Перевод "рождаемость" на английский

Русский
English
0 / 30
рождаемостьbirth rate
Произношение рождаемость

рождаемость – 30 результатов перевода

Не знаю.
Тогда останется меньше денег на контроль рождаемости летучих мышей.
Контроль рождаемости мышей.
I don't know.
On the other hand, it does leave less money for bat birth control.
Bat birth control.
Скопировать
Тогда останется меньше денег на контроль рождаемости летучих мышей.
Контроль рождаемости мышей.
Но ведь деньги собирались на контроль рождаемости, да?
On the other hand, it does leave less money for bat birth control.
Bat birth control.
This money's going to bat birth control, right?
Скопировать
Контроль рождаемости мышей.
Но ведь деньги собирались на контроль рождаемости, да?
Вы мне сами сказали.
Bat birth control.
This money's going to bat birth control, right?
That's what you told me.
Скопировать
Знаешь что я дарю маме, что ей действительно нравится?
Такую безумную штуковину, контролирующую рождаемость, которую суют на локоть!
Ok, очень откровенно, но ты мыслишь не по теме.
You know what I got my mom that she really loved?
That weird birth control thing that they sew under your arm skin!
Ok, highly disturbing, but you're thinking outside the box.
Скопировать
Мы просто молодцы, знаешь?
всего мы выиграем какую-то награду за моральные принципы и правильное использование средств по контролю рождаемости
Не понимаю, откуда трагедия.
We were great, you know?
And we'll probably win an award for moral fortitude and the proper use of birth control.
Don't see what the big deal is.
Скопировать
-Не возражаю. -Эррера в списке.
-Как и контроль рождаемости.
Однозначно. -Нет отводов.
Take him, Mr. Cable.
- We accept this juror, Your Honor.
- No objections, Your Honor.
Скопировать
- А регистрация оружия?
- Как и контроль рождаемости.
- Это необходимо. - Мы оставляем присяжного.
- Herrera as a juror.
- I'm a mechanic. - What about gun control?
- Same way I feel about birth control.
Скопировать
Исследование коэффициента рождаемости тоже в наших руках.
Коэффициент рождаемости, да?
Это будет стоить 50 долларов.
The birth rate's getting our of hand, too.
The birth rate, is it?
This'll be fifty dollars, doctor's cost.
Скопировать
Да. На самом деле, они не смогут родиться в дикой природе.
Ограничение рождаемости, одна из наших мер безопасности.
В парке Юрского периода нет некомпетентной рождаемости. [ Хаммонд смеется ]
Actually, they can't breed in the wild.
Population control is one of our security precautions.
There's no unauthorized breeding in Jurassic Park.
Скопировать
Официальное Объявление:
Президент ответит на все вопросы, касательно новых ограничений на рождаемость.
Во всю нашу еду и питье добавляют супрессанты.
Public Address:
The President will be answering questions about new population control measures.
All our food and drink is treated with suppressants.
Скопировать
Что ты ещё более умного придумаешь?
Спроси, каков её метод контроля рождаемости.
Хорошо.
How do you not fall down more?
Ask her what is her method of birth control.
All right.
Скопировать
И если драконианцы хотят его, это будет стоить им больше, чем просто несколько уроз.
Комитет по вопросам рождаемости объявил сегодня, что недавно восстановленные арктические районы теперь
В качестве особого стимула для тех, кто хочет жить в Нью-Глазго и Нью-Монреаль, первые два полностью закрытых города будут открыты, семейное квота будет увеличена до двух детей на одну супружескую пару.
And if the Draconians want it, it's going to cost them more than just a few threats.
And the Bureau of Population Control announced today that the recently reclaimed Arctic areas are now ready for habitation.
As a special inducement for those willing to live in New Glasgow and New Montreal, the first two totally enclosed cities to be opened, the family allowance will be increased to two children per couple.
Скопировать
Но нам так не кажется.
Рождаемость росла, и количество населения увеличивалось, пока Гидеон не стал одной живой массой, неспособной
Почему же вы не применили одну из новых техник стерилизации мужчин и женщин?
But Gideon did not find it enviable.
The birthrate continued to rise and the population grew until now Gideon is encased in a living mass, who can find no rest, no peace, no joy.
Why haven't you introduced any of the new techniques to sterilize men and women?
Скопировать
Это согласуется с аналогичными исследованиями, проведёнными в других штатах.
С другой стороны, некоторые другие признаки, такие как рождаемость, процент телят, быков
гетерозис или гибрибдная энергия могут быть важным фактором в формировании этих признаков.
This is consistent with similar studies conducted elsewhere around the country.
On the other hand, some other traits, such as fertility, calf survival rate, bull inheritability,
heterosis or hybrid vigour may be an important factor in these latter traits.
Скопировать
Страх перед Стейси вызвал революции и конфликты, уменьшившие население вдвое.
Также снизилась рождаемость.
Человечество переживало трудные времена.
The fear of Stacies caused revolts and conflicts and the world population halved.
Also the birth rates lowered.
Mankind was going through difficult times.
Скопировать
- Это большая доза орального контрацептива.
- Таблетки для контроля над рождаемостью?
- Доктор нашел сперму.
This is a high dose of oral contraceptives.
Birth control pills?
The doctor found semen.
Скопировать
- Фонтанов?
И рождаемости.
- Это совместимо?
- Fountains?
Also childbirth.
- How do those two go together?
Скопировать
Ведь одинокий человек - зто что такое?
Рождаемость падает, а алкоголизм возрастает.
Одинокий человек неполноценно трчдится.
Loneliness is the danger facing us.
The birthrate goes down, alcoholism's up!
From an economic point of view, a single worker is inefficient.
Скопировать
- Признаки упадка империи повсюду
Общество презирает собственные институты... рождаемость продолжает падать... мужчины отказываются служить
Элита разлагается...
Signs of the empire's decline are everywhere.
Society despises its own institutions... the binh rate keeps dropping... men refuse to serve in the army... the national debt is out of control... the work week is getting shoner... the bureaucracies are rampant...
the elites are in decay...
Скопировать
И если я похожа на его мать... а ты похож на его отца, то наш сын выглядел примерно так.
- Убедительный аргумент в пользу рождаемости.
- Что же нам делать?
So, if I look like his mother... and you look like his father, this is what our son would look like.
- Pretty strong argument for birth control.
- What do we do now?
Скопировать
Его не используют уже 20 лет.
Даргол отрицательно влияет на рождаемость.
- Вот почему у них нет детей.
They stopped using it over 20 years ago.
It was adversely affecting their fertility.
- So no kids. - Right.
Скопировать
Итак большинство этих секундочку большинство этих преступлений против культуры на которые я жаловался
Можно повесить на "Детей Бума". пик рождаемости в США) вот о чём я тоже устал слышать,
"Дети Бума".
Now a lot of these hold on a second a lot of these cultural crimes
I've been complaining about can be blamed on the baby boomers.
Something else I'm a little tired of hearing about, the baby boomers.
Скопировать
Ведь Вторые были вполне удачны, даже для Земли.
Возможно из-за того, что вы прибыли с Земли, вы не знаете, что на Марсе проблемы с рождаемостью.
Я слышал. И что?
Why even create a Third type ? I mean, the Seconds were good enough, even on Earth.
Perhaps being from Earth, you do not have the knowledge... of the difficulties there are with low Martian birthrates.
No. I've heard-- What's it mean ?
Скопировать
Она уменьшается.
Рождаемость упала почти до 20 процентов.
Похоже, она постепенно уменьшалась в течение веков, но...
They're shrinking.
The birth rate is down nearly 20 percent.
Looks like it's been decreasing steadily for centuries, but...
Скопировать
И вот мы, человечество, выжили в аду под названием "Второй Удар" и возродились.
Но рождаемость ежегодно падает...
Простите, я опоздал.
Thus, we, mankind, survived the hell called the Second Impact and rose again.
The number of children has been decreasing yearly...
Sorry I'm late.
Скопировать
Сейчас.
Сначала мы поддерживали баланс, управляя рождаемостью.
Мы рождались редко, не больше пятерых за год.
Now.
At first, we were kept in balance by birthrate.
Few of us were ever born, less than a handful each year.
Скопировать
Стекло случай.
Контроль над рождаемостью.
- Что это?
Glass case.
Birth control.
- What's that?
Скопировать
- Да не знаю я.
Нет в деле контроля рождаемости более осторожного человека, чем я.
Но и самая надёжная защита эффективна лишь на 99% из 100.
- I don't know how.
No one is more careful than I am when it comes to birth control.
But even the best protection is only effective 99 out of 100 times.
Скопировать
Ограничение рождаемости, одна из наших мер безопасности.
В парке Юрского периода нет некомпетентной рождаемости. [ Хаммонд смеется ]
Откуда вы знаете, что они не размножаются?
Population control is one of our security precautions.
There's no unauthorized breeding in Jurassic Park.
How do you know they can't breed?
Скопировать
Слова вашего брата наверняка очень его задели
Из-за политики ограничения рождаемости у него уже не будет сына.
Жестоко напоминать ему об этом.
Your brother's words cut him where it hurts
The family planning policy means he'll have no heirs
It's cruel to remind him of it
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рождаемость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рождаемость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение