Перевод "pass rate" на русский
Произношение pass rate (пас рэйт) :
pˈas ɹˈeɪt
пас рэйт транскрипция – 31 результат перевода
I mean, nothing's guaranteed. Not in this world.
Well, it's like a 97% pass rate if you did all the lessons.
Of course I did all the lessons.
Всмысле, не в чем нельзя быть уверенным.
Не в этом мире. Ну, процент сдачи - порядка 97%, если ты ходил на все занятия.
Конечно я ходил на все занятия.
Скопировать
Even Krempe seems pleased with me.
At this rate, I might even pass anatomy.
- The epidemic?
Даже Кремпе, кажется, мною доволен.
Я, наверное, теперь смогу сдать анатомию.
- А эпидемия?
Скопировать
We're riding the wind !
At this rate, we shall soon pass that tower.
Are we that high up ?
Мы поймали восходящий поток!
Мы пролетим за эту башню!
Так высоко?
Скопировать
The cloak appears to be functioning normally.
The ship's matter/energy phasing rate should be sufficient to pass through the asteroid.
Take us out. Maneuvering thrusters only.
Похоже, маскировка работает нормально.
Коэффициент фазирования энергии и материи корабля должен быть достаточным для прохода сквозь астероид. Выводите нас.
Используйте только маневровые двигатели.
Скопировать
I mean, nothing's guaranteed. Not in this world.
Well, it's like a 97% pass rate if you did all the lessons.
Of course I did all the lessons.
Всмысле, не в чем нельзя быть уверенным.
Не в этом мире. Ну, процент сдачи - порядка 97%, если ты ходил на все занятия.
Конечно я ходил на все занятия.
Скопировать
I'm saying it because you really were cool.
At this rate, you might pass like a miracle!
You need another miracle?
Я говорю чистую правду.
При таких темпах чудо может случиться, и ты пройдёшь пробы!
Тебе нужно ещё одно чудо?
Скопировать
This is true.
Time really did pass at a different rate for Jim.
It passed at a different rate for him than it did for you in the audience, watching Jim move.
И это истина.
Время действительно шло для Джима с другой скоростью.
Оно шло с разной скоростью для него и для вас, зрителей, наблюдавших за движением Джима.
Скопировать
I wanted to suggest a deal.
You give me a pass on the journalists and I will charge the police half the usual rate for your room.
You like my company that much?
- Я хотела предложить сделку.
Вы даёте мне добро на журналистов и я буду брать с полиции половину обычной стоимости вашей комнаты.
- Вам так нравится моя компания?
Скопировать
Is this for your sergeants' exam?
I'll never pass at this rate.
Makin versus AG for New South Wales, 1894.
- Это из твоего экзамена на сержанта?
- Такими темпами я его никогда не сдам.
"Макин против прокуратуры Нового Южного Уэльса", 1894 год.
Скопировать
Okay.
At any rate, I figured we could pass the time and do something fun, maybe a movie night.
Our options are a bootleg copy of the Diane Keaton classic, something's gotta give.
Ладно.
Так или иначе, я подумал, что мы можем провести время, делая что-нибудь весёлое, например, можем устроить вечер кино.
Наши варианты - пиратская запись классического фильма с Дайан Китон "Любовь по правилам и без".
Скопировать
It's daringly. Daringly!
Sergeant Gong, is he going to pass at this rate?
There's always a way.
Это бравада взыграла!
он сдаст экзамен?
- Способ есть всегда.
Скопировать
This is cheating, not fair!
Say, why did you let all us pass you by?
A minor brother should always be the last.
Это обман, так не честно!
Так почему же вы пропустили всех вперед себя?
Младший брат всегда должен приходить последним.
Скопировать
I...
I happen to pass by
Has brother King also come?
Я...
Я, случайно проезжала мимо
Ши Йи то же приехал?
Скопировать
There are also 1.000.000 policemen prowling around it. That's about a dollar a policeman.
I don't like the rate of exchange.
- You mean you won't do it?
Я знаю, и ее стережет миллион полисменов, по одному на каждый доллар.
Меня не устраивает такой валютный курс.
Так вы что не согласны?
Скопировать
MacFish!
Overnight pass for all the troops, Sergeant Major!
Give me a moment to change into decent clothes.
- МакФиш!
- Да, сэр! Обеспечьте ночлег для солдат, старший сержант!
С Вашего позволения, я отлучусь ненадолго приведу себя в порядок.
Скопировать
Some Koreans go to a meeting.
They pass some people who carry loads, frown at some boats.
The game of the day begins.
Корейцы идут на митинг.
Они идут навстречу носильщицам тяжестей, джонкам с огромными огонами.
Начинается новый день.
Скопировать
Why do you always speak in metaphors?
If I speak of time... it's not yet come to pass.
If I speak of place... it's vanished into space.
Почему вы всегда говорите метафорами?
Если я говорю тебе о времени, значит, оно ещё не пришло.
Если я говорю тебе о месте, значит, оно исчезло.
Скопировать
LEFT, YEAR ZERO
Fascism won't come to pass.
On the contrary.
ЛЕВЫЕ СИЛЫ, ГОД НУЛЕВОЙ
Не волнуйся, фашизм не победит.
Ты не прав, он должен.
Скопировать
On the contrary.
Fascism must pass, and pass it will... like sailboats, miniskirts and rock 'n' roll.
We have years of struggle ahead... and often within ourselves.
Ты не прав, он должен.
Но он должен также умереть. Так же как сёрфинг, мини-юбки и рок-музыка.
Но на это уйдёт много лет борьбы, зачастую борьбы внутренней.
Скопировать
You all beat around the bush.
At this rate, we'II lose all the farms one after the other.
I can't act on mere supposition.
Вы все ходите вокруг да около.
Если так будет продолжаться, мы потеряем все фермы - одну за другой.
Я не могу действовать, опираясь на предположения.
Скопировать
It's a girl's?
The water flows into the bathtub at the rate of one liter per second.
The bathtub empties at the rate of one liter per four seconds.
Девчонка?
Вода наполняет бассейн со скоростью один литр в секунду.
И вытекает со скоростью один литр в четыре секунды.
Скопировать
The water flows into the bathtub at the rate of one liter per second.
The bathtub empties at the rate of one liter per four seconds.
The bathtub holds....
Вода наполняет бассейн со скоростью один литр в секунду.
И вытекает со скоростью один литр в четыре секунды.
Объём бассейна...
Скопировать
If the bathtub isn't plugged, how long will it take to fill?
Remember, the water enters the bathtub at the rate of one liter per second....
We're finished.
Какое время потребуется для того, чтобы бассейн заполнился водой?
Помните, вода заполняет бассейн со скоростью один литр в секунду...
Мы закончили.
Скопировать
Mr. Ramos, is that the Uncle Paco novelty ...
At this rate we will not meet the targets. That is very important. I compréndalo.
More power in the biceps. Perhaps there has I studied anatomy?
Конечно закончу, вы же знаете я был очень занят...
Если пять дней подряд хоронить одного дядю, то весь план полетит к черту...
Где ты видел такую мускулатуру, или вы анатомию не проходили?
Скопировать
Who loves me?
"It came to pass that there went out a decree from Caesar Augustus..." - "that the world should be taxed
Or a little billy-goat to play with?
Кто меня любит?
"Тогда вышел указ Цезаря Августа" "что весь мир должен платить налог..."
Или козлёнка, чтобы играть с ним?
Скопировать
Start the car.
I'll pass them to you.
I liked it all the same.
Заводи машину.
Я догоню.
Мне это нравилось.
Скопировать
What can I do?
Pass this statement to a lawyer and get a reply.
You want to leave?
Что я могу сделать?
Передайте это заявление судье и получите ответ.
Вы хотите покинуть монастырь?
Скопировать
If I die, I'll die like a man
To be loyal, I'd even let love pass by
I'm a drifter, the man from Tokyo
Если я умру, то умру как мужчина.
Для меня верность превыше любви.
Я — Токийский Скиталец.
Скопировать
Farewell to the wedding!
Pass forwards.
Pass!
Прощай, свадьба!
Скачи вперед.
Гони!
Скопировать
Pass forwards.
Pass!
Go straight to the cloister!
Скачи вперед.
Гони!
Поезжай прямо в монастырь!
Скопировать
As you wish.
If you happen to pass by this place, keep away.
I'd be forced to hang you.
Как желаете.
Если будете в этих местах, то держитесь от нас подальше.
Я буду вынужден повесить вас.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pass rate (пас рэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pass rate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пас рэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
