Перевод "квартирмейстер" на английский

Русский
English
0 / 30
квартирмейстерquartermaster
Произношение квартирмейстер

квартирмейстер – 30 результатов перевода

Что, уже?
Квартирмейстер Джонс прибыл.
С Рождеством, мистер Джонс.
What, already?
Quartermaster Jones reporting.
Merry Christmas, Mr. Jones.
Скопировать
Ваш летный костюм, должно быть, неудобен.
Наш квартирмейстер подберет вам что-нибудь более подходящее.
А потом вы двое приходите в мою каюту.
That flight suit must be uncomfortable.
Why don't you have the quartermaster issue him something more suitable.
And then I'll want to meet you and him in my quarters. Yes, sir.
Скопировать
Квартир егерь
Квартирмейстер
А бог их батюшка разберет
- Aparteger.
- Apartmeister.
What's the difference.
Скопировать
Нет, не я. Капитаном был Флинт
А я был квартирмейстером потому что у меня нога деревянная.
Я потерял ногу в том же деле, в котором старый Пью потерял свои иллюминаторы.
Not I. Flint was captain.
I were quartermaster along with this timber leg.
Same broadside I lost my leg, old Pew lost both his deadlights.
Скопировать
Я прослежу, чтобы его записали под мое командование.
Сделаю его каким-нибудь клерком или квартирмейстером.
Удачи.
I'll see to it that he serves under me.
Make him a clerk or quartermaster, something of that sort.
Good luck.
Скопировать
Никогда.
Капрал, ведите своих людей к квартирмейстеру.
Ты думал обо мне?
Ever.
Corporal take your men to the quartermaster
Did you think of me?
Скопировать
Просто не верится!
Старший квартирмейстер Корзенёвский, прошу вас вести себя прилично!
Я тебя угощаю!
I can't believe it!
Senior Quartermaster Korzenevsky, I ask you to behave yourself!
I'll treat you!
Скопировать
Ближе к праздникам, да.
Квартирмейстер!
Минуточку.
Closer to the holidays, yes.
Quarter-master!
One moment.
Скопировать
Здравия желаю, полковник Ярен.
Здравия желаю, квартирмейстер.
- На флоте всё в порядке? - Разумеется.
Hello, Colonel Jaren.
Hello, Quarter-master.
- Everything ship-shape in the Navy?
Скопировать
Но вообще не приближайтесь к нему на сотню миль.
Заказ квартирмейстеру MI7, для немедленной доставки.
Один транспортный самолёт, полностью заправленный топливом, с разрешением на ночные полёты в черте города.
Apart from that, I don't want you within a hundred miles of the man. Absolutely, sir.
Requisition order, Ml7 quartermasters for immediate supply.
One military transport plane, fully fuelled, with permission for night-time city over-flight.
Скопировать
Никаких добавок, привилегий, дополнительного мяса.
Ни для меня, ни для квартирмейстера, ни для капитана.
Здесь все равны.
No extra rations, no preferences in cuts of meat.
Not for me, not for the quartermaster, not for the captain.
Here, every man is equal.
Скопировать
При всем уважении, мистер Гейтс, такой тон не к лицу.
Как квартирмейстеры, мы служим нашим людям лучше, когда мы оба забываем о склоках и начинаем извелкать
Когда мы предаемся этим...
With all due respect, Mr. Gates, this tone is beneath us.
As quartermasters, we serve our men best when we rise above the fray and see the truth from an unobstructed vantage.
When we indulge in their...
Скопировать
А это означает я проведу меньше времени с вами идиотами.
Так... вам будет нужен кто-то на замену квартирмейстера в это время.
Поскольку никто не имеет лучшей идеи,
Obviously that means less time spent with you idiots.
So... you will need somebody to act as your quartermaster in the meantime.
Unless anybody's got any better ideas,
Скопировать
Мужчина появляется из этого.
Что же ты скажешь, Мистер Квартирмейстер?
Ты думаешь это хорошая идея?
The men will rise to it.
What say you, Mr. Quartermaster?
You think it's a good idea?
Скопировать
Капитан Флинт.
Как квартирмейстер, я обвиняю вас в совершении преступлений против вашей команды.
Открывайте огонь!
Captain Flint.
As quartermaster, I hereby accuse you of tyrannical crimes against your crew.
All crews, fire!
Скопировать
- Он не знает что он слышал.
- Позови сюда квартирмейстера.
Сейчас же.
- He doesn't know what he heard.
- Get the quartermaster in here.
Right now.
Скопировать
Я уверяю вас, что произошедшее вчера ночью разочаровало меня так же, как и вас всех.
Если вы уверены, что моя ценность для команды исчерпана, вы можете выбрать нового квартирмейстера.
Исправь все, Джек.
I assure you all what happened last night was as disappointing to me as it was to you.
But if you're quite certain my value to this crew is exhausted, then by all means elect yourselves a new quartermaster.
Make it right, Jack.
Скопировать
Потому что боевой дух членов команды будет отравлен вашими подозрениями, вашими сомнениями.
Итак, мистер квартирмейстер действительно ли так будет лучше для них?
Сент-Огастин
Because the men went into it infected with your suspicions, with your doubts.
So, Mr. Quartermaster, is that truly what's in their best interests?
St. Augustine.
Скопировать
Джеку Рэкхему нечего сказать.
Будь у меня умный квартирмейстер, он сказал бы что так не должно оставаться.
Он наверное бы предложил публично наказать обоих за такое.
Jack Rackham with nothing to say.
Had I a shrewd quartermaster right now, he would tell me that can't let what you did stand.
He would say an offense like that demanded an example be made of both of you.
Скопировать
Правая рука капитана, ты все еще заставляешь команду верить, что ты их защитник.
Самый хитрый квартирмейстер из всех, что я видел.
Уверен, если бы ты позволил мне занять ту же должность, что ты позволил тому ублюдку, однажды я бы занял его место.
Squarely in the captain's pocket, yet you still got the crew believing you're their advocate.
Shrewdest quartermaster I've ever come across.
I wonder if you'll afford me the same wide berth you give that bastard once I take his place.
Скопировать
Или может быть есть что-то, что вы не хотите говорить вслух.
Я думал когда этот лакей Гейтс отойдёт в сторону, мы наконец то получим квартирмейстера который не будет
Наверное, я ошибся.
Or maybe there's something you'd rather not say out loud.
Thought when that lackey Gates stepped aside, we might have finally gotten a quartermaster who wasn't fully in the captain's pocket.
Guess I was mistaken.
Скопировать
Я думаю, что все было весело.
- Мои поздравления, Мистер Квартирмейстер.
- Спасибо.
I think it was all done in good fun.
- Congratulations, Mr. Quartermaster.
- Thank you.
Скопировать
Что же, еще много работы.
Мистер Дюфрен, квартирмейстер.
Кто бы мог подумать?
Well, much to do.
Mr. Dufresne, quartermaster.
Who would've seen that coming?
Скопировать
Материалы, что вам нужны?
На складе квартирмейстера.
Эй!
These killing materials you need?
The quartermaster's warehouse.
Ho!
Скопировать
Материалы, что вам нужны?
На складе квартирмейстера.
Эй!
These killing materials you need?
The quartermaster's warehouse.
Ho!
Скопировать
Он помог мне подняться.
Он не делал меня квартирмейстером.
Он не может засунуть меня в эти списки жен, пайков, фунты сена, соломы, лопаты, кирки, тюфяки, списки!
He gave me a leg up.
He didn't make me a quartermaster.
He can't now let me slide into wives and lists, rations and lists, pounds of straw, pounds of hay, spades, picks, palliasses, lists!
Скопировать
Надеюсь, воюют они так же хорошо, как и лопают?
Ну, если будешь совать нос в расчеты квартирмейстера, можешь в них навеки погрязнуть.
Подними глаза, Кассий!
Let's hope they fight as well as they eat.
If you will bury your nose in quartermaster's accounts, you must expect to be gloomy.
Look up, Cassius.
Скопировать
О, это здесь.
Нас прислал квартирмейстер (офицер по расквартированию личного состава армии - прим. пер.).
Сказал, вы сдаете комнаты военнослужащим.
Oh, there it is.
The Billeting Officer sent us.
Said you had lodgings for servicemen?
Скопировать
Очень хорошо.
Наш квартирмейстер окажет вам полное содействие.
Благодарю вас.
Very well.
Our quartermaster will give you his fullest co-operation.
Thank you.
Скопировать
Он просто смотрел в воду.
Все ушли, даже квартирмейстер
Только старый дервиш продолжал следить за ним в течение многих дней и ночей.
He just gazed into the water.
Everyone had left, even the quartermaster.
Only the old dervish remained, watching over him for many days and nights.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов квартирмейстер?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы квартирмейстер для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение