Перевод "diadem" на русский

English
Русский
0 / 30
diademдиадема
Произношение diadem (дайодем) :
dˈaɪədəm

дайодем транскрипция – 20 результатов перевода

I still see you bending before His Majesty.
You wore your diadem and a necklace.
But why do you bring this up now?
До сих пор помню ваш поклон его величеству.
На вас были диадема и ожерелье.
К чему вы это вспомнили?
Скопировать
My dear, you don't know how impressive I could be.
Did you ever see me in my regalia with my diadem and all my jewels?
Elysée 2763.
Моя дорогая, вы даже не представляете... какое сильное впечатление я могу произвести.
Приходилось ли вам видеть меня в регалиях... диадеме и других предметах моей коллекции?
Элизе 2763.
Скопировать
- You call that home?
- That pigsty of yours in Diadem Court.
- Sty, is it?
-Ты называешь это домом?
-Это захолустье в Дадэм Корт?
-Свинарник, правда?
Скопировать
Yes, sir.
Deliver this to Miss Ivy Pearson, Diadem Court, Soho.
- Any message, sir? - None.
Да, сэр.
Отправь это мисс Айви Пирсон, Дадэм Корт, Сохо.
-Какую-нибудь записку, сэр?
Скопировать
- It was an adventure film.
-A diadem of blood.
- Total.
Приключенческий фильм.
Кровавая диадема.
"Тоталь".
Скопировать
Glory!
Let the diadem be on Ipatiy's head.
- Glory to the new Basileus Ipatiy!
Слава!
Да будет возложена диадема на голову Ипатия.
- Слава новому Базилевсу Ипатию!
Скопировать
I'll say it straight.
In the empire, weaklings longed for the diadem of Basileus.
They took it. The knyazs in Ros' aren't fair to you.
И внесении смуты меж соседями. - Нет.
- Нет, нет. Империя всегда хотела и хочет прочного мира и дружбы со славянами.
Наши купцы издревле торгуют с вами.
Скопировать
Is this true that they found a golden chain she stole from her masters.
I don't know but a diadem with gems was found in her bundle.
It belonged to some countess.
Правда ли, что нашли золотую цепь, которую она украла у своих хозяев.
Я не знаю, но диадема с золотыми камнями была найдена в ее узелке.
Она принадлежала одной графине.
Скопировать
I'm old.
I'm not worthy of the diadem.
Well, well.
Я стар.
Я не достоин больше диадемы.
Ну, что ты, что ты.
Скопировать
This photo is real.
Look, I'm wearing my mother's diadem, something borrowed, and my grandmother's shaw, something old.
Maybe we had to keep up the lie, so we took this photo.
Эта фотография настоящая.
Смотри, на мне надета диадема моей матери, что-то одолженное, и мантилья моей бабушки, что-то старое.
Мы все равно должны были продолжать обман и сделали эту фотографию.
Скопировать
A murderer and a villain. A slave that is not twentieth part the tithe of your precedent lord.
A vice of kings, a cutpurse of the empire and the rule, who from a shelf the precious diadem stole, and
No more!
...с убийцей и скотом, не стоящим одной двухсотой доли того, что тот.
С петрушкой в королях. С карманником на царстве. Он завидел венец на полке, взял исподтишка
- Гамлет, сжалься!
Скопировать
That's good, "mobled queen" is good.
barefoot up and down, threatening the flames with bisson rheum, a clout about that head where late the diadem
And for a robe, about her lank and all o'er-teemed loins, A blanket, in the alarm of fear caught up.
- Хорошо! "Поруганной царицы" - хорошо!
"Гася слезами пламя, босиком она металась в головной повязке взамен венца
и обмотавши стан, от старости иссохший, одеялом.
Скопировать
"A cutpurse of the empire and the rule,
"That from a shelf the precious diadem stole,
And put it in his pocket!"
"Вор, своровавший власть и государство,
" Стянувший драгоценную корону,
И сунувший ее в карман!"
Скопировать
You listen to me right now!
Don't you remember what Cho said about Rowena Ravenclaw's diadem?
There's not a person alive who's seen it.
Выслушай меня!
Что сказала Чжоу о диадеме Кандиды?
"Никто из ныне живущих ее не видел".
Скопировать
And she thought you might be able to help me.
You seek my mother's Diadem.
Yes.
Она думает, что вы мне поможете.
Вы ищите диадему моей матери.
Да.
Скопировать
There isn't a person alive today who's seen it.
Can someone tell me what a bloody diadem is?
It's a sort of crown. You know, like a tiara.
Никто из ныне живущих ее не видел.
Простите, а что такое "диадема"?
Что-то вроде короны, как тиара.
Скопировать
Anyone, any ideas?
Well, there's Rowena Ravenclaw's lost diadem.
- Oh, bloody hell.
У кого есть идеи?
Потерянная диадема Кандиды Когтевран.
Сдуреть. Начинается.
Скопировать
- Oh, bloody hell.
Lost diadem of Ravenclaw?
Hasn't anyone heard of it?
Сдуреть. Начинается.
Потерянная диадема Кандиды Когтевран?
Никто не слышал?
Скопировать
Thou shalt know this strong right hand of mine
Can pluck the diadem from faint Henry's head
Were he as famous and as bold in war
Знай, этой мощною рукой могу
Сорвать корону с вялого монарха
Хотя б он так же славился отвагой,
Скопировать
I understand that but you will be there in her place.
What about the State Diadem tiara?
Or the Cambridge Lovers' Knot?
Я понимаю, но вы будете там ее представителем.
Что насчет Королевской диадемы?
Или Кембриджской тиары?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов diadem (дайодем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы diadem для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайодем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение