Перевод "shredding" на русский
Произношение shredding (шрэден) :
ʃɹˈɛdɪŋ
шрэден транскрипция – 30 результатов перевода
3 stab wounds, and a 4th at neck level.
The shredding might be different.
It will be difficult to establish.
Что до порезов, они, вероятно, иные.
Но точно установить будет трудно.
К тому же она не брюнетка и не пухленькая.
Скопировать
How often have vilified authors and the indignant public protested against this way
of shredding a work, defacing all parts, judging from the scraps removed here and there in the choice
by detaching the whole that corrects it and explains it, in twisting everywhere the true sense?
Как же часто поносили авторов, а возмущенная публика протестовала против этой манеры
разбивать работу и портить целое, о котором можно судить лишь по обломкам, разбросанных там и сям, против выбора нечестного обвинителя, который сам порождал зло
путём разделения целого, которое направляло и объясняло. Везде ли искажён истинный смысл?
Скопировать
There's often shredding. We do that a lot.
- Were you there during the shredding?
- Yes, I was. I see.
Ну, их...
Их часто уничтожают. Я имею в виду, мы постоянно так делаем.
Вы были свидетелем этого процесса?
Скопировать
I don't know who destroyed it.
- I think Gordon did a lot of shredding.
- Hard evidence?
У меня были доказательства.
Они уничтожены. Я не знаю, кто уничтожил их.
- Думаю, Гордон сам уничтожил их большую часть.
Скопировать
Well, there...
There's often shredding. We do that a lot.
- Were you there during the shredding?
Мы знаем, что в комитете были какие-то документы, которые были уничтожены.
Ну, их...
Их часто уничтожают. Я имею в виду, мы постоянно так делаем.
Скопировать
I thought he was going to go...
Did he supervise the shredding?
Can I not answer any more questions?
Он ещё надел себе плащ на голову. Ну, знаете, потому что он...
Я думала, он пытался сделать вот так.
Он контролировал процесс уничтожения?
Скопировать
I don't know. I'll try.
What about all that shredding that took place after the break-in?
Need to know more about the papers that were in shredding.
- Вы правда позвоните нам?
- Я не знаю. Я постараюсь.
Ладно, а что с теми документами, которые были уничтожены после взлома?
Скопировать
What about all that shredding that took place after the break-in?
Need to know more about the papers that were in shredding.
I think you've some idea what's in the papers... when the former Attorney General comes to the office... when it's taking place at the Committee to Re-Elect... and got a raincoat over his head.
- Я не знаю. Я постараюсь.
Ладно, а что с теми документами, которые были уничтожены после взлома?
Нам надо узнать что это были за документы. У тебя есть предположение, что это были за бумаги, если даже генеральный прокурор пришёл..
Скопировать
You got a woman who's frightened at the door.
She said there's shredding taking place.
We don't know what's in the papers.
- Давай пройдёмся по всей истории снова.
Мы нашли испуганную женщину, работающую в комитете.
Она сказала, что там что-то уничтожалось.
Скопировать
-Sure.
Remember, no shredding in the building trash, only in the private refuse.
Excelsior Securities, who's handling that?
-Конечно.
Не бросать клочки документов в баки, всё на уничтожение.
у кого бумаги "Эксельсиор"?
Скопировать
Bullshit.
You've got a problem with documents I suggest you put together one of your late-night shredding sessions
You think you're tough enough to run this firm?
Враньё.
Если у тебя проблемы с бумагами устрой свою обычную ночную смену и уничтожь их.
Думаешь, ты очень крутой и сможешь управлять этой фирмой?
Скопировать
All day by the Stan, Stan
controls of a great machine - That peeled off his skin in sheets, and vacuumed out his rancid guts before shredding
Stan!
Весь день рядом со Стэном, Стэном.
Весь день рядом со Стэном я радовался, когда обрел контроль над великой машиной, которая сорвала с него кожу лоскутами и выкинула в космос его гнилые внутренности перед тем, как измельчить его вонючий труп и сбросить его в червивую сточную канаву!
- Стэн?
Скопировать
Tomorrow's expected losses: 24. Yes.
There's no way I'm just going to stand here and let you keep shredding our robots!
Now listen to me and listen good, you dumb sonovabitch robot!
Завтрашние, ожидаемые: 24.
Неужели нет никакого выхода? Я что, должен просто стоять и смотреть, и позволить тебе дальше крушить наших роботов? !
Теперь слушай меня, и слушай внимательно, ты, тупой железный сукин сын!
Скопировать
Sound alarm.
Betty, did you finish shredding my mail?
- I'm just finishing, Mr. Clamp.
Звуковая тревога.
Бетти, ты закончила измельчение моей корреспонденции?
- Заканчиваю, м-р Клэмп.
Скопировать
- Abbey.
Do you get that your own immune system is shredding your brain and I can't tell you why?
Do you have any idea how good a doctor I am...
- Эбби.
Ты понимаешь, что твоя собственная имунная система разрушает твой мозг и я даже не знаю почему?
Ты хоть знаешь, насколько я хороший врач...
Скопировать
Unfortunately, there's so much damage that it's hard to tell.
I took MRls, which reveal further shredding throughout the abdomen and into the stomach area.
India's a major transit point for the golden triangle.
Ну, к несчастью, тут такие большие повреждения, что трудно сказать.
Я получила результаты магнитно-резонансной томографии, который показывает дальнейшее измельчение через всю брюшную полость и, внутри желудочной области.
Индия - важная транзитная точка Золотого Треугольника.
Скопировать
To do what?
It's pretty clear he was in his office shredding papers when he was surprised by someone.
- And you think it was Ray?
Ушёл делать что-то?
Ну, это совершенно ясно... что он был в своём офисе, уничтожая бумаги... когда он был удивлён кем-то.
И ты думаешь, это был Рэй?
Скопировать
Some real mediocre band.
Lead guitarist comes out, starts shredding licks... way beyond his capabilities.
Like shit that had to be coming from somewhere else.
С настоящей бездарной группой
Но выходит их гитарист и начинает играть такое... что далеко за пределом его способностей
Подобное дерьмо появилось не здесь
Скопировать
I can't look like a fig leaf for some risky scheme to shred Social Security.
We're saving it, not shredding it.
So you can drive a wedge into private accounts?
Я не могу выглядеть как фиговый листок для некоторых рискованных схем измельчения социального обеспечения.
Мы сохраняем это, не измельчаем это.
Таким образом Вы можете вбить клин в частные счета?
Скопировать
What I'd say is France has a body of law and a constitution and it's wrong to trample on either, let alone the extradition process.
You do it at the risk of shredding a fragile relationship.
- Officially, however...
Полагаю, что я бы сказала, Франция имеет свод законов и Конституцию и это неправильно попирать любой из них, не говоря уже о процессе выдачи.
они рассматривают это как империализм и Вы делаете это с риском искромсания уже и так хрупких отношений.
Официально, однако...
Скопировать
And you would pay me for that?
No, I'll just be the one shredding your paperwork.
Technically, you'll be paid by a toy factory in Pyongyang.
И ты мне за это заплатишь?
Нет, я просто буду уничтожать твои документы.
Фактически, тебе будет платить фабрика по изготовлению игрушек в Пхеньяне.
Скопировать
1 952, we were sent up to take out a chink machine-gun nest.
Been shredding us up pretty good.
I was the only one that came back that day.
В 1952-м нас послали снять сидевшего в засаде узкоглазого пулеметчика.
Он нас просто изрешетил.
В тот день вернулся я один.
Скопировать
What happened to you?
Your artery is shredding.
You need surgery.
Что с вами произошло?
Ваша артерия разрушается.
Вам нужна операция.
Скопировать
One, two...
Stop shredding or they'll kill you!
You!
Один, два...
Прекрати резать или он убьет тебя!
Ты!
Скопировать
Burn them!
Keep shredding you cowards!
We leave when I say!
Сожги их!
Ты, трус, продолжай резать!
Уйдем, когда я скажу!
Скопировать
It's our new handheld photo scanner/paper shredder.
Oh,well,won't people just end up shredding their photos?
No,no,it's very to use.
Это наш новый сканнер для фото/уничтожитель для бумаг.
А люди случайно не уничтожат свои фотографии?
Нет, нет, он очень прост в использовании.
Скопировать
Yeah,it's,intense.
I mean,it's painful and hellish,and you think your lungs are shredding,but, man,when you get to the top
Makes the whole climb worth it.
- Правда? Да, это.. непросто
Я о том, что это адски больно, тебе кажется, что твои легкие рвутся в клочья, но ... Черт, когда ты добираешься до вершины, с этим ничего не сравнится.
Восхождение стоит того.
Скопировать
Looks like it's been put through a cheese grater.
This is some kind of hardcore shredding, boys.
Hey.
Выглядит так, как будто пропустили через тёрку для сыра.
Тут у нас что-то типа жёсткого измельчения, ребята.
Ага.
Скопировать
It's perfect, Fi.
I see someone's been doing a little spring shredding.
It feel good?
Просто превосходно, Фи.
Я смотрю кто-то с удовольствием шинкует ненужные бумажки.
Как ощущения?
Скопировать
No, I'm not going to editing.
I'm in here shredding away like a righteous ax master, and my arthritis is acting up.
Do you have any ibuprofen?
Нет, не пойду я ни в какую монтажную.
Я тут жгу на гитаре как настоящий монстр рока, и мой артрит уже дает о себе знать.
У тебя нет ибупрофена?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shredding (шрэден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shredding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шрэден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
