Перевод "ножка" на английский
Произношение ножка
ножка – 30 результатов перевода
Вот, опять!
Да, а ты бы обняла его своими ножками - и готово.
Когда я стану обустраивать интерьеры нашей усадьбы, тогда и скажу "гоп".
Oh billboard.
Yeah but you get those legs of yours around him and it's all over.
Yeah well when I'm redecorating his house in the hills that I am also living in I'll let you know it worked.
Скопировать
Ах!
Это ножки!
Я его чувствую?
Ah!
It kicked!
Can I feel it?
Скопировать
Деточка?
Кажется, что ее ножки дают мне какой-то знак.
Чего Карла не знала, так это того, что некоторые восприняли уроки жизни Лаверн близко к сердцу.
Babe?
It's like her feet are giving me the P sign.
What Carla didn't know was that some people were already taking Laverne's life lessons to heart.
Скопировать
Я, кстати, тоже вас заметил.
Ты смотрела на тачку, я - на ножки.
Я не следил, но и не говорил,.. - ...что я не бабник.
And I saw you outside Guero's too.
You saw my car l saw your legs.
Now look I ain't stalking y'all but I didn't say I wasn't a wolf.
Скопировать
Он получил 120 голосов на прошлой неделе.
ОК, как и любой из твоих помошников, но ты же не падаешь им сразу в ножки.
Харви, что сделал Дэн Уайт для тебя?
He registered 120 voters last week.
Okay, so do any of your volunteers, but you don't go and make them all first lady.
Harvey, what does Dan White do for you?
Скопировать
Я бы хотела прочесть...
"Кровать больного с шестью ножками", автор которой - Масаока Шики.
Я знаю эту книгу.
I'd like to read...
"A Six Foot Sick Bed" by Masaoka Shiki.
I know that book.
Скопировать
"У нас беда с погодой: стало очень холодно".
"К счастью, Брайди навязала столько носков, что хватит на сороконожку так что за ножки нашего малыша
"Скоро мы уедем в южную Францию чтобы наш ребенок мог расти под теплым солнцем".
"I have to report that the weather's turned Arctic. "
"But Bridie's knitted booties to kit out a centipede so our golden child won't need to fear for his toes. "
"And we'll be gone soon enough to the south of France so our precious boy can be raised on sunshine. "
Скопировать
- И думать забудь!
Покажи нам ножки.
Ну давай!
- Forget it!
Let's see your legs.
Come on!
Скопировать
Толстый, синий?
Там ножка обломилась.
Если вытащить, все рухнет.
The blue thick one?
Under my commode, holding the thing up.
If I pull it out, everything will collapse.
Скопировать
Однажды утром человек выкопал в лесу пенёк, который бып похож на ребёнка.
Нужно быпо только вырезать из корней ручки и ножки.
Это предварительные наброски для анимации в "Отёсанеке".
One morning the man dug up a little tree stump in the forest. It looked like a little child.
He just had to cut the roots into hands and legs.
These are the preliminary sketches for the animation of Little Otik
Скопировать
С этого дня, золотой мой, изволь говорить миссис Мэрион, когда ты ко мне обращаешься.
Наш бедненький муженек не застудил ли ножки, гуляя так долго?
Нет-нет.
This is Marion, my dear man, when you speak to me.
Has poor little hubby cold feet waiting so long?
No, no.
Скопировать
- Нет, нет.
Свиная ножка.
- Я был на похоронах.
-No, no.
Pig's feet.
-I was at a funeral.
Скопировать
Фехтовать -что танцевать, дуэлянт - большой талант!
Ножка!
Носик!
A fencer is a dancer, a duelist, an artist.
Foot!
Nose!
Скопировать
Специально для вас я приготовил цыплёнка.
Вот тебе ножка.
Что такое?
I have cooked the chicken specially for you kids.
Here have this leg-piece.
What happened?
Скопировать
- Нет.
- Самурай ходит ножками!
- Да, господин.
No!
A samurai walks!
Yes, sir.
Скопировать
Что же с тобой будет если кто-нибудь умрёт?
- только возьму ножки.
Это разумно.
What if somebody dies?
- I'll use the legs.
It's thrifty.
Скопировать
И вот, когда я платил за свои две отбивные.
Почему не задняя ножка?
Я сказал себе: "Но как же я буду их готовить эти две отбивные"?
And then, when I paid for my two chops.
Why not back leg?
I said to myself: "But how am I going to prepare these two chops?
Скопировать
Как считаете, оставить её на следующий год?
Ножки у неё стройные.
Я обойдусь и без них.
"What do you say, Edward? Should we have her back?"
"She's got rather nice legs."
-Who's to say I wanna come back?
Скопировать
-О, а я подумал...
Нет,нет.Яхочу две ножки.Две ножки.
- А сколько у нас тут ног?
Oh, I thought...
No, no. I want two legs. Two legs.
How many legs are on this?
Скопировать
Опять он её учит.
Сожми его ножками.
Нагнись вперёд и прыгай.
There he goes again.
Grip tightly with your legs.
Lean forward and go with him.
Скопировать
Папа учит!
Зеленые листья полезны крошке, от них вырастут ушки и окрепнут ножки!
Чтоб от уроков сбежать по дорожке!
Oh, that one.
Eating greens is a special treat. It makes long ears and great big feet.
But it sure is awful stuff to eat.
Скопировать
Холодное Шабли.
К ножке нет ничего лучше Вы присоединитесь?
Охотно.
Nice cold Chablis.
Nothing like it with a drumstick. How about it?
I wish I could.
Скопировать
Стол.
Настоящий стол на четырех ножках.
И два стула, чтобы два человека могли сидеть и смотреть друг на друга по-настоящему, а не вывихивать шею, пытаясь заглянуть в зеркало расположенное за прилавком.
It's a table.
A real table on four legs.
With two chairs, so that two people can sit, and really see each other without wrenching their necks trying to catch a glimpse in the mirror behind the lunch counter.
Скопировать
- Покажи нам свои ножки.
Давайте посмотрим на ножки!
- Вы что, вечно шпионите за девчонками?
- Let us see your legs.
Let's see those legs!
- You always spy on girls?
Скопировать
- Здравствуй, Кристофер.
- Ах ты маленькие ножки!
- Здравствуйте.
- Hello, Christopher. - Bonjour.
- Whose little feetsies are those?
- Hi there!
Скопировать
5 размер.
Кэнди, у тебя такая милая маленькая ножка.
Слава Богу, я нашел хозяина этого ботинка!
Size 5.
Candy, you have such cute, little feet.
Thank the gods! I have found the owner of this shoe!
Скопировать
Ну, это ты преувеличиваешь.
Знаете... у вас такая маленькая, изящная ножка для человека такого склада.
Правда.
You are just too much.
Did you know... you have such small, exquisite feet for someone of your stature.
Really.
Скопировать
За возным гнался он с уже готовой речью и, наконец, нашёл Брехальского за печью.
Схватил его за шиворот и поволок за двери, приставив нож к груди, чтоб возбудить доверье.
Пан возный!
One minute, Warden!
I'll carry out the orders of the contending parties, but I warn you the act will have no value:
if it was extorted by violence at night.
Скопировать
Да.
Я могу грызть яблоки и..ножки от стула.
Я тебе не верю.
Yeah.
I can eat through apples and table tops.
I don't believe you.
Скопировать
Или их для вас пишут?
Черепаха лежит на спине, ее брюхо жарится на солнце она дрыгает ножками, пытаясь перевернуться, но не
- Вы не помогаете.
Or do they write them down for you?
The tortoise lays on its back, its belly baking in the sun ... beating its legs, trying to turn itself over, but it can't ... not without your help.
- You're not helping.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ножка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ножка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение