Перевод "stalk" на русский
Произношение stalk (сток) :
stˈɔːk
сток транскрипция – 30 результатов перевода
Alas
Stalk
Hunt her down for within me she fights
Увы...
Подкрадись
И найди ее внутри моей души.
Скопировать
A couple of bad reviews there, you may as well close up shop.
That's what took down the Stalk Inn, one of the cutest little asparagus farms you'll ever see.
How many in your party?
Пара плохих отзывов, и все, можно закрывать лавочку.
Именно это произошло со Стебелек-отелем, одним из самых симпатичных спаржевых ферм в округе.
Сколько человек в группе?
Скопировать
Yeah, I know that.
Let´s talk later.
Bye.
Да, я знаю это.
Давай поговорим позже.
Пока.
Скопировать
Harry Knowles has fans.
Go stalk them and leave me alone.
I'd rather stalk you, if it's all the same.
У Гарри Ноулза есть поклонники.
Верно. Так идите, преследуйте их и оставьте меня в покое.
Я предпочту преследовать вас, если это всё одно и тоже.
Скопировать
"Grace, too, had laid herself open."
And there she dangled from her frail stalk like the apple in the Garden of Eden.
An apple so swollen that the juices almost ran.
Точно так же с самого начала была открыта для всех и Грэйс. Марта и не била в колокол.
Она была подобна яблоку, висевшему на хрупкой веточке в Эдемском саду.
Яблоку, созревшему настолько, что оно почти уже начало истекать соком.
Скопировать
Right this way.
Frasier, Frasier, river rocks and a stalk of wheat.
Ooh.
- Прошу за мной.
Спасибо.
Фрейзер, Фрейзер речные камни и стебли пшеницы.
Скопировать
That isn't healthy.
That's why I'm gonna stalk Jackie.
You know, I really love things with holes.
Это ненормально.
Вот почему я пойду сейчас шпионить за Джеки.
Знаете, а мне нравятся всякие штуки с дырками.
Скопировать
Oh, man, I gotta go to the mall.
I'm late to stalk Jackie.
I just...
О, мне пора бежать в магазин.
Опаздываю шпионить за Джеки.
Я просто...
Скопировать
Listen.
How do you stalk them?
Do what?
Слушайте.
Вы преследуете их?
- Как это?
Скопировать
Do what?
Stalk, you know, like hunting.
Well, different ways.
- Как это?
- Ну выслеживаете, как на охоте.
Есть много путей.
Скопировать
Get up off the ground.
There are no Indians to stalk around here.
I remember.
Встань с колен, Итан.
Здесь нет индейцев, чтобы преследовать нас.
Я всё помню.
Скопировать
So now keep me
Are you going to stalk me until I die?
Let me explain it to her
Вернитесь ко мне.
Ты будешь преследовать меня до самой моей смерти?
Позволь, я ей все объясню.
Скопировать
I think they were following him.
Other than food, why would Lycans stalk a human?
Any progress?
Мне кажется, им нужен был он.
Люди нужны оборотням для пропитания. И только.
Есть успехи?
Скопировать
It's like Wild Kingdom.
I will stalk their sexy herd like a lion.
I cannot run as fast, but let's see a lion put on this much cologne.
Просто царство дикой природы.
Я буду преследовать это сексуальное стадо как лев.
Я не так быстр как лев, но посмотрим что будет, когда лев побрызгается одеколоном.
Скопировать
He wasn't hurt much.
He was just snapped... the way a pretty girl would snap a stalk of celery.
Only, for this job, you'd have to be a big man... with a big pair of hands.
Он больше не страдал.
Он был просто сломан как маленькая девочка может сломать тонкую веточку.
Чтобы такое сделать, нужно быть очень большим человеком с парой огромных рук.
Скопировать
"girdling one another within their alabaster innocent arms.
"Their lips were four red roses on a stalk... "that in their summer beauty kissed each other.
"A book of prayers on their pillow lay... which once, "quoth Forrest, "almost changed my mind.
- Форрест перебил, - обняв друг друга невинными и белыми руками.
Их губы, как четыре красных розы на летней ветке, целовались нежно.
Молитвенник лежал на их подушке; и это всё во мне перевернуло;
Скопировать
If he refuses, I'll disembowel him.
We'll rip off his stalk Like we did the Duke of York
We hacked him up Amid his shrieks and howls.
А если он откажется, я ему кишки выпущу!
♪ И мы уж ему покажем, Как показали бальи Лимузина, ♪ (бальи: королевский чиновник, выполнявший административные, финансовые и судебные функции)
♪ Которого мы разрубили в одно прекрасное утро, ♪
Скопировать
I'm going to buy some earrings at the gift shop.
] The subject of our first painting tonight is the most... foul, evil, vicious, diabolical beast to stalk
Of course, I refer to--
Пойду куплю сережки в магазине подарков.
На первой картине, о которой сегодня пойдет речь, изображена самая отвратительная и жестокая тварь: когда-либо являвшаяся на землю.
Конечно, я имею в виду...
Скопировать
He's been gnawing everything, barking' and screamin'.
He's turned into a stalk of bananas.
- What's your 20?
Он тут в кабине все грызет, лает и скулит.
Мне кажется, что он скоро спятит. Прием.
- Ты сейчас где?
Скопировать
- A school I taught at in my youth!
that that school was attended by a student, who would not recognize a leaf of Supatka Jeleni from its stalk
- No!
- Доченька, я там преподавал в молодости!
- А вы не помните, что у вас был ученик... - ... который не мог отличить лепестка "супатка еления" от пестика?
- Нет!
Скопировать
Eventually, some reach the female organs of the plant and swim up the tubes that lead to the egg cells.
After fertilisation, a new growth develops from the egg, sending up a tiny stalk.
These green shoots eventually grow tall and complete the cycle, becoming once more a familiar spore-bearing fern.
В конечном итоге, некоторые достигают женских органов растения и попадают в трубы, которые приводят к яйцеклеткам.
После их слияния, яйцо начинает развиваться, появляется крошечный стебель.
Эти зеленые всходы в конечном счете становятся взрослыми и заканчивают цикл, становясь знакомыми, имеющими споры папоротниками.
Скопировать
Spy route:
Brand-new stalk.
Home of Agatha K. Plummer, a big private house with big-type security.
Шпионский маршрут:
новейшая ветка.
Дом Агаты К. Пламмер. Большой частный дом с крутой охраной.
Скопировать
-I'll tell you when it's enough.
All right, you better not say anything or I'll stalk you.
Where have you been?
- Я скажу тебе, когда хватит.
Тебе лучше никому ничего не рассказывать, не то я тебя найду.
Где ты был?
Скопировать
Okay?
Stalk me for a while, huh?
I'll be like an Ursula patch.
Ладно?
Последи пока за мной немного, а?
Я буду типа Урсуловым пластырем.
Скопировать
No.
You stalk the unicorn.
And don't budge.
Я с тобой!
- Нет, ты сторожи дахута.
Главное - не шевелись!
Скопировать
Right, now don't rush me this time.
I'm going to turn me back so you can stalk me, right?
Come up as quietly as you can
Пока что не нападайте на меня.
Я сначала повернусь, чтобы вы смогли подкрасться ко мне, хорошо?
Нападайте, как можно спокойней.
Скопировать
You see, the Human Beings adopted me as one of their own.
Shadow That Comes In Sight taught me the bow and arrow and how to stalk game.
Burns Red In The Sun showed me how to protect my pale skin from sunburn.
Люди приняли меня как своего.
Тень, Которую Видно, научил меня: и стрелять из лука, и как выслеживать добычу.
Сгорающий На Солнце показал мне, как защитить мою кожу от солнечного ожога.
Скопировать
This so-called brainstem consists of the midbrain, a rounded protrusion called the pons,
and a stalk tapering downwards called the medulla oblongata which passes out of the skull through the
Are there any questions before we proceed?
Этот так называемый стебель состоит из срединного мозга,... ..округлого выступа, называемого мостом...
..и конического стержня - продолговатого мозга... ..который выходит из черепа сквозь т.н. бутылочное горлышко... ..и превращается в спинной мозг.
Есть какие-нибудь вопросы, прежде, чем мы продолжим?
Скопировать
Tell me about your wife.
Let`s talk about us.
Okay.
Расскажи мне о своей жене.
Давай поговорим о нас.
Хорошо.
Скопировать
The King himself is speechless.
The servant of hell now stalk s the garden as the royal court watches on helplessly.
And when evil forces start swarming, the King bares his sword.
Сам король потерял дар речи.
Слуга преисподней прохаживается по саду, а королевский двор взирает в беспомощности.
И когда силы зла собираются в стаю, король обнажает свой меч.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stalk (сток)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stalk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сток не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение