Перевод "taster" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение taster (тэйсте) :
tˈeɪstə

тэйсте транскрипция – 30 результатов перевода

I didn't know...
That she was your taster?
Every meal you've eaten has been tasted for poison since you left your mother's breast.
Я не знала...
Что она была твоим дегустатором?
Каждая съеденная вами пища проверялась на наличие яда с того момента как вы оставили грудь матери.
Скопировать
No. It's true. My parents were famous Nazi hunters, so they weren't around a lot.
, I've been threatened with poisonings several times, so I don't even order takeout without my food taster
(sizzling) All right, I got to ask.
Мои родители были известными охотниками за нацистами, поэтому они редко были рядом.
Кроме того, несколько раз меня грозились отравить, поэтому заказанную мною еду сначала проверяет мой дегустатор а в Огайо - Бекки.
Ладно, я должен спросить.
Скопировать
In fact, I hope you've recorded that in my performance review, Bill.
Johnson continues to distinguish herself as my official food taster."
You haven't finished my evaluation.
Надеюсь, Билл, ты отметил это в моей аттестации.
"Миссис Джонсон продолжает служить моим официальным дегустатором пищи".
Ты не дописал мою аттестацию?
Скопировать
Yes, he drinks like a fish and then some.
You should hire him as a wine taster.
Who's that?
пьёт он будто рыба.
Лучше возьмите его вина пробовать.
Кто это?
Скопировать
My sinuses are on the Fritz, and smell is 90% of taste, maybe 95%!
Okay, Craig, Donna's gonna be your wine taster.
You guys will work as a team.
Мои пазухи отказывают, а запах - это 90% вкуса, может быть 95%!
Ладно, Крейг, Донна будет твоим дегустатором вина.
Вы будете работать в команде.
Скопировать
- Tastes the same.
- If you're not a super-taster, it does.
I think I've just been insulted.
- Вкус тот же.
- Для не супер-дегустатора да.
Кажется, меня только что оскорбили.
Скопировать
You know what?
Before you go, I need a taster.
Now, I might have gone a little bit heavy with the vanilla, and I definitely forgot to turn on the oven.
Знаете что?
Мне нужен дегустатор.
Возможно, я немного переборщила с ванилью. и конечно же я забыла включить духовку.
Скопировать
Like outside Starbucks?
On a taster plate?
That's right.
- Как дегустация в Старбаксе?
На дегустационной тарелке?
Именно.
Скопировать
There are only two plausible explanations,
Or her taster.
And you don't hire a chef to do your writing.
Есть только два возможных объяснения.
Питер был ее писателем... или ее дегустатором.
И вряд ли ты наймешь повара писать статьи.
Скопировать
And you don't hire a chef to do your writing.
Why would the most famous food critic in New York need a ghost taster?
Maybe she lost her sense of taste.
И вряд ли ты наймешь повара писать статьи.
Зачем такому знаменитому ресторанному критику тайный дегустатор?
Может, она утратила свое чувство вкуса.
Скопировать
I suggested a plan that would be mutually beneficial.
Hired him as my personal taster.
He'd make extra money to put towards his restaurant, and the reviews you wrote would be based on real experience with the food.
Я предложила сделку, которая была взаимовыгодна для нас.
Наняла его как личного дегустатора.
Он зарабатывал деньги на свой ресторан, а вы писали статьи по его реальным отзывам о еде.
Скопировать
We take away enough of McFarland's business, he's gonna hit back, and then we're gonna have all the evidence we need to get a warrant.
I'll make some taster samples for sales, and then we'll deliver a drum full of water.
That's foolish.
Наезжаем на бизнес МакФарлэнда, он решит ответить, и вуаля у нас все улики на руках, которые нужны для ордера.
Мне лишь нужна бутылка "Лог Кабин" и я сделаю несколько образцов для продажи, а потом будем поставлять обычную воду.
Это глупо.
Скопировать
You think you could have saved him?
I wasn't the damn wine taster.
Little shit deserved to die, but poison-- poison's a woman's weapon.
Думаешь, ты смог бы его спасти?
Я не проверял, отравлены ли проклятые вина.
Мелкий засранец заслуживал смерти, но яд... яд - это оружие женщин.
Скопировать
The District Council wants us to tender for a job on a sheltered accommodation scheme.
Just a taster, but if we make it onto the approved list...
I'll get on it tomorrow morning.
Окружной совет хочет, чтобы мы подали заявку на участие в жилищном строительстве для инвалидов.
Только пробную, но если мы сможем доказать свою состоятельность...
Я займусь этим завтра с утра.
Скопировать
The lesson is finished
Our official taster is a brave man
Many of my ancestors have been poisoned, you know
Первый урок окончен.
Наш пробовальщик блюд смелый человек.
Многих моих предков отравили враги.
Скопировать
three real friends...
A theatre owner, a teacher, and a culatelli taster.
All dead too?
И было три настоящих друга.
Владелец кинотеатра, учитель, и дегустатор окороков.
Тоже все мертвы?
Скопировать
I came to get some shock therapy, but there was an energy crisis.
- He's my food taster.
Have you two met?
Я собирался принять шоковую терапию, но там был энергетический кризис.
Это мой дегустатор.
Вы знакомы?
Скопировать
I met Mr. Porringer.
Porringer's taster of victuals.
Does the same thing happen to you?
Я встретил мистера Порринджера.
Он сделал из меня дегустатора своих фруктов.
С вами случалось такое?
Скопировать
What's up, Zohar?
Just what we needed "The royal taster".
Zohar!
в чЄм дело, "оар?
ну, вот то, что нам не хватало "дегустатор корол€".
"оар!
Скопировать
Don't tell me, I know.
Nick used to be a sugar taster.
I've got something for you.
Не надо, уж я знаю.
Когда-то Ник был дегустатором сладкого.
У меня для тебя кое-что есть.
Скопировать
Everything is tasted beforehand
Your scheme failed, Gauls My taster was poisoned by your cake
We didn't send any cake.
Я даю пробовать свою пищу. Ваш план провалился
Мой человек отравился вашим тортом
Нашим тортом?
Скопировать
Take note of the man with the water jug.
He's the pope's taster.
Ludovico of Milan is marching on Forli.
Обрати внимание на человека с кувшином.
Это папский дегустатор.
Людовико Миланский идет на Форли.
Скопировать
Therefore,until we find a suitable recruit,
I have decided to take on the role of food taster myself.
Greater love hath no man.
Поэтому, пока мы не найдем достойную кандидатуру,
Я решил взять на себя обязанности вашего дегустатора пищи.
О! "Нет большей любви, чем та..."
Скопировать
He does indeed.
So one of us must seek employment as his taster.
And be prepared to die for our cause.
Это правда.
Значит, один из нас должен стать таким слугой.
И приготовиться умереть за наше дело.
Скопировать
Brother Bernadino.
The pope's taster.
Ah, yes, of course.
Брат Бернандино.
Папский дегустатор.
Ах, да, конечно.
Скопировать
It's as if the Lenten fast had only just been invented.
The pope's taster buys his food, chooses his fish, guts them, prepares them.
You don't like the smell of fish?
будто постную еду только что изобрели.
Папский дегустатор покупает для него еду, выбирает рыбу, лично потрошит и готовит её.
Тебе не нравится запах рыбы?
Скопировать
Antonello, take note of the man with the water jug.
He's the pope's taster.
Christ spilled his blood for us!
Обрати внимание, Антонелло, на человека с кувшином.
Это папский дегустатор.
Христос пролил за нас свою кровь!
Скопировать
Present yourself as a Franciscan.
Seek employment as his taster.
If hired, you will bide your time.
Ты представишь себя как францисканец.
Найди возможность стать дегустатором.
Если тебя выберут, дождись своего часа.
Скопировать
No.
But while the pope still has a taster, my mission remains in purgatory.
I want only the best for His Holiness.
Нет.
Но пока у Папы есть дегустатор, моя миссия остается между небом и землей.
ДляЕгоСвятейшества мне нужно все самое лучшее.
Скопировать
I would leave now, before you find my body floating in the Tiber.
The man I am to replace, the pope's taster, what kind of man is he?
Do you know him?
Я предпочел бы уехать сейчас, пока вы не выловили из Тибра мой труп.
Тот, кого я должен заменить - папский дегустатор - что он за человек?
Ты знаешь его?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов taster (тэйсте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы taster для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйсте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение