Перевод "my... my smile" на русский

English
Русский
0 / 30
myмой
smileулыбаться улыбнуться улыбка усмешка насмешить
Произношение my... my smile (май май смайл) :
mˈaɪ
 maɪ smˈaɪl

май май смайл транскрипция – 31 результат перевода

get your house in order, lex.
where's my... my smile ?
hmm ?
Пришло время разобраться в себе, Лекс
- А улыбнутся маме?
- М-м?
Скопировать
Looking bald and sweaty!
Putting my smile away and on with the day.
Yeah, that looks like a healthy bone.
Выглядишь потным и лысым!
Стираем с лица улыбку. И так на весь день.
Да, выглядит как здоровая кость.
Скопировать
My heart... I don't know why... beats so happy when it sees you.
And my eyes smile and follow you through the streets. But you still avoid me...
Oh, if only you knew how loving I am... how very much I want you... and how sincere my love is I know you'd no longer avoid me...
Моё сердце... сам не знаю почему... бьётся так счастливо... когда видит тебя.
А мои глаза... улыбаются и глядят, как ты выходишь на улицу... и вновь избегаешь меня.
О, если б ты только знала, как я люблю тебя... как сильно я хочу тебя... как искренна моя любовь, ты перестала бы избегать меня.
Скопировать
- Ooooh, thank you.
Oh, my God, is that a smile?
Well, it's like the last year, when the safety brake failed on Enid's wheelchair, and she started rolling toward our pool, I told myself: "Bob, it's already too late to stop it so you might as well sit back and enjoy it."
О-ооо, спасибо.
Боже, неужели это улыбка?
Ну, это примерно как в прошлом году. Когда на каталке Энид отказал аварийный тормоз и она начала скатываться прямо в наш бассейн, я сказал себе - "Боб, ты уже не успеешь ее остановить, так что расслабься и получай удовольствие".
Скопировать
Cardinal Piumini, Count Bulla and aunt Maria.
My smile, yours, Erminio's. Even Eugenio's.
My mother's smile.
Кардинал Пьюмини, граф Булла и тётя Мария
Моя улыбка, твоя улыбка, улыбка Эрминио, улыбка Эудженио
Улыбка моей матери
Скопировать
The indifferent, lethal smile saying she owns you because she gave birth to you.
A smile I could never rip off my face.
- The smile of a smart ass, of a failure.
Совсем другая улыбка, мёртвая... Она владеет тобой, потому что она дала тебе рождение
Улыбка, которую я никогда не смогу сорвать с лица
- Улыбка хитреца и неудачника
Скопировать
I can even be nice!
Look at my smile!
I even want to dance, so I'm happy!
Я даже могу стать симпатичной!
Посмотрите на мою улыбку!
Я даже хочу танцевать, настолько я весела!
Скопировать
- We're rich.
I'll get my gal's teeth plugged with diamonds... and just sit and watch her smile. Uh-uh.
I'll take care of that.
- Мы богачи!
Я вставлю бриллианты в зубы и буду, улыбаясь, смотреть на неё.
Я об этом позабочусь.
Скопировать
You know what I mean..
Her strange smile caught my attention.
Just stands there, smiling.
Сами понимаете...
Я только что выложил ожерелье на витрину, когда увидел незнакомую даму, странная улыбка которой привлекла мое внимание...
Стоит себе и улыбается! Вежливость - это добродетель.
Скопировать
Since you turned up I haven't been on the ball.
The way you smile at me makes my head spin.
Let's play a game.
С тех пор, как ты приехала тогда, я многого не успеваю, все вверх дном.
Все дело в том... когда ты улыбаешься, у меня кружится голова.
Давай поиграем в игру.
Скопировать
Colours.
My mother's smile.
- You're not like most people, are you? - Uh...
Цвета.
Улыбка матери.
Ты ведь не такой как остальные?
Скопировать
The way you were working that guy Ashby... flirting, giving him your sweet little smile, brushing up against him, occasionally touching him, I have a feeling you were getting off on that tonight.
All I did was smile and shake my ass.
Yeah, but you did it very well.
То, как ты обработала этого Эшби кокетство, очаровательная улыбка лёгкие касания, нечаянные соприкосновения мне кажется, ты в этом неплохо преуспела сегодня вечером.
Всё, что я делала - улыбалась и крутила задницей.
Да, но ты делала это очень здорово.
Скопировать
But they still have the decency to see the decency in you.
Joey you are the most decent person I know and you have incredible eyes and the sexiest voice, and a smile
I need you around.
Но у неё останется еще достаточно порядочности, чтобы верить в такую же порядочность в тебе.
А ты, Джо, самый порядочный человек из всех, кого я знаю. И у тебя прекрасные глаза и самый сексуальный голос и улыбка, которая разбивает мне сердце. И если я хочу стать писателем, то мне нужен кто-то подобный тебе рядом.
Мне нужна ты.
Скопировать
Come on with the rain
I've a smile on my face
I'll walk down the lane
Выйдут ко мне.
С улыбкой на лице
Я иду по тропе
Скопировать
For one, it might very well kill you.
At least I'd die with a smile on my face.
Mm-mm.
- Смотри, это тебя погубит.
- По крайней мере, умру с улыбкой на лице.
- Нет.
Скопировать
And whimsical.
They say to the world, "I'll take my mail with a smile."
Yes, they do say that.
И причудливо.
Они говорят миру, "я возьму свою почту с улыбкой."
Да, они действительно говорят это.
Скопировать
ACTUALLY, IT'S SUSANNA. BUT EVER SINCE I WAS A BABY, THEY CALLED ME SUNNY,
I GUESS JUST BECAUSE I ALWAYS HAVE THE SUNNIEST SMILE ON MY FACE.
OH... I... I'M JENNIFER.
Вообще-то Сюзанна, но с самого детства все зовут меня Санни.
Думаю, потому, что у меня всегда солнечная улыбка на лице!
А я Дженнифер.
Скопировать
-You sack of wine!
Before my time is done, I will look down on your corpse and smile.
If they want a war, we will give them a war.
- Ты, винный бурдюк!
Прежде, чем пробьет мой час, я увижу твой труп и улыбнусь.
Если они хотят войны, мы им устроим войну.
Скопировать
- Whee!
In my heart your smile has opened up the door
The greatest wealth that exists in the world.
- Аах!
§ В мое сердце твоя улыбка отворила дверь .. §
§ И это самое большое богатство, что существует в мире. §
Скопировать
- No offence. A guy's got to try to score.
Not in my league. "I don't play for score, I play for keeps," said she with a smile.
Say, you wanna give me some change?
Парень должен попытаться повести в счете.
Не в моей лиге. "Я не играю по счету, я играю наверняка", - сказала она с улыбкой.
Вы не разменяете мне деньги?
Скопировать
Why it's almost like bein' in love
There's a smile on my face
For the whole human race
Это как если бы я влюбился
На моем лице улыбка
За все человечество
Скопировать
He wanted me to go home with him.
He was pale, but he tried to smile and put a hand on my shoulder.
He said, "Okuni, let's go home.
Он хотел забрать меня жить к себе.
Он был бледен, но через силу улыбнулся... и положил мне руку на плечо.
И сказал: "Окуни, пойдём домой".
Скопировать
And what is not sacred to me.
I shall smile, I shall smile so that my back teeth show.
Now I'm tidying things again, and you'll be angry.
А для меня совсем не свято!
Ха... улыбаться во весь рот... поджимать хвост и лицемерить!
и ты опять разозлишься! ..
Скопировать
You're gonna rent Ford Pintos to tourists in Paradise.
That's right, with a big smile on my face, too.
CARLITO: Times have changed.
Ѕудешь в раю снабжать туристов фордами.
"лыба€сь во весь рот.
- ¬ремена изменились.
Скопировать
I need another's arms to reach for it... and place it where it belongs.
I need another's touch... and smile... to fill my hut with songs.
Not bad, huh?
чтобы дотянуться до него... которому оно принадлежит.
Мне нужно еще одно прикосновение... и улыбка... чтобы заполнить мою хижину песнями.
а?
Скопировать
It's you doing the thinking...
Why did you smile a few days ago when you looked at my neck?
Smile?
Это вы воображаете.
Почему позавчера вы улыбались, разглядывая мою шею?
Улыбался?
Скопировать
There goes lunch.
Smile, Sir Malcolm, as the cameras catch the dying moments of a British colony.
Thanks to this disastrous episode,
- Скоро обед!
Улыбайтесь, сэр Малькольм, камеры снимают последние мгновения острова в качестве британской колонии.
- И последние мгновения моей карьеры.
Скопировать
You'd guffaw, pit stalls!
You did not excuse the shameless evidence of my losses And innocence of my smile.
Your herd would lap My sorrow greedily.
О, как ты гоготал, партер!
Ты не прощал мне очевидность. Бесстыжую моих потерь, Моей улыбки безобидность.
И жадно шли твои стада Напиться из моей печали.
Скопировать
We 're actors in a heartless play.
I smile my smile and play my part and forever hide my lonely heart,
my secret love.
# We are actors in a heartless play #
# I smile my smile and play my part # # And forever hide my lonely heart #
# My secret love #
Скопировать
Two months?
Well, it's been my experience that during any serious disagreement a smile and sweet words will buy you
But, in the end you still have to solve the underlying problem.
Потом придется начинать с начала. На два месяца?
По моему опыту, при разногласии улыбка и милые слова купят тебе два часа, цветы купят неделю, а оранжерея - как минимум 2 месяца.
Но в конце концов, всё равно придется решать проблему, лежащую в основе.
Скопировать
Come on with the rain
I've a smile on my face
I'll walk down the lane
"Пусть идёт дождь"
"Я улыбнусь"
"Пойду по тропинке"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my... my smile (май май смайл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my... my smile для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май май смайл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение