Перевод "flit" на русский

English
Русский
0 / 30
flitюркнуть порхать впорхнуть
Произношение flit (флит) :
flˈɪt

флит транскрипция – 30 результатов перевода

We prefer what is sweet, not sour, A pretty girl, not a wall flower, And pleasure, not despair.
We flit from face to face Like bees among the flowers.
In each port, a pretty girl, In each town, some tender hours.
Мы предпочитаем то, что сладко, а не кисло, красивых девушек, а не дурнушек, и удовольствие, а не боль.
Мы путешествуем от девушки к девушке, от сердца к сердцу мы собираем добычу.
В любом порту прекрасная девушка, в каждом городе несколько нежных часов.
Скопировать
You thought it over?
We flit from face to face Like bees among the flowers.
Today we´re here, tomorrow there.
Ты все обдумала?
Мы летаем от лица к лицу, как пчелы от цветка к цветку.
Сегодня мы здесь, завтра мы там.
Скопировать
Come down here!
He's back, Flit.
Come on, Meeko!
Спускaйся!
Он вернулся, Флит!
Пошли, Мико!
Скопировать
- Maybe I should.
Come on, Flit.
Quit playing around.
Может и тaк.
Ну давай, Флит!
Хватит игрaть!
Скопировать
Woe!
It filed on and on, and flit away!
It was near, near, then gone out of sight!
Горькое горе!
Летало, летало, и упорхнуло!
Виделось, виделось, и сгинуло!
Скопировать
It's still fairly impressive.
I mean, I couldn't flit around the universe in an old chair like this.
I have all the minds of the Union to draw on.
Вы все еще производите впечатление.
Я вот не умею порхать по вселенной в старом кресле, как вы.
Я передвигаюсь силой разума всего Союза.
Скопировать
-I am waiting, Doctor.
-Well, I do flit about a bit, you know.
-Through time? -Yes, I suppose so.
-Я жду, доктор.
-Ну, понимаете, иногда я перелетаю туда-сюда.
- Сквозь время?
Скопировать
I cannot tell a lie
I flit, I float I fleetly flee, I fly
The sun has gone to bed And so must I
Да, не буду лгать...
Я лечу, плыву, взмываю ввысь, лечу.
Солнце ушло на покой, пора и мне.
Скопировать
So long, farewell Auf Wiedersehen, goodbye
We flit, we float We fleetly flee, we fly
So long, farewell Auf Wiedersehen, goodbye
Счастливо, пока, ауфидерзейн, до встречи.
Мы летим, плывем, взмываем ввысь, летим.
Счастливо, пока, ауфидерзейн, до встречи.
Скопировать
#Through mesquite and chaparral #
Cussed and flit #
#And drug them cows from out the sloughs #
# Через мескитовые деревья и колючий кустарник #
# Пробирается T.C. #
# И ведет коров с дальних пастбищ #
Скопировать
We are urging people to keep calm.
Doing a moonlight flit, then?
No, we're going to our Jack's in Lincolnshire while things get sorted out.
Мы призываем население хранить спокойствие.
- Собираетесь на прогулку?
Нет, собираемся побыть в Линкольншире пока все не успокоится.
Скопировать
Get it?
I'm the queen of butterflies, here I come I flit!
I flee! I fly!
Взял?
Я королева бабочек
Летаю и порхаю
Скопировать
Oh, I've got something for you.
Flit, stop it!
It doesn't belong here any more.
У меня есть подарок.
Флит, молчи!
Это теперь неважно.
Скопировать
He's escaping! Catch him!
Now find her, Flit.
Flit!
Он сбежал, за ним!
Найди ее, Флит.
Флит!
Скопировать
Now find her, Flit.
Flit!
John!
Найди ее, Флит.
Флит!
Джон?
Скопировать
The way of the future.
Bum buttery flit fluttery Dum diddly-ooh
Bum buttery bluebird is singing a tune
Дорога в будущее.
""илли-дилли-дон, тра-л€-л€-л€
""илли-дилли-дон, птичка счасть€ выводит песенку
Скопировать
And then a flounder downed her That's why they never found her
Bum buttery flit fluttery Dum diddly-ooh
Bum buttery bluebird is singing a tune
"на дно утащила еЄ камбала, "и ни одна душа еЄ не нашла."
""илли-дилли-дон, тра-л€-л€-л€
""илли-дилли-дон, птичка счасть€ выводит песенку
Скопировать
The traps will be at the door afore you can say "Spitalfields."
Flit! Flit!
Flit!
Легавые нагрянут раньше, чем вы скажете "Спитафилдс"!
Живо!
Живо!
Скопировать
Flit!
Flit!
Flit!
Живо!
Живо! Живо!
Живо!
Скопировать
Flit!
Flit!
Flit!
Живо! Живо!
Живо!
Живо!
Скопировать
Flit!
Flit!
Flit!
Живо!
Живо!
Живо!
Скопировать
You won't be too violent, Bill?
Flit, boys, flit!
The traps will be at the door afore you can say "Spitalfields."
Ты не будешь слишком жесток, Билл?
Живо, мальчики, живо!
Легавые нагрянут раньше, чем вы скажете "Спитафилдс"!
Скопировать
Flit! Flit!
Flit!
Flit!
Живо!
Живо!
Живо! Живо!
Скопировать
Flit!
Flit!
Flit!
Живо!
Живо!
Живо!
Скопировать
Flit!
Flit!
Flit!
Живо!
Живо!
Живо!
Скопировать
Flit!
Flit!
Oh, it's you.
Живо!
Живо!
Ах, это ты...
Скопировать
No, he's right.
We should do another flit.
The traps!
Нет, он прав.
Пора смываться!
Легавые!
Скопировать
What are your options?
You put evelyn through another midnight flit, you're gonna lose her.
Is that what you want, Danny?
Ты чем займёшься?
Ты подготовишь Эвелин к переезду после полуночи, ты собираешься потерять её.
Ты хочешь этого, Дэнни?
Скопировать
I remember everything I read -- front page, op-ed, concert reviews -- it never leaves.
My eyes accidentally flit over an obituary, I'm hunting for the metro section, and I can remember the
I mean, and that's just a flit, not even a perusal.
Я помню всё, что читаю - первую полосу, полосу публицистики, обззор концертов - это не выходит из головы.
Я в поисках метеосводки, мой взгляд случайно скользнул на некролог, и я ещё целый месяц помню имя первой жены умершего.
И это только мельком, не читая внимательно.
Скопировать
My eyes accidentally flit over an obituary, I'm hunting for the metro section, and I can remember the deceased's first wife's name a full month afterward.
I mean, and that's just a flit, not even a perusal.
If I perused it, I could give you his grandkids in alphabetical order five years later.
Я в поисках метеосводки, мой взгляд случайно скользнул на некролог, и я ещё целый месяц помню имя первой жены умершего.
И это только мельком, не читая внимательно.
Если я прочту некролог внимательно, я бы перечислила тебе его внуков в алфавитном порядке и через пять лет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов flit (флит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение