangers besides us humans.
Take for example animals and insects. never do we witness such behavior for strangers outside their groups
humans can show kindness to complete strangers.
Из всех живых существ только люди могут проявить добродушие по отношению к незнакомцу.
животные и насекомые. мы никогда не увидим такого поведения по отношению к чужакам.
В отличие от них человек может проявить доброту к совершенно незнакомым людям.
Скопировать
Your grace should have a care for his inheritance.
It would be terrible,for example, if some action of yours were to deprive him of a father, a title and
Your grace.
- Ваша милость должны позаботиться о своем наследнике.
Было бы ужасно, если бы он в результате ваших действий лишился отца, титула и кольца.
Ваша милость.
Скопировать
Peter Petrelli.
I challenge everyone here tonight to inspire by example, to fight the battle, no matter the cost.
Because the world is sick. It's spinning out of control.
Питер Петрелли.
Я призываю всех, кто пришёл, подавать пример. [Кабинет Нэйтана Петрелли. Нью-Йорк] Сражаться любой ценой.
Потому что мир болен и катится в пропасть.
Скопировать
There's no such thing as a good master.
for example...
He's a perv and a scatterbrain... he gets carried away a lot. kind.
У всех разные понятия о хорошем наставнике.
мой наставник...
Он извращенец и вертопрах... Кроме этого еще и позер. добрый.
Скопировать
What a type you must consort with, that you not fear beating for such an insult.
If Montana, for example, had sweetened the terms in annexing this camp, and you'd delay the closing of
Leave here with your sick fucking ghoulish thinking!
Это ж с кем ты закорешился, чтобы не убояться быть отхераченным за подобное оскорбление?
Если Монтана, к примеру, подсластила условия присоединения лагеря и вы откладываете заключение сделки не из-за почтения к усопшему, а для продолжения других переговоров...
Съеби-ка отсюда со своими мерзкими, порочными мыслишками!
Скопировать
Flaws?
I'll give you an example.
Remember the time when you were in jail and you told me about your secret compartment and you told me to burn the papers that I found in there?
Трещинки?
Вот тебе пример.
Помнишь, когда ты был в тюрьме, ты рассказал мне про свой тайник и велел сжечь бумаги, которые там лежат?
Скопировать
Some hotel huh?
The Taj Mahal is considered the finest example of modern architecture.
...was completed around 1648 using the labour force of 20'000 workers.
Какой-то отель?
Тадж Махал считается одним из прекраснейших образцов архитектуры нового времени.
...был построен в 1648 г. тяжким трудом 20 тысяч рабочих.
Скопировать
I don't know if you noticed, but the form wasn't exactly like the others.
For example, it included the Grönholm clause.
What now, guys?
Не знаю, обратили Вы внимание, но эта анкета была не совсем, как предыдущие
К примеру, в ней был раздел для метода Гронхольма... Так...
И что теперь, ребятки?
Скопировать
What will they assess?
Our capacity to work as a team, for example.
Yes, we're supposed to discover the mole, not compete with each other.
А что они оценят?
Не знаю... Нашу способность сотрудничать в команде, к примеру
Это верно, нам крота надо найти, а не соперничать друг с другом
Скопировать
Such as what?
Cooking, for example.
It's what I was going to say.
Какие еще?
Приготовление пищи, например
Это я и хотела предложить
Скопировать
Because of Enrique?
For example.
I'd say Enrique was the one who enjoyed it most.
Из-за Энрике что ли?
К примеру
Я бы сказал, что Энрике здесь больше всех нравилось
Скопировать
Get a room, you two.
Maybe we should lead by example.
Or we could just go back to your place and make out.
Вам двоим пора уединиться.
Думаю нам стоит уйти для примера.
Лучше пойдем к тебе домой и займемся сексом.
Скопировать
You could do.
- For example?
A drink.
Ты свободна и можешь отдохнуть.
- Например.
Например, выпить.
Скопировать
Each army is a different color.
For example, right now I'm the blue army. The first one to control 30 countries wins.
But that's with 4 or 5 players.
Каждое войско имеет свой цвет.
Например, у меня сейчас синее войско тот, кто первый сможет захватить 30 стран - выигрывает.
Но это когда играют 4 или 5 игроков
Скопировать
- For example?
- Falling in love, for example.
Loving someone is the best way for me to declare my atheism.
- Например?
- Например, влюбиться
Полюбить кого-то - для меня это лучшая возможность продемонстрировать мой атеизм
Скопировать
We should use scientific methods.
For example, mapping.
Just not today.
Надо использовать научньlе методьl.
Например, картографию.
Только не сегодня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов example (эгзампол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы example для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгзампол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение