Перевод "чистоплотный" на английский
Произношение чистоплотный
чистоплотный – 30 результатов перевода
Это моего младшего брата.
- Он чистоплотный парень.
- Если не вспоминать о посуде!
It's my kid brother's.
- He's a clean guy.
- Not with the dishes!
Скопировать
Ты сексуальный...
Ты чистоплотный...
У тебя отличная квартира...
You are good...
You're clean...
Got an apartment génial...
Скопировать
Да, сэр.
Чистоплотная война.
Как вам это понять?
Yes, sir.
Clean, clean wars,
So how could you know?
Скопировать
Янтарь и жемчуг легко отваливается.
Вы чистоплотны?
Да, мадам.
It costs a fortune. The mother of pearl and ivory easily come unglued.
- Do you keep clean?
- Yes, Madame.
Скопировать
Хорошее оружие, большие самолеты.
Чистоплотная война...
Чистоплотная война...
Big guns, big airplanes.
Clean, clean wars.
Clean, clean wars,
Скопировать
Чистоплотная война...
Чистоплотная война...
Почему именно пятьсот грузовиков?
Clean, clean wars.
Clean, clean wars,
Why this ride? Why do you want 500 trucks?
Скопировать
- Да, раз 10-15 в день.
- Я очень чистоплотный.
- Итак, ты ничего не знаешь?
-Yeah, about 10 to 15 times a day.
-I'm very clean.
-So you don't know anything?
Скопировать
На этой лестнице так приятно пахнет, здесь царит порядок и чистота. Площадка такая чистая... блестит и сверкает...
Я вдыхаю полной грудью этот запах тишины, порядка, чистоты, этого апофеоза мещанской чистоплотности,
Поверьте, я говорю без иронии!
I adore this spot where everything is meticulously tidy here everything shines... immaculately clean as your Aunt likes it.
A nose has to innale everything because some smell emerges from all things. Peace and tranquility... born out of order and firm sense of compromise to little habits and obligations.
Please, don't you think I say it with irony!
Скопировать
Существует противный маленький микроб, развивавшийся в последние годы.
Наша чистоплотная стерильная цивилизация произвела его на свет. Синтококкус нова.
Он смертелен.
- I wish it were. There's a nasty little bug evolved in the last few years, Jim.
Our septic-sterilized civilisations produced it.
Synthococcus novae.
Скопировать
- Ему повезло!
- И у чистоплотных случается чесотка.
Но у неё такой ревнивый друг...
- Good for him!
- It is really true, the cleanest is the one with scabies.
With all the jealousy of her boyfriend...
Скопировать
В сортире вы ещё не навели порядок.
Приятно, когда у тебя такая чистоплотная семья.
А ты будь поосторожней с отцом.
Go on. The bathroom wasn't cleaned.
- Good God! - It's nice to have a clean family.
You watch out for dad.
Скопировать
Знаешь, моя мать тоже была со мной строга.
Она учила меня, что чистоплотность - вторая добродетель, после благочестия.
Она заставляла меня умывать лицо раз по 20 на день, ей вечно казалось, что оно недостаточно чистое.
My mother was hard on me, too, you know.
She taught me that cleanliness was next to godliness.
She forced me to wash my face at least 20 times a day... convinced it was never clean enough.
Скопировать
Он нагадиттут везде, а у меня и домработницы нет!
Нет, он чистоплотный.
Что это?
- It will shit everywhere again.
- No, He's very clean.
- What is it?
Скопировать
Проповедник - убийца, цитирующий священное писание, убивший трех эдинбургских женщин, затем исчезнувший без следа.
Описание - около 40 лет, застенчивый, аккуратный и чистоплотный.
Он собирает сувениры, как Проповедник.
'The Preacher, a scripture-quoting killer, 'murdered three Edinburgh women, then vanished without trace.
'Description - about 40, shy, 'neat and tidy.'
'He takes souvenirs, like The Preacher.'
Скопировать
Ещё утром ты говорила, что они ленивы, как грязные Мексиканцы.
Мексиканцы - чистоплотные и работящие люди, с богатым культурным наследием.
Да, не то что эти тупые, зажравшиеся Шведы.
Just this morning you said they were lazy like the dirty Mexicans. Just kidding.
The Mexicans are a clean and industrious people with a rich cultural heritage.
Yeah. Not like those dumb, gargantuan Swedes.
Скопировать
Он почти в два раза крупнее Найлса, и зачастую когда он думает, что я не слежу, крадёт пищу у брата.
Отсутствие настойчивости у Найлса компенсируется его патологической чистоплотностью.
Фрейзер ведёт себя крайне асоциально.
He's nearly twice the size of Niles, and often, when he thinks I'm not looking, steals his brother's food."
"What Niles lacks in assertiveness, he makes up for in an abnormally fussy grooming regimen."
"Frasier is exhibiting clearly antisocial tendencies.
Скопировать
Всех женщин Парижа я не знаю, но эту гарантирую.
Чистоплотна.
На первом этаже повлажнее.
I don't know every girl in Paris, but I can vouch for her.
Very clean.
On the first floor, it's wet.
Скопировать
Дорогой друг, все должно быть чисто.
Она просто маньяк чистоплотности.
Белье для нас стирают в монастыре.
A clean sweep, my dear.
A stickler for cleanliness.
They're raised in convents, and the habit sticks.
Скопировать
Я такой плохой.
"во€ чистоплотность в твоих руках, но отнесись к этому серьЄзно. я даю советы по поводу корсета, корсажа
забирает 60% всех доходов. ј это намного меньше, чем в большинстве прочих, девочка.
I feel so bad.
Your cleanliness is your responsibility but I expect it taken serious.
Now, the house takes 60 percent of all earnings. It is a good sight less than most, girl.
Скопировать
Ты же знаешь.
Люди говорят, что кошки чистоплотные, но на самом деле это не так они грязные.
Простите все в порядке ?
You know that.
People say cats are clean, but they're really filthy.
I am sorry, okay?
Скопировать
Так что $2500, это почти даром.
Вы чистоплотные?
В смысле, гигиенически?
For 2,500, this is a steal.
Are you clean?
Like, hygienic?
Скопировать
Сможешь узнать, откуда пришла жертва?
Чешуехвосты не особенно чистоплотны, поэтому будет несложно.
[принюхивается]
You figure out where the victim came from?
Skalengecks not being overly hygienic, should be doable.
[Sniffing]
Скопировать
Нам надо поспать.
В качестве военных медсестер вы должны обладать следующими качествами: кротостью, чистоплотностью, наблюдательностью
Сестринское дело во время войны не то, что в гражданское время.
We should get some sleep.
Your qualities, as army nurses, must include the following - gentleness, cleanliness, observation, order, truthfulness, obedience, courage, coolness and tact, wherever the army may send us.
Wartime nursing is not like civilian nursing.
Скопировать
Азиаты, африканцы.
В добавок азиаты невероятно чистоплотные.
У моего приятеля есть такой.
Asians, africans.
Plus the asians are unbelievably neat.
Buddy of mine's got one.
Скопировать
Да, но ты и собак считаешь грязными животными?
Ну я не захожу так далеко, чтобы считать собак грязными животными, но они, определенно, не чистоплотны
- Но у собак есть индивидуальность.
Yeah, but do you consider a dog to be a filthy animal?
I wouldn't go so far as to call a dog filthy, but they're definitely dirty.
- But a dog's got personality. Personality goes a long way.
Скопировать
Они грязные животные.
Я не ем животных, у которых не хватает чистоплотности брезговать собственными фекалиями.
- Что насчет собак?
That's a filthy animal.
I ain't eating' nothin' ain't got sense enough to disregard its own feces.
- What about a dog?
Скопировать
Убраться?
Чистоплотные.
В учебниках говорится, что надо взять под контроль свою жизнь, начать с чистого листа.
Hey, that was fun last night, right?
I liked waking up this morning and not caring if Patrick liked me or not, or where this was going, and...
Oh, hey, you know what I don't know? His last name.
Скопировать
Заходи.
Ты очень чистоплотная.
Да.
Come in.
You're very neat.
Yes.
Скопировать
Я хочу преобразить ее, обучить ее, дать уроки манер и грамотности.
И чистоплотности тоже, если это та Энни Миллер, о которой я думаю.
Не говори о ней так!
I mean to transform her, to educate her, to give her lessons in manners and literacy.
Maybe cleanliness too, if it's the Annie Miller I'm thinking of.
Don't you speak of her like that!
Скопировать
- Он не усторит там помойку.
- Он, самый опрятный и чистоплотный мужчина в мире.
Хорошо.
Hey, he won't make a mess.
He's the, the neatest and the cleanest man I know.
That's fine.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов чистоплотный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чистоплотный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение