Перевод "Enters" на русский
Произношение Enters (энтез) :
ˈɛntəz
энтез транскрипция – 30 результатов перевода
Shit!
Whatever enters my brain I can just say without thinking about it.
I wet my bed last night.
Мегажопа!
Нет преград более. Говно!
Что бы ни приходило в мой мозг, я могу просто сказать это не думая об этом.
Скопировать
This is unacceptable.
The shepherd cannot stand idly by while the wolf enters the fold and threatens his flock.
I have decided to make Fisher a Cardinal.
Это возмутительно.
Пастух не может безучастно взирать на то, как волки вторгаются в стадо и угрожают его пастве.
Я решил назначить Фишера кардиналом.
Скопировать
Please!
Let's go, it enters.
Enter!
Пожалуйста!
Давай, Залезай.
Залезай!
Скопировать
Reporter ha myung goo.
3:30am, a man wearing a stocking on his head enters a store.
He starts breaking things with a bat.
Репортёр Ха Мён Гу.
15:30, человек с чулком на голове входит в магазин.
Он начинает битой крушить всё вокруг.
Скопировать
Frogs, hamsters, baby bunnies and whatnot.
A woman's stiletto-heeled foot enters frame...
Whoa, whoa, whoa.
Лягушки, хомячки, крольчата и прочие подобные.
Женский каблук-шпилька протыкает... - У-у!
Не могу об этом слышать.
Скопировать
Good work.
Let me know as soon as Drazen enters this hotel.
I think there's a hospital at the bottom of the canyon.
Отлично.
Сообщите мне, как только Дрэйзен войдет в отель.
Кажется, есть больница у дороги через каньон.
Скопировать
Do not look down.
Who enters my domain?
One who will have your allegiance.
Не смотрите под ноги.
Кто входит в мои владения?
Тот, кому ты будешь предан.
Скопировать
But the fucking grand poohbah of all jinxes, a bird in your house.
A bird enters your house, it means death.
What about this then?
Великая, блядь, мама всех колдуний птица в твоём доме.
Птица, влетающая к тебе домой, означает смерть.
А это что такое?
Скопировать
Then I don't understand.
When a man enters, you leave.
You wait till he has left to come back.
Тогда не понимаю.
Когда мужчина входит, ты выходишь.
Ты можешь входить только, когда в туалете никого нет.
Скопировать
No one would believe I just buried my husband
A woman enters the world with a firm chest and leaves with a flabby one,
but I'm really happy
Никто не поверит, что я только что похоронила мужа.
Женщины приходят в этот мир с упругой грудью, а уходят с дряблой,
но я очень счастлива.
Скопировать
He waits... for a moment, then... he too... dashes... to the door,
knocks, and... quickly enters... after Schmidt.
It has... started... to rain...
Он ждёт... удобного момента, затем... он... устремляется...
стучит и... быстро входит... сразу за Шмидтом. Что за... спешка?
Начинается... дождь... Теперь... не перестанет...
Скопировать
we've now arrived at the Hippodrom at the Great Freedom, the venue known to all seafaring people around the world, where the sailor finds relaxation after a long journey and hard work.
Now Hannes Kröger, the singing sailor, enters the podium above the arena.
The noise fades, and now it resounds, the old tune, well-known on all seas, La Paloma.
Мы ведем трансляцию из "Ипподрома" на Гроссе Фрайxайт, известной морякам всего мира. Tам, где моряк может расслабиться после долгого плавания.
Tолько что на манеж вышел Ханнес Крёгер, поющий моряк.
Шум утиxает, и слышится известная во всеx моряx "Ла Палома" .
Скопировать
He's won almost half of his 35 victories by the sudden K.Os
Now at four o'clock, It would be six hours Until he enters the ring to try for his thirty six
No one ever told Walter to be a fighter
Он уже одержал 35 побед, используя такую тактику
Сейчас 16.00 и до того, как он взойдет на ринг для того, чтобы одержать тридцать шестую, осталось 6 часов
Никто никогда не подталкивал Уолтера стать боксером
Скопировать
Now, while you're talking, I take the gun from my pocket and fire it.
The bullet enters here, passes through the body shatters the rib and, from this angle, must have entered
There is a little soft spot here.
Пока ты болтаешь, я вынимаю револьвер и стреляю.
Пуля попадает сюда, проходит сквозь тело ломает ребро и под этим углом, должна была бы войти в стенку.
Здесь какое-то углубление.
Скопировать
- Yes, ma'am.
But you, when a lady enters the room, you always stand up?
Yes, ma'am.
- Да, синьора.
- А ты всегда встаёшь, когда дама входит в комнату?
- Да, синьора.
Скопировать
He must never be played with a cape.
He will know where the cape is and where the matador's body is before he ever enters the ring.
Then when his time comes to enter the ring, he will not be a true straight charging bull as contracted for.
Ни одно животное не учится так быстро, как боевой бык!
Так он никогда не будет играть с плащом.
Он будет знать где плащ, и матадОр пострадает, не успев выйти на арену.
Скопировать
The fountains of the Estonian Villa and Rome begin to flow at the same time, the pretty nymphs of the Piazza Esedra.
A train enters the station at La Ciotat.
A train arrives in Jerusalem.
Фонтаны Виллы д'Эсте начинают струиться в тот же час, что и римские, прекрасные нимфы Пьяцца Эзедра.
Поезд прибывает на вокзал Ла-Сьота.
Поезд прибывает на вокзал Иерусалима.
Скопировать
Is there no method for exorcising a soul from another person's body?
It's not precise, but... typically, when the thing that the person considers most precious enters the
In any cae, the first thing you need to do is find out what it is that the Magistrate's mother values most.
Нет никакого способа изгнать дух из чужого тела?
но... дух можно изгнать. но все равно не каждый сможет так сделать.
что мать Магистрата ценит больше всего.
Скопировать
He doesn't run.
He enters Jules' barn...
- There's he takes care of the pig.
Он не бежит.
Заходит в сарай Юлия... проходит его насквозь, попадает в сарай Марсиала, после чего - он на другой стороне деревни.
Там он занялся свиньей.
Скопировать
There is room for all of you inside here, Miss Wright?
And one enters here?
It's locked.
Вы что все там помещаетесь, внутри, мисс Райт? Да.
И вход здесь?
Она закрыта.
Скопировать
Isn't it odd that Don Diego keeps this morbid picture?
If Don Diego enters this library once a year, it's a miracle Yes, you're right
I wonder if my death will resemble this
Странно, неужели у дона Диего перед глазами всегда эта грустная картина? Не удивлюсь, если дон Диего заходит в свою библиотеку один раз в год.
Интересно, будет ли моя смерть будет похожа ну эту?
Простыни будут не такими белоснежными.
Скопировать
Sir Charles' predecessor was forced to climb balconies and fight duels... and, as I understand it, keep his women separate and apart.
Now, Charles, on the other hand, drives a Ferrari... enters with a key and resorts to collective bargaining
But they both have something in common.
Предшественник сэра Чарльза был вынужден лазить по балконам и сражаться на дуэлях, и, как я понимаю, никогда не знакомил своих дам друг с другом.
Однако, Чарльз водит Феррари, входит в дом с помощью ключа, и прибегает к коллективным сделкам.
О! Но все таки, наверно, есть кое-что общее.
Скопировать
If the bathtub isn't plugged, how long will it take to fill?
Remember, the water enters the bathtub at the rate of one liter per second....
We're finished.
Какое время потребуется для того, чтобы бассейн заполнился водой?
Помните, вода заполняет бассейн со скоростью один литр в секунду...
Мы закончили.
Скопировать
Perhaps.
But nobody, not any man, nor any beast enters Paradise with the weight of his sins
It's not so easy, not even for you, father.
Милосердие.
Милосердие, горох, ульи, горы моркови и ключи Святого Петра.
Он попадет в рай, пастор, можете быть уверены.
Скопировать
Earth.
We can only hope it burns itself out when it enters the atmosphere
With that mass, not a chance!
Земля.
Мы можем только надеяться, что он сгорит сам при входе в атмосферу.
С такой массой, без шансов!
Скопировать
You can send my medal on delivery.
Enters.
This is the place, although not enough.
Мою медаль можете прислать наложенным платежом.
Пойдёмте ко мне, я здесь живу.
Вам надо отдохнуть, едва на ногах держитесь.
Скопировать
Please meet my husband.
A new man enters the family.
What are you like? Show yourself. What is your heart?
Мы с мужем.
Новый человек входит в семью.
Какой ты человек, покажись, что за душой у тебя?
Скопировать
When can this one come to live with us?
Ere the other can reply, Grandson Kesakichi enters.
I'm hungry!
Когда она к нам переедет?
Не успел он ответить - Внук Кесакичи вошел.
Есть хочу!
Скопировать
Obviously, nothing lights up Because there's no one in the castle
But suppose a visitor enters the first room
The first sensor will come on
На панели ничего не горит, поскольку в замке никого нет.
Теперь представим, что посетитель входит в первый зал.
Загорается первый индикатор.
Скопировать
Then you put the record on and you put on the speaker of room 1
Now the visitor enters the second room Second sensor gets activated Switch off speaker 1
And so on
...вы ставите первую запись и включаете динамик в первом зале.
А теперь посетитель входит во второй зал, загорается второй индикатор, вы выключаете динамик в первом зале, вы ставите вторую запись и включаете динамик во втором зале.
И так далее.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Enters (энтез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Enters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энтез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение