Перевод "taster" на русский
taster
→
дегустатор
Произношение taster (тэйсте) :
tˈeɪstə
тэйсте транскрипция – 30 результатов перевода
Thank you.
He even worked as an oil taster.
This is 10-W 30.
Спасибо.
Он даже тестировал машинное масло.
Это 10-w 30.
Скопировать
I met Mr. Porringer.
Porringer's taster of victuals.
Does the same thing happen to you?
Я встретил мистера Порринджера.
Он сделал из меня дегустатора своих фруктов.
С вами случалось такое?
Скопировать
Don't tell me, I know.
Nick used to be a sugar taster.
I've got something for you.
Не надо, уж я знаю.
Когда-то Ник был дегустатором сладкого.
У меня для тебя кое-что есть.
Скопировать
The District Council wants us to tender for a job on a sheltered accommodation scheme.
Just a taster, but if we make it onto the approved list...
I'll get on it tomorrow morning.
Окружной совет хочет, чтобы мы подали заявку на участие в жилищном строительстве для инвалидов.
Только пробную, но если мы сможем доказать свою состоятельность...
Я займусь этим завтра с утра.
Скопировать
three real friends...
A theatre owner, a teacher, and a culatelli taster.
All dead too?
И было три настоящих друга.
Владелец кинотеатра, учитель, и дегустатор окороков.
Тоже все мертвы?
Скопировать
I came to get some shock therapy, but there was an energy crisis.
- He's my food taster.
Have you two met?
Я собирался принять шоковую терапию, но там был энергетический кризис.
Это мой дегустатор.
Вы знакомы?
Скопировать
The lesson is finished
Our official taster is a brave man
Many of my ancestors have been poisoned, you know
Первый урок окончен.
Наш пробовальщик блюд смелый человек.
Многих моих предков отравили враги.
Скопировать
What's up, Zohar?
Just what we needed "The royal taster".
Zohar!
в чЄм дело, "оар?
ну, вот то, что нам не хватало "дегустатор корол€".
"оар!
Скопировать
Everything is tasted beforehand
Your scheme failed, Gauls My taster was poisoned by your cake
We didn't send any cake.
Я даю пробовать свою пищу. Ваш план провалился
Мой человек отравился вашим тортом
Нашим тортом?
Скопировать
I suggested a plan that would be mutually beneficial.
Hired him as my personal taster.
He'd make extra money to put towards his restaurant, and the reviews you wrote would be based on real experience with the food.
Я предложила сделку, которая была взаимовыгодна для нас.
Наняла его как личного дегустатора.
Он зарабатывал деньги на свой ресторан, а вы писали статьи по его реальным отзывам о еде.
Скопировать
I didn't know...
That she was your taster?
Every meal you've eaten has been tasted for poison since you left your mother's breast.
Я не знала...
Что она была твоим дегустатором?
Каждая съеденная вами пища проверялась на наличие яда с того момента как вы оставили грудь матери.
Скопировать
Well, what do you do?
I'm a soup taster.
Oh, I have a cousin who tasted stews.
А вы чем занимаетесь?
Я дегустатор супов.
У меня двоюродный брат дегустировал рагу.
Скопировать
I've got proof, names, the figures of all your illicit gains.
Here's a taster !
Come on in, pages.
-Есть доказательства, имена, цифры по всем вашим махинациям.
-А вот собственно и они.
-Лакеи, пожалуйста.
Скопировать
I imagine you got into enough trouble over the burning of the King's photographs.
That was just a taster.
If those guns reach Belfast, your life in the force is over.
Я представляю, в какие неприятности Вы попали со сжиганием портретов короля.
Это было лишь начало.
Если это оружие достигнет Белфаста, Ваша служба будет кончена.
Скопировать
- Tastes the same.
- If you're not a super-taster, it does.
I think I've just been insulted.
- Вкус тот же.
- Для не супер-дегустатора да.
Кажется, меня только что оскорбили.
Скопировать
Yes, he drinks like a fish and then some.
You should hire him as a wine taster.
Who's that?
пьёт он будто рыба.
Лучше возьмите его вина пробовать.
Кто это?
Скопировать
In fact, I hope you've recorded that in my performance review, Bill.
Johnson continues to distinguish herself as my official food taster."
You haven't finished my evaluation.
Надеюсь, Билл, ты отметил это в моей аттестации.
"Миссис Джонсон продолжает служить моим официальным дегустатором пищи".
Ты не дописал мою аттестацию?
Скопировать
You know what?
Before you go, I need a taster.
Now, I might have gone a little bit heavy with the vanilla, and I definitely forgot to turn on the oven.
Знаете что?
Мне нужен дегустатор.
Возможно, я немного переборщила с ванилью. и конечно же я забыла включить духовку.
Скопировать
You think you could have saved him?
I wasn't the damn wine taster.
Little shit deserved to die, but poison-- poison's a woman's weapon.
Думаешь, ты смог бы его спасти?
Я не проверял, отравлены ли проклятые вина.
Мелкий засранец заслуживал смерти, но яд... яд - это оружие женщин.
Скопировать
but nobody's made a concerted effort to stop one of them from happening.
So we could always offer collier a suite in the basement. 24-hour surveillance. and a food taster.
Sure. we just tell the guy he needs to stay isolated for what.
И никто пока даже не пытался остановить такое событие и не дать ему произойти.
Ну что ж, мы всегда сможем предложить Кольеру комнату в карантине круглосуточное наблюдение и дегустатора пищи.
Ну да, как же, мы просто скажем парню что ему надо посидеть немного времение в изоляторе.
Скопировать
Eh?
Were you using me as your food taster?
What?
Что?
Ты используешь меня как дегустатора пищи?
Что?
Скопировать
Last year's fuel prices hit us badly and for me it was a bit of a wake-up call.
I recently learned that those crippling fuel prices may be just a tiny taster of what's to come as world
If there's any truth to this matter, then this will be my biggest challenge in keeping our farm going into the near future.
Последние годы цены на топливо ударили по нас сильно и для меня это было весьма тревожным звонком.
Я недавно узнала, что те травмирующие цены на топливо, возможно лишь крошечное начало того, что придет, когда производство нефти начнет сокращаться.
Если есть хоть какая-то правда в этом вопросе, тогда это будет моим наибольшим вызовом в поддержании нашей фермы процветающей в ближайшем будущем.
Скопировать
It's more powdery.
I'm supposed to share an office with Wallace, that food-taster guy in the basement.
Unless anyone else has an idea?
более рассыпчатое.
Я должна работать вместе с Уолесом, парнем, который в подвале тестирует продукты.
Если только у кого-нибудь не будет другой идеи?
Скопировать
Great, you're up.
I need a taster.
Ragú with pork sausage, beef thigh, no cream.
Отлично.
Проснулся.
Мне нужен дегустатор. Рагу со свиной колбасой, бедро телёнка, без сливок.
Скопировать
Now, everyone over the age of 85 is gonna be watching that, so we had to throw all our hard work away, and literally, yesterday morning, begin again.
Here comes a taster now of what we've been able to cobble together.
Blinkers on, and off we go!
Сейчас, все кому за 85 будут это смотреть, так что нам пришлось выбросить все, на что было затрачено так много усилий и завтра утром, в буквальном смысле этого слова, начать все заново.
А вот и парень, вместе с которым мы съели пуд соли.
Смотрим прямо перед собой и ... вперед!
Скопировать
That'll be our Christmas card, this year.
Homer, you've become a super-taster.
The mildest spices will overwhelm your tongue.
Это будет на нашей рождественской открытке в этом году.
Гомер, Вы стали супердечувствительным.
самые неострые специи разрушат Ваш язык.
Скопировать
So that's my role, is it?
Food taster to the King?
It takes more than a pair of pointy boots and your mother's scarf to make you a Pre-Raphaelite, you know.
Так вот что у меня за роль?
Дегустатор блюд для короля?
Чтобы стать прерафаэлитом, нужно больше, чем пара остроконечных ботинок и шарф вашей матушки, знаете ли.
Скопировать
Buy off his cook.
Buy off his taster.
Poison him.
Да, подкупить повара.
Подкупить отведывателя блюд.
Отравим его!
Скопировать
- Yeah.
Here's a little taster of what I can do.
- What's that?
— Ага.
Вот малая часть того, что я могу.
— Что это?
Скопировать
English Subtitles by Stuart J Walton (Sprout)
The poison taster Food prepared for a feudal lord... would first be tasted for poison.
This poison tasting... was one of a samurai's castle duties.
English Subtitles by Stuart J Walton (Sprout)
Слуга-дегустатор приготовленная для удельного князя всегда должна проходить проверку на яд.
Дегустация блюд на предмет яда была одной из обязанностей служащих в замке самураев.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов taster (тэйсте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы taster для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйсте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение