Перевод "go-getting" на русский

English
Русский
0 / 30
go-gettingпробивной
Произношение go-getting (гоугэтин) :
ɡˌəʊɡˈɛtɪŋ

гоугэтин транскрипция – 30 результатов перевода

You sure these aren't poisonous?
Now, Chloe, you gonna go getting all picky on me?
Is there anything else? Actually...
Слишком поздно, Шон.
Слишком поздно.
Я хотела вернуться, чтоб спасти тебя, но не смогла.
Скопировать
Now, hold on! Hold on!
Don't go getting so uppity.
Even if you is the last chicken in Atlanta.
Стой!
Не будь таким нахальным.
Даже если ты - последний петух в Атланте.
Скопировать
-l guess not.
Don't go getting all emotional on me, your eyes welling up and whatnot.
Man, its like talking to a chick.
-Видимо, нет.
Ну, не надо передо мной тут соплями умываться.
Господи, как будто я с девкой разговариваю.
Скопировать
- The notary moved out.
If you insist, but don't go getting any ideas.
What do you mean by that?
— Она пустая.
Хорошо, если ты так настаиваешь, но не обольщайся.
— Извини, я не понимаю.
Скопировать
Just a day or two.
Stay if you want to, but don't you go getting any ideas, Doll.
Everything is here, from the observed routine of the personnel to the alarm system, the type of locks on doors the age and condition of the main safe and so forth, so forth.
На день или два?
Ладно, оставайся, только никаких романов.
Все предусмотрено. Тут детали системы безопасности. Типы винтов.
Скопировать
No doubt they want a statement from me.
I wouldn't go getting myself in the newspapers if I were you.
When you're in the public eye, you must expect that sort of thing.
Они, несомненно, хотят, чтобы я сделал заявление.
На твоем месте я бы старалась не попасть в газеты.
Глупости, мать.
Скопировать
I figured if there was one man in Texas who could stop him, you'd be the man.
Now, don't go getting your blood heated up, Wyatt.
Cotton, it's Wyatt Earp you're talking to.
Один человек в Техасе смог бы его задержать. -И это ты.
-Хватит молоть чушь, Эрп.
Котон, ты меня знаешь.
Скопировать
Everybody!
Pan-chan, you can't go getting in everyone's way!
Grandpa Satan... Mama and Grandma, you too?
Все!
ты не можешь так часто подвергать себя опасностям!
Дедушка Сатан... вы тоже здесь?
Скопировать
For a guy with no principles... sometimes you act kind of peculiar.
Don't go getting mushy on me.
I was just trying to say thank you.
Для парня, у которого нет принципов ... иногда ты ведешь себя как-то особенно.
Не надо меня раздабривать, Джо.
Я просто пытаюсь отблагодарить тебя.
Скопировать
And who knows... your prospects might improve.
But don't go getting ideas about Hardy.
- This time I'm not playing games.
И кто знает твои планы могут и осуществиться.
Хоть Сисси и больше подходит тебе по возрасту но пока не понятно, что делать с Харди.
Я не играю сейчас.
Скопировать
I admit to drowning Hardy, possibly for not being a satisfactory lover. And, give or take an inch, you could get into his trousers, but I don't think I drowned him so that you could get into his bed.
But much as I dislike Bellamy, don't go getting ideas, remember? You're a coroner.
All coroners see are corpses. Well, they won't reject you.
Признаюсь, что я утопила Харди в основном, потому, что он был никудышным любовником и рано или поздно и ты можешь оказаться в его положении но я утопила его не для того, чтобы затащить тебя в свою постель.
Сисси ищет отца своему будущему ребёнку но мне просто не нравится Беллами, поэтому не строй далеко идущих планов помни, что ты патологоанатом.
Всё, что видят патологоанатомы, это трупы.
Скопировать
There's something in my eye.
Oh, don't go getting all sappy.
Hold me.
Что-то попало мне в глаз.
О, не будь таким чувствительным.
Держите меня.
Скопировать
It's not really a lesbian magazine.
It's more for modern, go-getting women with something to say, women like...
- Suzi Quatro?
Это вообще-то не лесбийский журнал.
Это больше для современных, преуспевающих женщин, которым есть что сказать, женщин вроде...
- Сьюзи Кватро ?
Скопировать
Hey. Hey ! Gabriel !
Don't go getting all noble with me, Rudy.
A guy takes a shiv for you, you go chasing his girlfriend ?
Эй, Г эбриэл!
Не учи меня благородству, Руди!
Друга порезали вместо тебя, а ты закадрил его девчонку!
Скопировать
Send out your Warg-riders.
Hey, stinker, don't go getting too far ahead.
- Why do you do that?
Вышли орков верхом на варгах.
Эй, Вонючка! Не убегай слишком далеко вперед!
- Зачем ты это делаешь?
Скопировать
I don't feel right about this Stan.
Look Xev, I'm finding it a bit difficult myself, but just don't go getting crazy on me, OK?
There just isn't enough fuel, that's all.
Я думаю, нельзя их бросать.
Слушай, Ксев. У меня сердце не камень но я не круглый идиот. Ясно?
Мало топлива и точка!
Скопировать
You people want to get rich or not?
Don't go getting all rhetorical on us now, Dyle.
Hey. Answer my question. Rich or not rich?
- Вы хотите стать богатыми, или нет?
- Хватит задавать риторические вопросы.
Отвечайте на вопрос: "Богатыми, или нет?"
Скопировать
I've got the flu.
I don't want you to go getting it.
I don't care.
Я простудился.
Я не хочу, чтобы ты заразилась.
Мне все равно.
Скопировать
Of course, it's Bobby.
Don't go getting imaginative.
It is a filthy room, isn't it?
Конечно, Бобби.
Я другого и не подумал.
Неприятная комната, да?
Скопировать
It took my dad six years to die in the back room.
Is wanting to leave that "go-getting"?
Of course.
Шесть лет мой отец умирал в дальней комнате,не видя солнца.
Бежать от всего этого - значит быть карьеристкой?
Конечно.
Скопировать
Depends on how considerable.
So don't go getting any ideas about my extremities.
So what else you do?
Зависит от того, насколько огромной.
Лучше не надо таких опытов с моими конечностями.
А что ещё ты умеешь?
Скопировать
I have such a good feeling about our friendship.
Just don't go getting married on me.
Okay.
Меня так возбуждает наша дружба!
Только не зови меня замуж!
- Ладно.
Скопировать
According to my self-diagnostics, my performance is satisfactory in every way that my programming dictates.
Now don't go getting a big head or anything.
My head is always a consistent size.
Самодиагностика показывает, что моя производительность на хорошем уровне по всем параметрам.
Только пусть тебе это не вскружит голову.
Моя голова не вращается.
Скопировать
Billy will take good care of us. - Okay.
- Don't go getting involved with any foreigners.
Right.
Билли хорошо о нас позаботится.
- Хорошо. - Не связывайся с иностранцами.
Точно.
Скопировать
But you gotta realize, I can barely remember the last time I wasn't in danger.
Danger, it's a fact of life for me, so if I go getting worked up every time I'm in trouble, it's like
So I try to keep an even keel, I take regular danger in stride, and that way, I've still got a real, healthy fear inside me for when the shit really hits the fan.
Но тебе пора понять, что я с трудом помню последний раз, когда я не была в опасности.
Опасность - это для меня суровая реальность жизни, так что если я стану волноваться каждый раз, когда у меня проблемы, я буду поднимать тревогу за зря.
Поэтому я держу хвост пистолетом, принимаю ежедневные опасности как должное, и у меня еще есть здоровое чувство страха на случай, если дело запахнет жареным.
Скопировать
I'll give you the business, you yellow sea cow!
This go-getting oldster will...
Where am I now?
Ах ты, наглый и жирный бурдюк для битья!
Вот сейчас проучу..
А где это я?
Скопировать
I guess you could try.
But for now, don't go getting your dad all angry at you... And...
Alright.
Ну, попытка - не пытка.
А теперь, чтобы твой отец не злился на тебя... и... также на меня.
Ладно.
Скопировать
Yeah, he was running the agent out of Philly.
Don't go getting a secret wife on us.
You see how much it complicates things.
Да, у него был агент в Филадельфии.
И жена, которую от скрывал от нас.
Заметь, насколько это все усложняет.
Скопировать
Oh, my God.
Oh, no, don't go getting all excited because you haven't been the father and you're not going to be the
Look, George, you can still be in Robie's life.
О, мой Бог.
О, нет, не обольщайся, потому что ты не был отцом и ты не будешь отцом.
Послушай, Джордж, ты можешь остаться в жизни Роби.
Скопировать
You're up there all alone and frustrated out there. With your compadres putting out a half-assed effort.
But you can't go getting all grandiose. And thinking you can do it all on your own.
That's not gonna do anybody any good.
Ты в полном одиночестве, разочаровании, твои коллеги не прикладывают и половины усилий.
Но ты не можешь быть таким самонадеянным и думать, что способен на все в одиночку.
Это не приведет ни к чему хорошему.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов go-getting (гоугэтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы go-getting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоугэтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение