Перевод "ненасытный" на английский

Русский
English
0 / 30
ненасытныйgrasping greedy insatiable
Произношение ненасытный

ненасытный – 30 результатов перевода

Хотелось бы знать, почему богатые здесь все такие уродины.
Худшие образчики буржуев - это всё сплошь ненасытные богачи, уроды да глупцы.
И странно будет увидеть красивых.
Don't talk so loud. I wonder why rich people here are all so ugly.
The worst example of the champions of the bourgeoisie, they all are immensely rich, they are ugly and stupid, too.
It's weird, they should be beautiful people.
Скопировать
Пациент был обезвожен.
Когда он проснется, то будет страдать от ненасытной жажды.
Стадия первая.
He's been dehydrated.
When he wakes, he'll have an insatiable thirst.
Stage one.
Скопировать
Это все из-за стресса от обретения вашей формы.
Из-за ненасытного желания ощущений и нового опыта.
Она очень опасна.
It's the strain of adopting to your form.
The insatiable desire for sensation and experience.
She's a great danger.
Скопировать
Придите в себя!
Вы видели этот темперамент, эту ненасытность?
Это, должно быть, была заманчивая штучка!
Pull yourself together!
Did you see that show of sexual temperament, that insatiable personality?
That must have been some bird!
Скопировать
Хочу тебя немедленно.
Ты ненасытная!
Ты хочешь трахаться постоянно, да?
I want you now.
You're insatiable!
You want to make love all the time, huh?
Скопировать
Давай же, идиотка, покажи.
Просто ненасытная.
Ну что ты теперь не такой заносчивый.
Stupid, pull it out!
She is greedy, a"handle eater"!
Inn keeper!
Скопировать
- ОК.
Какой мне лучше быть скромной, робкой и наивной или необузданной, ненасытной и агрессивной?
Ты знаешь, Оуен слегка домашний.
- OK.
Do I want to appear shy, coy and naive or unrestrained, insatiable and aggressive?
You know, Owen is a little homespun.
Скопировать
И даже не образ, которым она зло поделилась с Кеном... микроскопического, вялого члена Марвина... болтающегося вверх и вниз когда он голым пробегал на цыпочках... по ледяному полу их дома в Коннектикуте... чтобы закрыть ставни.
старшей сестре... которая не желала материнства, и чей каждый дюйм, как Лесли чувствовала... был заполнен ненасытной
Кен ласкал большие груди Лесли, натягивая ее раком."
Nor was the image she shared with Ken... of Marvin's flaccid microscopic member... jiggling up and down as he tiptoed naked... across the icy floor of their home... to close the storm windows.
It was that she had never loved him... but she wanted children to retaliate against her sister... who was not maternal, and whose every inch, Leslie felt... was occupied by gluttonous self-love.
Ken fondled Leslie's large breasts, mounting her from the rear. "
Скопировать
Ну же.
Она ненасытная.
Лотрек!
Come on.
She's voracious.
La utrec!
Скопировать
Качок.
Ненасытный немой, придавший новое значение "вечному движению".
- Скажи мне, кто был твоим любимчиком, Феппо?
The Pump
- an insatiable mute, who redefined perpetual motion, ha ha
Tell me, who was your all time favourite, Feppo?
Скопировать
А ночью она пришла ко мне. Что?
Мы были ненасытны.
Жена покончила с собой из-за тебя!
- She came to me in the night.
[Chuckles] And what pleasures we had.
You're the reason my wife killed herself! .
Скопировать
Сначала, я осмотрю "пещеру".
Должно быть она ненасытная.
Я же говорил, что она ненасытная.
First, I will take a look to the cave.
It must be hungry.
I told you it must had hungry.
Скопировать
Должно быть она ненасытная.
Я же говорил, что она ненасытная.
- Ты лёг спать?
It must be hungry.
I told you it must had hungry.
- Are you going to sleep?
Скопировать
Она попросила меня заняться с ней сексом. И я согласился.
Она была ненасытна.
Я не убивал её.
She asked me to have sex... and I agreed.
She was insatiable.
I did not kill her.
Скопировать
Что ты делаешь?
Верни, утроба ненасытная!
СЭЙЧЗО ТЫ меня ТОЛКНУЛЗ И выпила дай сюда!
What are you doing?
Give it back, glutton!
You spilt it! Give it here!
Скопировать
Да. Через минуту.
Эта женщина ненасытна.
Троекратное ура хорошему королю Ричарду.
Yes, yes, in a moment.
The woman's insatiable.
Three cheers for good King Richard.
Скопировать
Да, в юности не верил я рассказам Что люди есть в горах С подгрудками, как у быков, с мешками мясистыми у горла, что есть люди Без плеч и с головами на груди;
Преступники вы трое, и судьба, которой в этом мире все подвластно, Велела ненасытной бездне моря
Извергнуть вас на сей пустынный остров: Вы недостойны жить среди людей.
When we were boys, Who would believe that there were mountaineers, Dewlapp'd like bulls, whose throats had hanging at 'em Wallets of flesh?
You are three men of sin, whom Destiny, that hath to instrument this lower world and what is in't, the never-surfeited sea hath caus'd to belch up you;
and on this island where man doth not inhabit you 'mongst men being most unfit to live.
Скопировать
После этого мы не выходили из квартиры три дня.
Днём мы были неразлучны, ночью - ненасытны.
Мы были живы любовью и чёрствыми круассанами.
We didn't leave the apartment for three whole days after that.
We were inseparable by day and insatiable by night.
Just lived on love and stale croissants.
Скопировать
Как долго быть еще в этом королевстве между молотом и наковальней, тобой и твоим мужем, мужем-королем.
А затем ты, ненасытный шотландец.
И дата - ноябрь и декабрь 1460 года.
"where you and your ruler are the only ruler,
"and then acts of love consummated,
"oh, you enormous Scotsman." Etc, etc.
Скопировать
Опять, профессор?
Какой вы ненасытный.
Такое чувство, что за нами кто-то подглядывает.
Not again, Professor.
You're insatiable.
I feel like someone's watching us.
Скопировать
- Ага, своими руками.
- Ненасытный.
И теперь я обречён гореть в вечном пламени Ада!
- Yeah, with his hands.
- Insatiable.
And now I am condemned to burn in the eternal fires of hell!
Скопировать
Не теряйте времени!
Они так же ненасытны, как и их мужья!
5 золотых за любую!
Don't waste time.
Our senators' wives are not merely beautiful like their husbands, they are insatiable.
And for only five gold pieces, took any one of you.
Скопировать
Хелен будет знать, что ты человек утонченный, а не какой-нибудь там неотесанный ветеринар, в жилах которого карболка вместо крови.
- Тихо, вы, ненасытные вместилища навоза, или останетесь голодными!
Чем скорее мы от них избавимся, тем лучше.
Helen will know you're a man of refinement, not some yokel vet with carbolic in his veins.
Quiet, you greedy muck-makers or you'll all stay hungry!
The sooner we get rid of that lot the better.
Скопировать
Друзья мои,..
выдержат ли ваши сердца рассказ о душераздирающих фактах нашествия из открытого космоса ненасытных охотников
Грегори Уолкотт в фильме "ПЛАН 9" ИЗ ОТКРЫТОГО КОСМОСА
Let us punish the guilty, ...let us reward the innocent.
My friend, ...can your heart stand the shocking facts about grave robbers from outer space?
Plan 9 From Outer Space
Скопировать
Потом издалека меня затроньте, скажите - в год, когда рожала мать
Эдварда ненасытного, отец мой, достойный Йорк, во Франции сражался и, сопоставив сроки, не признал он
Но этого касайтесь осторожно: вы знаете, что мать моя жива.
Nay, for a need, thus far come near my person.
Tell them that when my mother was with child - with my yet unborn brother- noble York, my princely father... then had wars in France... and by true computation of the time... found that the issue was not his begot... which well appeared in his lineaments, being nothing like the duke, my noble father.
Yet, uh, touch this sparingly, as 'twere far off... because, my lord, you know, my mother lives.
Скопировать
-Будем надеяться, на это.
Мой сын ленивый, дерзкий, ненасытный и остаётся на второй год.
Он совершенно не пунктуален.
- Let's hope so.
My son's lazy, impudent, gluttonous and has to repeat every other year.
And he's unpunctual too.
Скопировать
Весь город провожал нас с триумфом.
Всемилостивые, великие, ненасытные боги!
Что ты сказал?
The whole city is turning out to see us off.
Great merciful bloodstained gods!
Your pardon.
Скопировать
Этот вопрос он еще ни разу не задавал привратнику. Он зовет к себе стража.
"Что тебе еще, ненасытный ты человек?",- спрашивает тот.
"Закон всем нужен", - молвит старец.
And now before he dies... all his experience condenses into one question, a question he has never asked.
He beckons to the guard. Says the guard, "You are insatiable, what is it now?"
Says the man, "Every man...
Скопировать
Спасибо.
Я работаю, не покладая рук, чтобы мы не умерли с голоду а ты всё раздаешь этим ненасытным воронам.
-Налетели, как саранча.
Thank you.
I slave day and night just so we can have enough food... and you give it away to scarecrows.
- I'd sooner have a plague of locusts.
Скопировать
Простите меня.
Это все мое ненасытное любопытство.
На самом деле, я намеревался забрать остатки микстуры, которую я изготовил недавно для Неистового.
FORGIVE ME.
THAT'S MY INSATIABLE CURIOSITY, AGAIN.
AS A MATTER OF FACT, I ALSO CALLED TO COLLECT THE REMAINS OF THE COMPOUND THAT I MADE UP FOR FURY SOME TIME AGO.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ненасытный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ненасытный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение