Перевод "pass rate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pass rate (пас рэйт) :
pˈas ɹˈeɪt

пас рэйт транскрипция – 31 результат перевода

I mean, nothing's guaranteed. Not in this world.
Well, it's like a 97% pass rate if you did all the lessons.
Of course I did all the lessons.
Всмысле, не в чем нельзя быть уверенным.
Не в этом мире. Ну, процент сдачи - порядка 97%, если ты ходил на все занятия.
Конечно я ходил на все занятия.
Скопировать
Even Krempe seems pleased with me.
At this rate, I might even pass anatomy.
- The epidemic?
Даже Кремпе, кажется, мною доволен.
Я, наверное, теперь смогу сдать анатомию.
- А эпидемия?
Скопировать
We're riding the wind !
At this rate, we shall soon pass that tower.
Are we that high up ?
Мы поймали восходящий поток!
Мы пролетим за эту башню!
Так высоко?
Скопировать
Is this for your sergeants' exam?
I'll never pass at this rate.
Makin versus AG for New South Wales, 1894.
- Это из твоего экзамена на сержанта?
- Такими темпами я его никогда не сдам.
"Макин против прокуратуры Нового Южного Уэльса", 1894 год.
Скопировать
I wanted to suggest a deal.
You give me a pass on the journalists and I will charge the police half the usual rate for your room.
You like my company that much?
- Я хотела предложить сделку.
Вы даёте мне добро на журналистов и я буду брать с полиции половину обычной стоимости вашей комнаты.
- Вам так нравится моя компания?
Скопировать
This is true.
Time really did pass at a different rate for Jim.
It passed at a different rate for him than it did for you in the audience, watching Jim move.
И это истина.
Время действительно шло для Джима с другой скоростью.
Оно шло с разной скоростью для него и для вас, зрителей, наблюдавших за движением Джима.
Скопировать
The cloak appears to be functioning normally.
The ship's matter/energy phasing rate should be sufficient to pass through the asteroid.
Take us out. Maneuvering thrusters only.
Похоже, маскировка работает нормально.
Коэффициент фазирования энергии и материи корабля должен быть достаточным для прохода сквозь астероид. Выводите нас.
Используйте только маневровые двигатели.
Скопировать
I mean, nothing's guaranteed. Not in this world.
Well, it's like a 97% pass rate if you did all the lessons.
Of course I did all the lessons.
Всмысле, не в чем нельзя быть уверенным.
Не в этом мире. Ну, процент сдачи - порядка 97%, если ты ходил на все занятия.
Конечно я ходил на все занятия.
Скопировать
I'm saying it because you really were cool.
At this rate, you might pass like a miracle!
You need another miracle?
Я говорю чистую правду.
При таких темпах чудо может случиться, и ты пройдёшь пробы!
Тебе нужно ещё одно чудо?
Скопировать
Okay.
At any rate, I figured we could pass the time and do something fun, maybe a movie night.
Our options are a bootleg copy of the Diane Keaton classic, something's gotta give.
Ладно.
Так или иначе, я подумал, что мы можем провести время, делая что-нибудь весёлое, например, можем устроить вечер кино.
Наши варианты - пиратская запись классического фильма с Дайан Китон "Любовь по правилам и без".
Скопировать
It's daringly. Daringly!
Sergeant Gong, is he going to pass at this rate?
There's always a way.
Это бравада взыграла!
он сдаст экзамен?
- Способ есть всегда.
Скопировать
Hook up the drip.
The sat rate is 95 for now.
During the concert, she felt faint, she went to the bathroom.
Подключи капельницу.
Пульс 95, быстрее.
Во время концерта у нее закружилась голова, и она вышла в туалет.
Скопировать
Of what binds me
Of what comes to pass
Alas
Что меня связывало
И со мной было.
Увы...
Скопировать
It is a theological one.
But in that case who should pass verdict upon it?
We would suggest that your majesty canvas the opinion of theologians at colleges around europe.
Он теологический.
Но кто в таком случае может разрешить его?
Мы можем предложить вашему величеству собрать мнение теологов европейских школ.
Скопировать
My lords... every day I'm forced to read new reports of dissatisfaction, confusion and delays throughout my kingdom.
My exchequer is empty and we are borrowing money at a biting rate!
Your graces are presidents of this council. And yet I hear nothing from you on these matters, nor any other matter.
Милорды, ежедневно я вынужден читать новые доклады о недовольстве, смятении и проволочках в моем королевстве.
Моя казна пуста, и мы занимаем деньги под огромные проценты!
Вы председательствуете в этом совете, но я пока что не слышал от вас ничего ни по этим вопросам, ни по каким-то другим.
Скопировать
I konw you have an audience with the king
I just couldn't let you pass without seeing you
Majesty your nephew the emperor sends you his love and fillial regards always
Я знаю, что вы предстанете перед королем.
Я не могла не встретиться с вами перед этим.
Ваше величество, император, ваш племянник, передает уверения в любви и уважении.
Скопировать
Good. Good.
I trust the bill will pass successfully.
I'm sure,your eminence,with your guiding hand it will be so.
Да-да, хорошо.
Надеюсь, что он будет принят.
Уверен, что с вашей помощью, ваше преосвященство, так и будет.
Скопировать
He has a legitimate daughter!
My lords, english history is littered with the tragedies of those who have tried to pass on their crown
Then... he has a new wife in mind?
У него есть законнорожденная дочь!
Господа, в истории Англии полно трагедий, к которым приводила попытка передать корону дочери!
То есть, он думает о новой жене?
Скопировать
No.
I've given myself entirely into the hands of god, and I know with certainty that when I die I shall pass
What you see around you,darling heart,is not the fear of death, but the fear of what, for the unrepentant, must surely follow it.
Нет.
Я передал свою жизнь в руки божьи, и уверен, что когда я умру, то попаду в лучший мир, чем этот.
То, что ты видишь вокруг, дорогая моя, это не страх смерти, а страх того, куда несомненно попадут нераскаившиеся.
Скопировать
We freeze him, we soak him, break down his immune system.
Suddenly we're looking at some needle a camel can pass through the eye of.
Making him sicker risks spreading the infection all throughout his body.
Мы остудим его, обольём водой, выведем из строя его иммунную систему.
И внезапно наткнёмся на такую иголку, через ушко которой пролезет верблюд.
Усугубляя его болезнь, мы рискуем разнести инфекцию по всему организму.
Скопировать
No, I'm not getting sucked into the vortex of your insanity again.
Don't pass me notes in class, don't tell me to ask her to the prom.
You cannot see her socially.
Нет, ты меня не затянешь снова в этот водоворот своего безумия.
Не передавай мне записки в классе, не говори мне, чтобы я пригласил её на бал.
Ты не просто так с ней хочешь видеться.
Скопировать
Before I knew it, it had all become so routine.
At that rate, a wrong conviction was bound to happen.
That's why you gave up being a prosecutor?
Прежде чем я осознал это, я погряз в рутине.
При таком раскладе, неверный приговор вопрос времени.
Поэтому вы сдались?
Скопировать
It's a mansion.
Pass the salad.
They have a baby on the way.
Это особняк.
Передай салад.
У них скоро ребёнок будет.
Скопировать
- What?
- Go out for a pass.
Come on, go.
- Что?
- Выйди для прохода.
Ну, давай.
Скопировать
I'm gonna vote against your queer law and I'm gonna get Quentin against it, too.
Oh, it's gonna pass anyway and you can't keep alienating yourself here, Dan.
I gave you a chance, Harvey, okay?
Я буду голосовать против твоего пидорского закона, и я подговорю Квентина сделать то же самое.
Закон пройдет все равно, и ты не можешь отвернуться от этого, Дэн.
Я дал тебе шанс, Харви, правда?
Скопировать
she had a large amount of seizures he wanted to wash the money abroad, then Solana appeared and organised the entire operation.
it all had to pass through two stages.
but she knew that she was being deceived.
Она заполучила большую сумму в результате конфискации. И хотела все отмыть за границей. Тут-то и появился Солал, он организовал операцию.
Все должно было пройти в два этапа.
Но после первого, она поняла, что он ее надул.
Скопировать
OK, deep breaths.
It will pass.
So when did your waters break?
ОК, глубоко дышите.
Это пройдёт.
Итак, когда отошли воды?
Скопировать
The Fiero is yours.
If you pass the final test.
Come on!
"Фиеро" твой.
Если ты пройдешь последнее испытание.
Да перестаньте уже!
Скопировать
Wes is ready for you now.
- I'm gonna do another pass.
Come on in.
Уэс готов Вас принять. Удачи.
Я сделаю другой вариант. Хорошо.
Входите.
Скопировать
Don't worry, she miscarried, okay.
mostly because I'm concerned that the stress that lovemaking would put on my body might cause me to pass
I also live in a tent and just got a dui.
Не волнуйся, у нее был выкидыш!
И я еще даже думатю, чтобы просить кого-нибудь другого, наверное, потому что я боюсь, что стресс от занятия любовью отразится на моем теле, и я потеряю сознание, как во время дефекации.
Кроме того я живу в палатке и у меня отобрали права.
Скопировать
I'm here to see my client, B Square!
Allow me to pass in the name of the law!
Law?
Я здесь, чтобы встретиться со своим клиентом, Бэ-Квадратом!
Дайте мне пройти во имя закона!
Закона?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pass rate (пас рэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pass rate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пас рэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение