Перевод "чистоплотный" на английский

Русский
English
0 / 30
чистоплотныйcleanly clean
Произношение чистоплотный

чистоплотный – 30 результатов перевода

Существует противный маленький микроб, развивавшийся в последние годы.
Наша чистоплотная стерильная цивилизация произвела его на свет. Синтококкус нова.
Он смертелен.
- I wish it were. There's a nasty little bug evolved in the last few years, Jim.
Our septic-sterilized civilisations produced it.
Synthococcus novae.
Скопировать
В сортире вы ещё не навели порядок.
Приятно, когда у тебя такая чистоплотная семья.
А ты будь поосторожней с отцом.
Go on. The bathroom wasn't cleaned.
- Good God! - It's nice to have a clean family.
You watch out for dad.
Скопировать
Он почти в два раза крупнее Найлса, и зачастую когда он думает, что я не слежу, крадёт пищу у брата.
Отсутствие настойчивости у Найлса компенсируется его патологической чистоплотностью.
Фрейзер ведёт себя крайне асоциально.
He's nearly twice the size of Niles, and often, when he thinks I'm not looking, steals his brother's food."
"What Niles lacks in assertiveness, he makes up for in an abnormally fussy grooming regimen."
"Frasier is exhibiting clearly antisocial tendencies.
Скопировать
Знаешь, моя мать тоже была со мной строга.
Она учила меня, что чистоплотность - вторая добродетель, после благочестия.
Она заставляла меня умывать лицо раз по 20 на день, ей вечно казалось, что оно недостаточно чистое.
My mother was hard on me, too, you know.
She taught me that cleanliness was next to godliness.
She forced me to wash my face at least 20 times a day... convinced it was never clean enough.
Скопировать
Всех женщин Парижа я не знаю, но эту гарантирую.
Чистоплотна.
На первом этаже повлажнее.
I don't know every girl in Paris, but I can vouch for her.
Very clean.
On the first floor, it's wet.
Скопировать
Проповедник - убийца, цитирующий священное писание, убивший трех эдинбургских женщин, затем исчезнувший без следа.
Описание - около 40 лет, застенчивый, аккуратный и чистоплотный.
Он собирает сувениры, как Проповедник.
'The Preacher, a scripture-quoting killer, 'murdered three Edinburgh women, then vanished without trace.
'Description - about 40, shy, 'neat and tidy.'
'He takes souvenirs, like The Preacher.'
Скопировать
Они грязные животные.
Я не ем животных, у которых не хватает чистоплотности брезговать собственными фекалиями.
- Что насчет собак?
That's a filthy animal.
I ain't eating' nothin' ain't got sense enough to disregard its own feces.
- What about a dog?
Скопировать
Да, но ты и собак считаешь грязными животными?
Ну я не захожу так далеко, чтобы считать собак грязными животными, но они, определенно, не чистоплотны
- Но у собак есть индивидуальность.
Yeah, but do you consider a dog to be a filthy animal?
I wouldn't go so far as to call a dog filthy, but they're definitely dirty.
- But a dog's got personality. Personality goes a long way.
Скопировать
Дорогой друг, все должно быть чисто.
Она просто маньяк чистоплотности.
Белье для нас стирают в монастыре.
A clean sweep, my dear.
A stickler for cleanliness.
They're raised in convents, and the habit sticks.
Скопировать
На этой лестнице так приятно пахнет, здесь царит порядок и чистота. Площадка такая чистая... блестит и сверкает...
Я вдыхаю полной грудью этот запах тишины, порядка, чистоты, этого апофеоза мещанской чистоплотности,
Поверьте, я говорю без иронии!
I adore this spot where everything is meticulously tidy here everything shines... immaculately clean as your Aunt likes it.
A nose has to innale everything because some smell emerges from all things. Peace and tranquility... born out of order and firm sense of compromise to little habits and obligations.
Please, don't you think I say it with irony!
Скопировать
Хорошее оружие, большие самолеты.
Чистоплотная война...
Чистоплотная война...
Big guns, big airplanes.
Clean, clean wars.
Clean, clean wars,
Скопировать
Чистоплотная война...
Чистоплотная война...
Почему именно пятьсот грузовиков?
Clean, clean wars.
Clean, clean wars,
Why this ride? Why do you want 500 trucks?
Скопировать
Да, сэр.
Чистоплотная война.
Как вам это понять?
Yes, sir.
Clean, clean wars,
So how could you know?
Скопировать
- Ему повезло!
- И у чистоплотных случается чесотка.
Но у неё такой ревнивый друг...
- Good for him!
- It is really true, the cleanest is the one with scabies.
With all the jealousy of her boyfriend...
Скопировать
- Да, раз 10-15 в день.
- Я очень чистоплотный.
- Итак, ты ничего не знаешь?
-Yeah, about 10 to 15 times a day.
-I'm very clean.
-So you don't know anything?
Скопировать
Янтарь и жемчуг легко отваливается.
Вы чистоплотны?
Да, мадам.
It costs a fortune. The mother of pearl and ivory easily come unglued.
- Do you keep clean?
- Yes, Madame.
Скопировать
Он нагадиттут везде, а у меня и домработницы нет!
Нет, он чистоплотный.
Что это?
- It will shit everywhere again.
- No, He's very clean.
- What is it?
Скопировать
Ещё утром ты говорила, что они ленивы, как грязные Мексиканцы.
Мексиканцы - чистоплотные и работящие люди, с богатым культурным наследием.
Да, не то что эти тупые, зажравшиеся Шведы.
Just this morning you said they were lazy like the dirty Mexicans. Just kidding.
The Mexicans are a clean and industrious people with a rich cultural heritage.
Yeah. Not like those dumb, gargantuan Swedes.
Скопировать
Я не обвиняю тебя ни в чем...
Нет, давай возьмем курс на планету одиноких, богатых, но чистоплотных людей.
Можем хоть месяц там стоять.
I'm not accusing you of anything...
No, les set a course for the planet of the lonely, rich, yet hygienic, man.
We can park there for a month.
Скопировать
Похоже, ты высоко оценил мою "простоту" во всем.
Хотя я и потеряла пару очков в чистоплотности и нормальности поведения.
- Да, дело в том, что...
Seems I score quite highly in all-round easiness.
Though I lose a few marks on cleanliness and mental attitude.
- Yeah, thing is...
Скопировать
Ты сексуальный...
Ты чистоплотный...
У тебя отличная квартира...
You are good...
You're clean...
Got an apartment génial...
Скопировать
Похоже, ты высоко оценил мою "простоту" во всем.
Хотя я и потеряла пару очков в чистоплотности и нормальности поведения.
Боже, не могу поверить, что твоей заднице он поставил 4, а моей - 8.
Seems I score quite highly in all-round easiness.
Though I lose a few marks on cleanliness and mental attitude.
Gosh, I can't believe your arse only got a four and mine got an eight.
Скопировать
Заходи.
Ты очень чистоплотная.
Да.
Come in.
You're very neat.
Yes.
Скопировать
Это моего младшего брата.
- Он чистоплотный парень.
- Если не вспоминать о посуде!
It's my kid brother's.
- He's a clean guy.
- Not with the dishes!
Скопировать
Я уверен, ты отлично справишься.
- Геи - самые чистоплотные существа.
- Забавно, что ты об этом говоришь. Ведь помимо танцев в латексе, это мой главный источник доходов.
I bet you're brilliant at it.
-Nobody does pernickety like a gay man.
-Well, funny you should say that, because aside from the latex dancing, that's me main source of income at the mo.
Скопировать
Так всегда у аутистов.
У них болезненная чистоплотность
Тебе надо принять это во внимание.
That's the thing about autism.
They're neat freaks. Yeah?
You should take notes. You could learn something.
Скопировать
Убраться?
Чистоплотные.
В учебниках говорится, что надо взять под контроль свою жизнь, начать с чистого листа.
Hey, that was fun last night, right?
I liked waking up this morning and not caring if Patrick liked me or not, or where this was going, and...
Oh, hey, you know what I don't know? His last name.
Скопировать
Та, что старше.
А еще она была очень чистоплотной.
Это совершенно точно.
The older one.
She did a bit of cleaning up, too.
I will say that for her.
Скопировать
Я никогда не говорил, что Лиз получила свое место через постель или что Дженна похитила шведскую домработницу, чтобы использовать ее как дополнительный источник волос.
И я никогда не называл Трейси чистоплотным и ясно выражающим свои мысли.
С чего бы мне?
I never said that Liz banged her way to the middle Or that Jenna kidnapped a Swedish au pair To use as a hair farm,
And I never called Tracy clean and articulate.
Why would I?
Скопировать
Ему это очень нужно.
К твоему сведению я выиграл конкурс на чистоплотность в колледже.
В каком это колледже награждают за опрятность?
Really needs it.
For your information, I won the hygiene award in High School.
What kind of school rewards you for bathing?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чистоплотный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чистоплотный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение