Перевод "insatiable" на русский

English
Русский
0 / 30
insatiableненасытный ненасытность
Произношение insatiable (инсэйшиабол) :
ɪnsˈeɪʃɪəbəl

инсэйшиабол транскрипция – 30 результатов перевода

She had time... to soul search, to figure out if this was right.
To sail around the world with an insatiable Pakistani oil baron.
Why was I in such a hurry?
У нее было время... все понять, понять, что она поступает правильно.
Кругосветное плавание с Пакистанским нефтяным бароном.
Зачем я так торопилась?
Скопировать
Oh!
The Seduction of Eric Forman... starring in the insatiable April Showers.
Are you really gonna go talk to my dad for me?
О!
Обольщение Эрика Формана, с ним же в главной роли под проливным "Апрельским дождем".
Ты, правда, хочешь поговорить с моим папой ради меня?
Скопировать
So what's the average Composure reader like?
Spunky, insatiable. Uppity? You bet.
If you'll excuse me, Lana, there is a beautiful young woman in a yellow dress that I must go to.
- Какова средняя читательница "Компоже"?
Резкая, общительная, спесивая, как знать.
- Виноват, Лана, вот там красивая женщина, в желтом платье, я должен к ней подойти.
Скопировать
Blood money paid to stem the slaughter he wreaked upon them with his armies.
But the greed of Cortés was insatiable.
So the heathen gods placed upon the gold... a terrible curse.
Выкуп, который ему выплатили в обмен на прекращение начатой им бойни.
Но алчность Кортеса была неутолима.
И тогда языческие боги наложили на золото ужасное проклятие.
Скопировать
Didn't you forget something?
- You're insatiable
- That's an expression of affection
Ты ничего не забыла?
- Ты ненасытная
- Это выражение моей любви
Скопировать
Heiress, adventuress, absinth drinker...
Drug-addicted and insatiable lesbian.
I can't write that!
Богатая невеста, авантюристка, любительница абсента.
Наркоманка и страстная лесбиянка.
- Об этом писать не стоит.
Скопировать
Light the fuses !
Like cockroaches from the cracks in walls, these insatiable marauders crawl outwherever bays and reefs
Imperial edict
Поджечь фитили!
Подобно тараканам, ползущим по стенам,.. ...эти ненасытные охотники добираются до любой излучины, любого морского мыса,.. ...чтобы устроить очередную подлую засаду.
Приказ императора
Скопировать
- But I'm in the wrong place!
The taste foradventure and pleasure filled the young lives ofthese ardent, insatiable females.
And their exploitas pirates were so daring, they made some think their stories were simply the fruit of people's imagination.
- Я ошибся адресом.
Огонь приключений и сладость удовольствий навсегда связали молодые жизни с этими ненасытными женщинами.
Их пиратские деяния были столь удивительны,.. ...что некоторые принимали их лишь за романтический вымысел. Мне надо идти!
Скопировать
You're an improbable person, Eve, and so am I. We have that in common.
Insatiable ambition and talent.
We deserve each other. Are you listening to me?
Ты исключительная личность, Ева. Я тоже. Это у нас общее.
А также презрение к покорности, неспособность любить и быть любимым... крайние амбиции и талант.
Мы заслуживаем друг друга.
Скопировать
FORGIVE ME.
THAT'S MY INSATIABLE CURIOSITY, AGAIN.
AS A MATTER OF FACT, I ALSO CALLED TO COLLECT THE REMAINS OF THE COMPOUND THAT I MADE UP FOR FURY SOME TIME AGO.
Простите меня.
Это все мое ненасытное любопытство.
На самом деле, я намеревался забрать остатки микстуры, которую я изготовил недавно для Неистового.
Скопировать
And now before he dies... all his experience condenses into one question, a question he has never asked.
Says the guard, "You are insatiable, what is it now?"
Says the man, "Every man...
Этот вопрос он еще ни разу не задавал привратнику. Он зовет к себе стража.
"Что тебе еще, ненасытный ты человек?",- спрашивает тот.
"Закон всем нужен", - молвит старец.
Скопировать
Fire, man's oldest foe.
Insatiable, remorseless, unquenchable.
Hey, it's out.
Пожар. Древнейший враг человечества.
[ Skipped item nr. 294 ]
Мы все потушили!
Скопировать
And we will feel nothing ever again.
I am insatiable for life, Henry.
Do you know that?
И мы не ощутим больше ничего.
Я жадный до жизни, Генрих.
Ты знаешь это?
Скопировать
We didn't leave the apartment for three whole days after that.
We were inseparable by day and insatiable by night.
Just lived on love and stale croissants.
После этого мы не выходили из квартиры три дня.
Днём мы были неразлучны, ночью - ненасытны.
Мы были живы любовью и чёрствыми круассанами.
Скопировать
Hitler's got enough on his plate without picking a fight with us.
His appetite for territory seems rather insatiable.
Will you be there this evening?
Гитлер и без войны с нами отхватил немалый кусок.
На чужие земли руки у него загребущие.
Ты придёшь вечером?
Скопировать
She asked me to have sex... and I agreed.
She was insatiable.
I did not kill her.
Она попросила меня заняться с ней сексом. И я согласился.
Она была ненасытна.
Я не убивал её.
Скопировать
They've moved in on the greatest means of communication since the wheel.
And now they've done it, their greed is insatiable.
They're cutting down jungles to breed hamburgers, turning the whole world into a car park.
Они испоганили лучшее средство коммуникации со времен колеса!
А теперь их жадность не знает границ.
Они вырубают джунгли, чтобы пасти свои гамбургеры. Превращают весь мир в большую парковку.
Скопировать
- Would I?
Sure, I mean, you would've been surprised by the intensity of your passion, overcome by an insatiable
You once called me an undesirable alien.
Правда?
- Конечно! Вы же были поражены неожиданно вспыхнувшим влечением. подкрепленным ненасытной страстью и вожделением.
Вы тогда назвали меня "нежелательным иностранцем"!
Скопировать
Curiosity, Mr Decker.
Insatiable curiosity.
Captain, photic sonar readings indicate the aperture is closing.
Любопытство, мистер Декер.
Жадное любопытство.
Капитан, показания светового сонара указывают, что апертура закрывается.
Скопировать
Pull yourself together!
Did you see that show of sexual temperament, that insatiable personality?
That must have been some bird!
Придите в себя!
Вы видели этот темперамент, эту ненасытность?
Это, должно быть, была заманчивая штучка!
Скопировать
- Yeah, with his hands.
- Insatiable.
And now I am condemned to burn in the eternal fires of hell!
- Ага, своими руками.
- Ненасытный.
И теперь я обречён гореть в вечном пламени Ада!
Скопировать
I want you now.
You're insatiable!
You want to make love all the time, huh?
Хочу тебя немедленно.
Ты ненасытная!
Ты хочешь трахаться постоянно, да?
Скопировать
We seek out new races because we want to, not because we're following protocols.
We have an insatiable curiosity about the universe.
Your Chief Engineer and Security Officer were nearly lost today.
Мы ищем новые расы потому что мы хотим этого, а не потому, что мы следуем протоколу.
Мы жаждем узнать больше об этой вселенной.
Ваш главный инженер и шеф СБ были едва не потеряны сегодня.
Скопировать
But we've not got an insatiable greed for money.
We've an insatiable greed for the championship.
See you on the soccer field.
Но мы жадны не до денег!
Мы хотим стать чемпионами!
Увидимся на футбольном поле.
Скопировать
When you've explained the theory of value and the classical theory of economics.
- God, Janey, you're insatiable.
- What?
Когда объяснишь теорию стоимости и как она связана с классической теорией экономики.
- Боже, Джени, ты ненасытна.
- Что?
Скопировать
He loves the cock.
Well, he certainly looks insatiable.
-Bye-bye.
Он oбoжаeт члeн.
Он выглядит нeнасытным, да.
- Пoка.
Скопировать
My team is greedy, too.
But we've not got an insatiable greed for money.
We've an insatiable greed for the championship.
И команда моя жадная.
Но мы жадны не до денег!
Мы хотим стать чемпионами!
Скопировать
Shelby, Allison, Monica.
And this, this is the insatiable Patrice.
- Hey, Charlie..
Шелби, Элисон, Моника.
А это... это неотразимая Патрис.
- Привет, Чарли.
Скопировать
You think they should've chosen you, Thrush? (All laugh) A man twisted by unbridled ambition. (All) Huh?
A man tortured by insatiable greed! (All) Oh?
- The most evil man in the world! - Oh! They should've chosen you?
Что, думаешь, они выберут тебя, человека с гигантскими амбициями, человека несравнимой жадности, человека...
Думаешь, они выберут тебя?
Да, он же бездушный убийца!
Скопировать
Not again, Professor.
You're insatiable.
I feel like someone's watching us.
Опять, профессор?
Какой вы ненасытный.
Такое чувство, что за нами кто-то подглядывает.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов insatiable (инсэйшиабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы insatiable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсэйшиабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение