Перевод "укротитель" на английский

Русский
English
0 / 30
укротительtamer
Произношение укротитель

укротитель – 30 результатов перевода

Они являются на сцене в разное время.
Я буду магом, клоуном, укротителем львов...
- Львов? ..
It'll work - they're never on the stage simultaneously.
I'll do a magician, a musical clown, a lion tamer...
- Lion tamer?
Скопировать
- Отойдем.
Помнишь моего дядю, укротителя львов? Такая скотина, он хотел меня осчастливить.
Так вот, его сожрали львы.
- Come this way
You know my uncle, the lion tamer, that brute who wanted me to be happy?
Well, the lions ate him
Скопировать
– Вы клоун, Лоуренс.
Не всем же быть укротителями тигров.
Виноват.
- You're a clown, Lawrence.
Ah, well, we can't all be lion tamers.
Sorry.
Скопировать
Но, это очень вероятно.
Я зову его укротителем Освальда.
ДеМореншильд представил Освальдов Джанет и Билу Уильямсам.
Let's circle him very probable.
Call him Oswald's handler.
The Oswalds are introduced to Janet and Bill Williams.
Скопировать
Мне нужно читать или писать, а она должна вернуться, чтобы спеть мне.
Укротитель Слов был прав.
Существует тайна слов, следующих друг за другом.
Bus... All I had to do was read or write, and she'd come back and sing for me.
The tamer was right.
There was a secret in words strung together.
Скопировать
Ты гордился собой.
Играл роль скромного укротителя.
Никто и никогда не принимал меня такой, как есть.
You were proud.
You played the modest tamer.
They never accepted how it was.
Скопировать
- А в спальне лев. Что делать?
- Я вам что, укротитель?
- Но скоро тетя придет.
- There's already a lion upstairs.
- I'm no lion tamer.
- Our aunt will be home soon.
Скопировать
Kакая досада!
- Ну, понял, кто лучший в мире укротитель домомучи...
Ой!
What a pity!
- So now you see who in the world is the best tamer of...
Oops!
Скопировать
Спокойствие, только спокойствие!
Слушай, угадай-ка, кто лучший в мире укротитель домомучительниц?
Кто?
Be calm, just be calm!
Hey, guess who is the best tamer of household maniacs in the world?
Who?
Скопировать
Телевизор - это хренов парк развлечений!
карнавал, шапито с акробатами... предсказателями, танцорами, певцами, жонглёрами, уродами для интермедий, укротителями
Мы убиваем скуку за деньги!
Television's a goddamned amusement park!
Television is a circus, a carnival, a traveling troupe of acrobats... storytellers, dancers, singers, jugglers, sideshow freaks... lion tamers and football players.
We're in the boredom-killing business.
Скопировать
Я бы сначала просмотрел предыдущие отчеты.
- А эти, укротители лошадей, действительно так опасны?
- Опасны ли они?
I'd rather take a look at the previous reports first.
- Are the Horsemen really dangerous?
- Dangerous?
Скопировать
Нет!
Свадебное платье поблескивает как белый снег, Дочь укротителя стоит в ожидании,
Не желая того, выходит она замуж, И вскоре уедет далеко на чужбину.
No!
"In bridal gown gleaming as white as the snow" "The lion tamer's daughter stands ready to go."
"Unwilling she has given a stranger her hand," "And soon must depart for a far foreign land."
Скопировать
Садитесь
Свадебное платье поблескивает как белый снег, Дочь укротителя стоит в ожидании,
Не желая того, выходит она замуж, И вскоре уедет далеко на чужбину.
Sit down.
"In bridal gown gleaming as white as the snow" "The lion tamer's daughter stands ready to go."
"Unwilling she has given a stranger her hand," "And soon must depart for a far foreign land."
Скопировать
Прощайте, д-р Джонс.
Кто вы такой - укротитель львов?
Я позволил вам увязаться за мной, но попрошу держать язык за зубами.
Goodbye, Dr Jones.
What are you, a lion tamer?
I'm allowing you to tag along, so why don't you give your mouth a rest?
Скопировать
Дуэт "Близнецы"! Изумительно гибкие акробаты!
Наш укротитель Тото! Воздушные братья! Воздушные братья-соколы, летающие, как птицы!
А это Тим, наш клоун!
The duo Gemini, some amazing contortionists,...
Our trainer, Toto,... with his brothers of the air,... brothers of the air, hawks, volatile like birds,...
Here's Tim, our clown.
Скопировать
Спасибо, Антониу.
Мы уже на территории индейцев - укротителей лошадей.
Они знают все о растениях и камнях, которые Вы коллекционируете.
Thank you, Antonio.
We're already in the Horsemen Indians' territory.
They know all about the plants and rocks you've been collecting.
Скопировать
Ваша кожа, Ваше Превосходительство, слишком чувствительна к здешним напастям.
Укротители лошадей умеют подбираться незаметно.
Пять лет назад они жестоко убили группу испанцев... которые плыли вниз по течению в лодках заполненных серебром.
Your skin, Sir, is too sensitive to the plagues of this land.
The Horsemen can hardly be seen.
Five years ago, they slaughtered some Spaniards... who were traveling downstream in boats full of silver.
Скопировать
В остальных частях света, где вероятно жили индейцы и негры... все было спокойно.
Вы знаете, как укротители лошадей описывают свое происхождение?
Они считают, что они... были созданы Птицей, чтобы вести войну на Земле.
The other half, where Indians and Negroes probably were... was not affected.
Do you know how the Horsemen describe their origin?
They were created by a bird to wage war on Earth.
Скопировать
Теперь мощность каждой боеголовки должна быть более 1000 мегатонн.
Мы называем их укротителями гоа'улдов.
Наш план - одновременно запустить две ракеты на ретроградную орбиту.
The warheads should now yield in excess of 1,000 megatons... each.
We call them our Goa'uld busters.
Our plan is to launch two rockets simultaneously into retrograde orbit.
Скопировать
В чем проблема?
Я парикмахер а не укротитель.
Господи, да что здесь такое происходит?
What's the problem?
I'm a hairdresser not a zookeeper.
What in the name of God is going on here?
Скопировать
Как оно, Верн?
Э, укротители!
Это пиздец какой-то.
- What the hell are you doing here? - Prisoner number 96M542.
Murder in the second degree, vandalism, hate crimes.
Sentence: 70 years.
Скопировать
А Росс кем был?
Укротителем львов?
Что случилось, Мон?
And Ross was what?
A lion tamer?
What's wrong, Mon?
Скопировать
В цирке было.
Укротитель четвертовал себя, как в средние века.
Говорят, ему оторвало руки.
AN ANIMAL TRAINER BEING QUARTERED...
LIKE IN THE MIDDLE AGES.
NEARLY TORE HIS ARM OFF.
Скопировать
- Это потрясающе.
Ты как укротитель Терри. Мы перед тобой в огромном долгу, Айви.
Эта постановка ещё может выйти.
- It's incredible.
You're like the Terry whisperer.
We owe you big time, Ivy. This thing might run.
Скопировать
Вот почему они так любили КРЕСТЫ.
Истоки Клана могут лежать в обществе укротителей лошадей в сельской местности Абердиншира, из всех возможных
До тех пор пока к нему не присоединился человек, по имени Натан Форрест, и начал превращать его в повод для поджога церквей для черных, линчевание чернокожих и их убийство.
It's because they're so CROSS.
The Klan's deep roots may reside in the horse-whispering societies in rural Aberdeenshire, of all places, where there were six from the town of Buchan, supposedly, who went over to America and joined the Confederate Army and, afterwards, formed this club of Confederate people in the South, which was largely for pranks and high-spirited larks.
Until some appalling man called Nathan Forrest joined it and started turning it into an excuse for burning black churches and lynching black people and murdering them.
Скопировать
Не знаю.
Попробуйте "укротитель кисок"
Укротитель кисок.
- I don't know.
Try Strange Tamer.
Strange...
Скопировать
Попробуйте "укротитель кисок"
Укротитель кисок.
Ага, вот он.
Try Strange Tamer.
Strange...
Ah, yep, there it is.
Скопировать
Мы старые друзья. Я понял.
Питер Бёрк, его "укротитель"
Итак,ты вы думаете это оригинал?
You're old friends -- I get it.
Peter Burke, his handler.
So, you think it's real?
Скопировать
Еще немного поработать, но уже под хорошей рукой.
В итоге он стал укротителем львов где-то в Скегнессе*. *прибрежный город в графстве Линкольншир.
Всё вышло очень плохо, он был укушен своим львом, и это был конец викария из Стиффки.
Just a bit more prostituting, but with a goodly hand.
He was tireless in his dedication to his flock and rather got in a soup, and he ended up as a lion tamer in I think it was Skegness.
It went horribly wrong and he was bitten by his lion and that was the end of the Vicar of Stiffkey.
Скопировать
Пророчество гласит, что ты - Избранная.
Воплощение добра, укротитель зла.
Самый талантливый, мудрый и величайший человек во вселенной.
The prophecy states that... you are The Special.
The embodiment of good, foiler of evil.
The most talented, most brilliant... most important person in the universe.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов укротитель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы укротитель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение