Перевод "tamer" на русский
Произношение tamer (тэймо) :
tˈeɪmə
тэймо транскрипция – 30 результатов перевода
It'll work - they're never on the stage simultaneously.
I'll do a magician, a musical clown, a lion tamer...
- Lion tamer?
Они являются на сцене в разное время.
Я буду магом, клоуном, укротителем львов...
- Львов? ..
Скопировать
- Come this way
You know my uncle, the lion tamer, that brute who wanted me to be happy?
Well, the lions ate him
- Отойдем.
Помнишь моего дядю, укротителя львов? Такая скотина, он хотел меня осчастливить.
Так вот, его сожрали львы.
Скопировать
Bus... All I had to do was read or write, and she'd come back and sing for me.
The tamer was right.
There was a secret in words strung together.
Мне нужно читать или писать, а она должна вернуться, чтобы спеть мне.
Укротитель Слов был прав.
Существует тайна слов, следующих друг за другом.
Скопировать
Fred, Jean-Frangois Ragain.
Fred is a bear tamer.
Fred, Jean-Frangois Ragain.
Фред, это Жан-Франсуа Раген.
Фред дрессирует медведей.
Фред, Жан-Франсуа Раген.
Скопировать
You were proud.
You played the modest tamer.
They never accepted how it was.
Ты гордился собой.
Играл роль скромного укротителя.
Никто и никогда не принимал меня такой, как есть.
Скопировать
- There's already a lion upstairs.
- I'm no lion tamer.
- Our aunt will be home soon.
- А в спальне лев. Что делать?
- Я вам что, укротитель?
- Но скоро тетя придет.
Скопировать
What a pity!
- So now you see who in the world is the best tamer of...
Oops!
Kакая досада!
- Ну, понял, кто лучший в мире укротитель домомучи...
Ой!
Скопировать
Be calm, just be calm!
Hey, guess who is the best tamer of household maniacs in the world?
Who?
Спокойствие, только спокойствие!
Слушай, угадай-ка, кто лучший в мире укротитель домомучительниц?
Кто?
Скопировать
- Yeah.
- Well, I'm their lion tamer.
- Come on. - That's the truth.
- Да.
- Я там львов дрессирую.
- Серьезно?
Скопировать
A month ago, she's have slapped your kisser.
She's slowly getting tamer.
I swear her tits are uneven.
У него проблемы с глазомером.
У него помутнение в глазах.
Я клянусь, ее груди необычные.
Скопировать
Goodbye, Dr Jones.
What are you, a lion tamer?
I'm allowing you to tag along, so why don't you give your mouth a rest?
Прощайте, д-р Джонс.
Кто вы такой - укротитель львов?
Я позволил вам увязаться за мной, но попрошу держать язык за зубами.
Скопировать
And you know what?
Even a wild animal gets tamer with age.
Your grandfather has changed.
И знаешь что?
Даже дикие звери становятся кроткими с возрастом.
Твой дедушка переменился.
Скопировать
That's how he died!
When the lions get hungry, they eat the tamer.
I don't want to die.
Это я так пошутила!
Пошутила, не бойтесь. Пасть льва еще не закрьiлась.
Я не хочу умирать.
Скопировать
No thanks.
Why did you say I was a bear tamer?
It's not true. Stop it!
Большое спасибо.
Почему ты сказал, что я дрессировщица?
Никакая я не дрессировщица!
Скопировать
I've got Constant Comment and....
Do you want some Tummy Tamer?
Of course it's her.
У меня есть "Бодрящий"...
Хочешь "Чистый Кишечник"?
- Конечно, дело в ней!
Скопировать
And Ross was what?
A lion tamer?
What's wrong, Mon?
А Росс кем был?
Укротителем львов?
Что случилось, Мон?
Скопировать
Do like mama.
He was the worm tamer.
The tamer spent his nights digging in the garbage of the world.
Люби маму.
Этот человек был Дрессировщиком Слов.
Дрессировщик проводил ночи в поисках литературной халтуры со всего мира.
Скопировать
He was the worm tamer.
The tamer spent his nights digging in the garbage of the world.
Only letters and photographs interested him.
Этот человек был Дрессировщиком Слов.
Дрессировщик проводил ночи в поисках литературной халтуры со всего мира.
Его интересовали только буквы и фотографии.
Скопировать
He carried every smile, every glance, every word of love every separation... as if it were his own story.
The tamer believes that images and words must mingle with the ashes of the worms to be reborn
in the imaginations of men. You have to dream, Leolo.
Он изучал каждую улыбку, каждый взгляд... каждое слово любви, каждый раздел... как будто это была его собственная история.
Не будет стены, однако прозрачность будет оберегать меня от наблюдения за тобой. Дрессировщик считал, что изображения и слова... должны смешаться с прахом поэзии... чтобы возродиться в воображении Человека.
Ты должен мечтать, Леоло.
Скопировать
Still the same homey welcome... the same drapes.
Whatever happened to that girl, the lion tamer?
I haven't heard from her.
Все тот же прием. Те же шторь*.
Что случилось с вашей тигрицей?
Hе знаю, у меня нет сведений.
Скопировать
I'll do a magician, a musical clown, a lion tamer...
- Lion tamer?
- Don't worry, they are sea lions!
Я буду магом, клоуном, укротителем львов...
- Львов? ..
- Морских львов.
Скопировать
It's so exciting.
Army promotions are a lot tamer at home.
If we were on deployment, my buddy Javy would be running into the mud getting punched in the chest by every NCO in his battalion.
Это так круто.
Армейские повышения на гражданке намного спокойнее.
Если б мы были на учениях, моего друга Хави втоптали бы в грязь и побили бы все его унтер-офицеры.
Скопировать
- I don't know.
Try Strange Tamer.
Strange...
Не знаю.
Попробуйте "укротитель кисок"
Укротитель кисок.
Скопировать
Just a bit more prostituting, but with a goodly hand.
He was tireless in his dedication to his flock and rather got in a soup, and he ended up as a lion tamer
It went horribly wrong and he was bitten by his lion and that was the end of the Vicar of Stiffkey.
Еще немного поработать, но уже под хорошей рукой.
Он был неутомим в приобщении их к своему стаду, и однажды попался на этом. В итоге он стал укротителем львов где-то в Скегнессе*. *прибрежный город в графстве Линкольншир.
Всё вышло очень плохо, он был укушен своим львом, и это был конец викария из Стиффки.
Скопировать
Talk to me, Sam.
One of the hostages is playing bear tamer.
Okay, go now.
Сэм, отвечай.
Один из заложников играет в укротителя медведей.
- Ладно, иди сейчас.
Скопировать
Her pelvis. Trust me, Sister.
You look like a lion tamer.
Frankly, Sister Evangelina, taming a lion would be preferable.
Доверьтесь мне, сестра.
Ты похожа на укротителя тигров.
Честно говоря, сестра Эванджелина, я бы лучше укротила тигра.
Скопировать
No, wait, uh...there are film cameras.
I might be a lion-tamer in a movie.
You get the idea. I work with lions.
Здесь видеокамеры.
Должно быть я укротитель львов в фильме. Ну вы поняли.
Я работаю со львами.
Скопировать
You are a beast!
Oh, but I'm a lion tamer.
Siegfried and Roy in this...
Ну ты и зверюга!
Но я - укротитель львов.
Я Зигфрид и Рой в этом...
Скопировать
Well, neither am I.
I used to be a lion tamer.
Look, Lois, I'll always treasure the wild, little hottie I met when I was young.
Ну, так же как и я.
Я был укротителем тигров.
Слушай, Лоис, я всегда дорожил как сокровищем той дикой маленькой милашкой, которую я встретил в молодости.
Скопировать
How could anyone? S fall in love with such a man?
S tamer of snakes.
Name appeal and Women?
Как мог поддаться к человеку?
Foxy, глазами змей.
Как могут женщины чувствовать влечение к мужчинам?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tamer (тэймо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tamer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэймо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение