Перевод "неуместный" на английский

Русский
English
0 / 30
неуместныйout of place inappropriate irrelevant misplaced
Произношение неуместный

неуместный – 30 результатов перевода

Я встречаюсь с Джексоном.
Это было неуместно, и больше не повторится.
О чём ты говоришь?
I... I'm with Jackson.
It was inappropriate, and it's not gonna happen again.
What are you talking about?
Скопировать
Я - замужняя женщина!
Думаю, что неуместно ходить на свидания с кем-либо с работы.
- Что может подумать мой муж?
I'm a married woman!
I don't think it's appropriate that I be going out with some bloke from work.
What would my husband say? Ah. I see.
Скопировать
Он... узор
Это неуместно.
Ладно.
He... do rooster.
That's inappropriate.
Okay.
Скопировать
Это лучшее, что мне кто-либо когда-либо говорил.
"Я отметил такие места "Неум." от "Неуместно".
Это совет.
that was the best thing anyone's ever said to me.
"i marked them 'awk' for 'awkward'?"
it's advice.
Скопировать
И когда это случается, мы сожалеем.
Это было... неуместно...
Я...
And when we blow it, we're sorry.
That was... that was inappropriate.
I'm...
Скопировать
Ты что, подкатываешь ко мне?
Простите, это было неуместно.
Знаете, просто, чтобы лучше работалось.
Are you offering to service me?
Sorry. It was inappropriate.
It's just, you know, for the sake of the work.
Скопировать
So, did you get a lot of trim on the road, Dad?
Крис, это неуместно.
Эй, есть место для ещё одного?
So, did you get a lot of trim on the road, Dad?
Chris, that's inappropriate.
Hey, you got room for another?
Скопировать
Как-то не круто, что моя жизнь приходит в норму, а она страдает, причем по моей вине.
Это она делала все эти сумасшедшие и, действительно, неуместные вещи.
Все что сделала ты - это написала об этом.
It doesn't feel right that my life is on the upswing while she's going through hell, especially when it's all my fault.
She did all those crazy, really inappropriate things.
All you did was write about it.
Скопировать
Просто... Пока ты выглядишь не очень хорошо.
Твоя работа неудовлетворительна/неуместна в 11 из 14 категорий.
А с чем я хорошо справляюсь?
I just... so far you're not showing up very well.
You're poor-slash-inappropriate in 11 out of 14 categories.
Well, what did I do good in?
Скопировать
Я даже не подумала, как ты можешь чувствовать себя.
Да, я только что поняла, как это неуместно.
Лучше мне уйти
I didn't even think about how you might feel. And I...
Yeah, I suddenly I realize how inappropriate this is.
I should go.
Скопировать
У нас собрание правления, Сладкий Задик.
Чрезвычайно неуместно.
Думаешь, есть шанс, что твой пап отступит?
We got a board meeting, Sugarbutt.
[Laughs] Wildly inappropriate.
Do you think there's any chance your dad will give up?
Скопировать
Заходи.
Понимаю, это неуместно, так врываться.
Но мне просто некуда податься.
Uh, c-come in.
I know it's not appropriate for me to just turn up like this.
I - I literally have nowhere else to go.
Скопировать
Может быть порнография.
Конечно, очень неуместно.
Но самое главное, этот крах является нарушением всего, на чем стоит этот госпиталь и университет, и предпринят он, без моего ведома, теми двумя, которым я больше всего доверял.
Pornography, maybe.
Grossly inappropriate, certainly.
But mostly that debacle of yours was a violation of everything this hospital and university stand for, undertaken, without my knowledge, by the two men I trusted most.
Скопировать
Что, если мы проникнем в пещеру, оставим оружие для Ясона и проберемся обратно?
Удовлетворит ли это твою неуместную верность?
Ясон спас твою жизнь...
What if we were to sneak into the caves, leave the weapons for Jason, and then sneak back out again?
Would that satisfy your misplaced loyalty?
Jason saved your life...
Скопировать
Джорджиана.
В таких обстоятельствах неуместно говорить о собственном счастье.
это не совсем правильно.
Georgiana. Er...
Circumstances make it hard to talk of one's own happiness.
Yes, I know, it doesn't seem right.
Скопировать
Нам так жаль мистера Фаулера.
Они теперь выглядят довольно неуместно.
О, спасибо.
We're so sorry about Mr Fowler.
These seem rather inappropriate now.
Oh, thank you.
Скопировать
Это неуместно!
Это крайне неуместно!
- Привет, детка.
- Dre, Dre... - It's inappropriate!
Highly inappropriate!
- Hey, babe.
Скопировать
- Ребята?
Я знаю, это покажется неуместным, но стрелок нуждается в медицинской помощи.
- Хрен с ним!
- Guys?
I know this is going to be awkward, but the shooter needs medical attention.
- Screw him.
Скопировать
Один вопрос. Она от тебя чего-нибудь хотела?
Чего-нибудь неуместного?
Нет, нет, ничего такого.
One question, she's not made a play for you?
Done anything improper?
No! God no. No, nothing like that.
Скопировать
Вы забываетесь, Спрэтт.
С вашей стороны это совершенно неуместно.
Но она кричит на всю кухню и отказывается стирать ваши... вещи.
You're losing your sense of the appropriate, Spratt.
You're losing your sense of occasion.
But she's back there in the kitchen now, shouting at the top of her voice, and refusing to wash your... things.
Скопировать
Знаете что?
Мне бы хотелось носить спортивный костюм на уроки, но я не могу, потому что это неуместно.
Куда бы вы не пошли, везде есть правила.
You know what?
I'd love to wear sweats to class, but I can't, because it's not appropriate.
There are rules everywhere you go.
Скопировать
Это судьба.
- Это не уместно.
- Нет, это просто предрассудки.
That is fate.
- It's not appropriate.
- No, that's just cultural bias.
Скопировать
Надеюсь, люди, вы не Большое жюри обсуждаете.
И мне не придется напоминать, что неуместно говорить с тем, кто дает показания.
Это дружеский обед, советник.
I hope you people aren't discussing the grand jury.
I don't have to tell you how inappropriate it would be to talk to anyone who has testified.
It's just a friendly lunch, Counselor.
Скопировать
Безусловно, это трагическое событие волнует как Фонд Штайна, так и учебное заведение Кидма.
В настоящие время, уверена, вы поймёте, неуместно давать какие-либо заявления, пока всё не прояснится
Мы лишь снова искренне соболезнуем семье Шимона Бен-Рувена. Остальное, уверена, вы согласитесь, оглашать не стоит.
Obviously, this tragic event is of huge concern to the Stein Foundation and to the Kidma Academy.
But at this point, I am sure you'll understand, it is not appropriate for us to make any comment on anything until the facts of this situation are completely understood.
Except, of course, for us to reiterate our heartfelt condolences to Shimon Ben-Reuven's family - the private expressions of which, I'm sure you will agree, should remain just that.
Скопировать
Дети в наше время... Совсем не такие, как мы с вами в том же возрасте!
Продюсеры нашей телесети считают материалы и фотографии на сайте вашей дочери вредными и неуместными.
Вы говорите о конкретном фото?
These kids these days, it's... it's not the same from when you and I were that age!
Our producers found that the materials on your daughter's site, the photos might be deemed by our network as unwholesome.
Was there a particular photo? Because it'd be very...
Скопировать
Я этого имела в виду.
Вероятно, они считают неуместной незамужнюю девушку ...
- С булочкой в духовке.
Is what I was going to say.
Suppose they just don't want, an unmarried teenage reader whose, you know...
- Got a trout in the well?
Скопировать
Сильно худеют тут.
Это неуместно.
О чем именно мы говорим?
Get too skinny in here.
It's unbecoming.
What is it we're talking about
Скопировать
Прости..
Это.. было неуместно.
А ты ничего не собираешься сказать?
I'm sorry.
That... that was inappropriate.
Aren't you gonna say anything?
Скопировать
Пожалуйста, зовите меня Миша.
Миша, простите меня, если это неуместно, я бы не хотела мешать вашей скорби.
Вы не помешаете.
Please, call me Mika.
Mika, forgive me if this is indelicate, I would hate to intrude on your grief.
No, no, no intrusion.
Скопировать
Правда в том, что это напомнило мне о похоронах моей матери.
Эм,там я тоже смеялась Что было еще более неуместно
Правда?
The truth is, it... it reminded me of my mother's funeral.
Um, I laughed there, too, which was even more inappropriate.
Really?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неуместный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неуместный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение