Перевод "go-getting" на русский
go-getting
→
пробивной
Произношение go-getting (гоугэтин) :
ɡˌəʊɡˈɛtɪŋ
гоугэтин транскрипция – 30 результатов перевода
Everybody!
Pan-chan, you can't go getting in everyone's way!
Grandpa Satan... Mama and Grandma, you too?
Все!
ты не можешь так часто подвергать себя опасностям!
Дедушка Сатан... вы тоже здесь?
Скопировать
And who knows... your prospects might improve.
But don't go getting ideas about Hardy.
- This time I'm not playing games.
И кто знает твои планы могут и осуществиться.
Хоть Сисси и больше подходит тебе по возрасту но пока не понятно, что делать с Харди.
Я не играю сейчас.
Скопировать
I admit to drowning Hardy, possibly for not being a satisfactory lover. And, give or take an inch, you could get into his trousers, but I don't think I drowned him so that you could get into his bed.
But much as I dislike Bellamy, don't go getting ideas, remember? You're a coroner.
All coroners see are corpses. Well, they won't reject you.
Признаюсь, что я утопила Харди в основном, потому, что он был никудышным любовником и рано или поздно и ты можешь оказаться в его положении но я утопила его не для того, чтобы затащить тебя в свою постель.
Сисси ищет отца своему будущему ребёнку но мне просто не нравится Беллами, поэтому не строй далеко идущих планов помни, что ты патологоанатом.
Всё, что видят патологоанатомы, это трупы.
Скопировать
There's something in my eye.
Oh, don't go getting all sappy.
Hold me.
Что-то попало мне в глаз.
О, не будь таким чувствительным.
Держите меня.
Скопировать
I don't feel right about this Stan.
Look Xev, I'm finding it a bit difficult myself, but just don't go getting crazy on me, OK?
There just isn't enough fuel, that's all.
Я думаю, нельзя их бросать.
Слушай, Ксев. У меня сердце не камень но я не круглый идиот. Ясно?
Мало топлива и точка!
Скопировать
It's not really a lesbian magazine.
It's more for modern, go-getting women with something to say, women like...
- Suzi Quatro?
Это вообще-то не лесбийский журнал.
Это больше для современных, преуспевающих женщин, которым есть что сказать, женщин вроде...
- Сьюзи Кватро ?
Скопировать
Hey. Hey ! Gabriel !
Don't go getting all noble with me, Rudy.
A guy takes a shiv for you, you go chasing his girlfriend ?
Эй, Г эбриэл!
Не учи меня благородству, Руди!
Друга порезали вместо тебя, а ты закадрил его девчонку!
Скопировать
And with this baby, there's nothing we can't steal.
Don't go getting delusions of grandeur, punk.
It's those miserable turtles.
С этой малышкой нет ничего, что нельзя было бы украсть.
Не зацикливайся на своем бреде, панк.
Это эти жалкие черепахи.
Скопировать
- The notary moved out.
If you insist, but don't go getting any ideas.
What do you mean by that?
— Она пустая.
Хорошо, если ты так настаиваешь, но не обольщайся.
— Извини, я не понимаю.
Скопировать
No doubt they want a statement from me.
I wouldn't go getting myself in the newspapers if I were you.
When you're in the public eye, you must expect that sort of thing.
Они, несомненно, хотят, чтобы я сделал заявление.
На твоем месте я бы старалась не попасть в газеты.
Глупости, мать.
Скопировать
I figured if there was one man in Texas who could stop him, you'd be the man.
Now, don't go getting your blood heated up, Wyatt.
Cotton, it's Wyatt Earp you're talking to.
Один человек в Техасе смог бы его задержать. -И это ты.
-Хватит молоть чушь, Эрп.
Котон, ты меня знаешь.
Скопировать
Now, hold on! Hold on!
Don't go getting so uppity.
Even if you is the last chicken in Atlanta.
Стой!
Не будь таким нахальным.
Даже если ты - последний петух в Атланте.
Скопировать
Just a day or two.
Stay if you want to, but don't you go getting any ideas, Doll.
Everything is here, from the observed routine of the personnel to the alarm system, the type of locks on doors the age and condition of the main safe and so forth, so forth.
На день или два?
Ладно, оставайся, только никаких романов.
Все предусмотрено. Тут детали системы безопасности. Типы винтов.
Скопировать
Of course, it's Bobby.
Don't go getting imaginative.
It is a filthy room, isn't it?
Конечно, Бобби.
Я другого и не подумал.
Неприятная комната, да?
Скопировать
It took my dad six years to die in the back room.
Is wanting to leave that "go-getting"?
Of course.
Шесть лет мой отец умирал в дальней комнате,не видя солнца.
Бежать от всего этого - значит быть карьеристкой?
Конечно.
Скопировать
Send out your Warg-riders.
Hey, stinker, don't go getting too far ahead.
- Why do you do that?
Вышли орков верхом на варгах.
Эй, Вонючка! Не убегай слишком далеко вперед!
- Зачем ты это делаешь?
Скопировать
Is that supposed to concern me?
Don't go getting all full of yourself, Chief.
A few canons are no match for the kind of fire power they'll be bringing with them.
Это должно меня волновать?
Не стоит вам так уж пренебрегать этим, шеф.
Несколько пушек не сравнятся с той огневой мощью, которую они принесут с собой.
Скопировать
Why don't you guys go choke on an apple.
Come on, darling, don't go getting your tail in a knot.
You look frustrated, what's the matter?
Пропустил одно место. Может, пойдёте лучше яблочко съедите?
Расслабься, дорогуша, а то грива дыбом встанет.
Малыш, поделись со мной, что тебя беспокоит?
Скопировать
Tamaki-sama is only paying you any attention because your upbringing was so unusual.
Don't go getting any ideas as to why he's doting on you.
So what you mean is you're jealous?
Давай вместе создадим клуб!
Ханинодзука-семпай. не хотите пойти в мой клуб?
Моринодзука-семпай!
Скопировать
Aren't you envious at all?
There you go, getting all snappy again.
Why should I be envious?
Ты что, совсем не завидуешь?
Ну началось. Опять ты завелась.
Чему мне завидовать?
Скопировать
Don't leave the house.
Don't go getting all authoritative on me.
Don't leave the house, please?
Мы скоро вернемся. Не выходи из дома.
Не командуй мной. Я это ненавижу.
Пожалуйста, не выходи из дома, ладно?
Скопировать
What could something so sweet be wrong?
You don't want to go getting yourself tangled up with a workhouse girl.
Go and find yourself some nice local wife.
Как может такое счастье быть неправильным?
Ты же не хочешь связывать себя с девчонкой из работного дома.
Иди и найди себе какую-нибудь хорошую жену из местных.
Скопировать
Get going.
Don't go getting cold feet.
If you can't do the job, you're no use to us.
Сходи.
Иди и не бойся.
Если ты не можешь сделать что нужно, ты нам не нужен.
Скопировать
He always has been.
- So don't go getting cold feet.
- I can't do it this time.
Всегда можно было.
- Так что не начинай трусить.
- В этот раз я это сделать не могу.
Скопировать
Yeah, nice going there, brainiac.
But before you go getting all full of yourself-- if this is the key, where's the lock?
The question, my dear Casey is: Where's the opera?
Да, просто ходячая энциклопедия.
Но перед тем, как ты присвоишь все лавры - если это ключ, то, где замок?
Вопрос, мой дорогой, Кейси в том, где опера?
Скопировать
For a guy with no principles... sometimes you act kind of peculiar.
Don't go getting mushy on me.
I was just trying to say thank you.
Для парня, у которого нет принципов ... иногда ты ведешь себя как-то особенно.
Не надо меня раздабривать, Джо.
Я просто пытаюсь отблагодарить тебя.
Скопировать
You're even on Clay Davis' tit.
Now, don't you go getting all self-righteous with me, Odell.
Campaign runs on dollars.
Ты даже у Клэя Дэйвиса не гнушаешься брать.
Вот только не надо лицемерить, Одэлл.
Кампании проводятся на доллары.
Скопировать
-Hi, hi.
It's not what it looks like, our kid, so don't go getting any funny ideas.
-How do you know what it looks like?
- Привет-привет.
Это не то, на что это похоже, малыш, не придумывай себе.
- Откуда ты знаешь, на что это похоже?
Скопировать
This doesn't make us friends.
Don't go getting any ideas. I have no intention of being friends with you.
They're saying I murdered her.
Думаю, еще долго.
Хорошо.
Ты влюблена в него.
Скопировать
I'm not going to beat about the bush.
And don't go getting embarrassed in front of me.
Think of me as your mother.
Я буду с тобой откровенна.
И ты меня не стесняйся.
Я же тебе как мать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов go-getting (гоугэтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы go-getting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоугэтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
