Перевод "my... my smile" на русский
my
→
мой
Произношение my... my smile (май май смайл) :
mˈaɪ maɪ smˈaɪl
май май смайл транскрипция – 31 результат перевода
get your house in order, lex.
where's my... my smile ?
hmm ?
Пришло время разобраться в себе, Лекс
- А улыбнутся маме?
- М-м?
Скопировать
Everyone from the place
Come on with the rain I've a smile on my face
I'll walk down the lane
"Мы от них убежим"
"Пусть идёт дождь Я улыбнусь"
"Пойду по тропинке"
Скопировать
Come on with the rain
I've a smile on my face
I'll walk down the lane
"Пусть идёт дождь"
"Я улыбнусь"
"Пойду по тропинке"
Скопировать
* I'll lure whoever you want, *
* Casting spells, with a chant * * or just my smile and gaze. *
What do you want?
* Кого хошь я заманю, *
* Заколдую иль опутаю, * * или просто соблазню. *
Что вам надо?
Скопировать
!
The Kannon looks at you with a smile because my and my Master's life is drained into it
I shouldn't have introduced you to him
!
Кан-он смотрит на вас с улыбкой потому, что в нее вложены жизни: моя и учителя.
Мне не надо было вас знакомить.
Скопировать
Narraboth.
And on the morrow when I shall pass in my litter by the bridge of the idol-buyers I will look at thee
Let the prophet come forth.
Нарработ.
И завтра, когда меня пронесут в носилках через ворота торговцев идолами, я посмотрю на тебя сквозь кисейное покрывало я посмотрю на тебя, Нарработ, и, может быть, улыбнусь тебе.
Выведите пророка.
Скопировать
Lend it to me then.
Do you think I'd part with my rarest stone just f or a smile?
But I wanted to...
Тогда одолжите.
Ты думаешь, я бы расстался со своим самым редким камнем только из-за улыбки?
Но я хотела...
Скопировать
I reckon there's times she gets bone tired, but you'd never know it.
Her smile is the last thing I see before I close my eyes at night.
And the first thing I want to see in the morning.
Я думаю, временами она устаёт очень сильно, но вы никогда не узнаете об этом.
Её улыбка – последнее, что я вижу, закрывая глаза ночью.
И первое, что я хочу видеть утром.
Скопировать
CLEVER, CLEVER MAN.
OF COURSE, MY FACE DOESN'T GET TIRED SO I CAN KEEP GRINNING AWAY ALL NIGHT AND NEVER HAVE TO SMILE AT
DO YOU MAKE FABULOUS AMOUNTS OF MONEY?
Ты очень умный.
Конечно, моё лицо не устаёт, так что я могу ухмыляться всю ночь напролёт, а на самом деле даже не улыбаться.
Ты зарабатываешь большие деньги?
Скопировать
If only I had the nerve to do my own jokes.
I don't know how much longer I can keep this smile frozen on my face.
I'm in the wrong business.
Только бы у меня хватило терпения исполнить свои шутки.
Я не знаю как долго я должен держать эту застывшую улыбку на лице.
Я занят не тем делом.
Скопировать
# I get confused I never know where I stand
# And then you smile and hold my hand... #
I wonder this afternoon if you wouldn't mind just keeping the events of the last few days...
Я путаюсь, я не могу понять, в каком положении нахожусь
А ты улыбаешься и сжимаешь мою руку"
Я подумала сегодня днем, не могли бы вы сохранить события последних нескольких дней...
Скопировать
Maybe what threw him off is having to breathe through his mouth while he chewed it.
You know, Frederick, when I was a boy nothing brought a smile to my face like when Mother would make
- Thanks, Uncle Niles.
Может его подвело то, что ему пришлось дышать ртом когда он её жевал.
Знаешь, Фредерик, когда я был мальчиком, ничто сильнее не вызывало улыбку у меня на лице чем когда мама готовила ремулад и позволяла мне облизать ложку.
- Спасибо, дядя Найлс.
Скопировать
I DON'T KNOW ABOUT OTHER MEN, BUT FOR ME IT'S NOT THAT COMPLICATED.
FROM THE MOMENT I OPEN MY EYES, ALL I LONG FOR IS A WOMAN'S SMILE.
I CAN'T TELL YOU HOW MUCH THAT MATTERS TO ME,
Не знаю как там другие мужчины, но в моем случае это не так уж и сложно.
С того момента как я открываю глаза, все чего я желаю - это женской улыбки.
Я не могу передать насколько много это для меня значит.
Скопировать
I'm happy again
Come on with the rain There's a smile on my face
I'm dancing with worms
I'm happy again
Come on with the rain There's a smile on my face
Я танцую с червями
Скопировать
I just want out.
Sometimes in life, the gods smile upon you, my friends.
Did you get someone to take that Canadian quarter?
Я хочу просто уйти.
Иногда, боги смеются над вами, друзья мои.
Нашел кого-то, кто взял канадский четвертак?
Скопировать
You're not genetically engineered.
If I'm a Vulcan then how do you explain my boyish smile?
Not so boyish anymore, Doctor.
Вы - не генетически модифицированный. Вы - вулканец.
Если я вулканец, то как ты объяснишь мою мальчишескую улыбку?
Уже не такая и мальчишеская, доктор.
Скопировать
That you'll wear me down with your charm?
That I'll be swept off my feet by that insincere smile?
Are you so deluded that you believe that we'll have some kind of intimate relationship?
Ты сломишь меня своими очаровательными личными качествами?
Собьешь меня с ног этой лицемерной улыбочкой?
Ты действительно настолько в заблуждении, что в самом деле веришь, что у нас будут какие-то близкие отношения?
Скопировать
If you need me, I'll be talking to a builder.
Lovely thing about my husband, even now, no one can say the name Jack Holiday without breaking into a
One of the obituaries said, "He left behind a legacy of laughter. "
Если я понадоблюсь, я буду у застройщика.
Что замечательно в моем муже, то что даже сейчас, никто не может произнести имя Джека Холидея не улыбнувшись.
В одном из некрологов говорилось: "Он оставил веселое наследство."
Скопировать
Most of the time.
I mean, sure, I have my bad days, but then I remember what a cute smile I have.
We were voted "Best-equipped Gym in New York" two years running.
Большую часть времени.
Конечно, бываю и плохие дни, но тогда я вспоминаю, какая у меня милая улыбка.
Два года подряд нас признавали лучшими по оснащённости среди всех клубов Нью-Йорка.
Скопировать
When I met the other Jennifer Sisko it was very confusing, to say the least.
I knew she wasn't my wife but sometimes she would smile at me a certain way and then the light would
Captain, I know this man is not Vedek Bareil.
Когда я встретил другую Дженнифер Сиско, это как минимум сбило меня с толку.
Я знал, что она не моя жена, но иногда она так мне улыбалась... и тогда в ее глазах появлялся свет... и это была моя Дженнифер... по крайней мере, именно этому я хотел верить.
Капитан, я знаю, что он - не ведек Барайл.
Скопировать
But I'll tell you what, after seeing Los Angeles and this here story I'm about to unfold, well, I guess I've seen something every bit as stupefying as you can see in any of those other places,
So I can die with a smile on my face without feeling like the good Lord gypped me.
Now, this here story I'm about to unfold took place back in the early '90s, just about the time of our conflict with Saddam and the Iraqis.
Ќо вот что € вам скажу. ѕосле того, как € увидел Ћос-јнджелес и эту вот историю, которую вам сейчас рассказываю, ну, по-моему, € увидел кой-чего ничуть не менее удивительное, чем во вс€ких других местах, да еще и на пон€тном €зыке.
"ак что теперь могу умереть с улыбкой на устах, не жалу€сь на то, что ¬севышний мен€ кинул.
"ак вот, эта истори€, которую € собираюсь вам рассказать, произошла в начале 90-х, как раз во врем€ нашего конфликта с —аддамом и c иракезами.
Скопировать
You don't think I see what you're doing?
You think I'll sit here and smile... while some fucking kike tries to fuck my mother?
It's never going to happen.
Ты думаешь, я не вижу, что ты хочешь сделать?
Ты думаешь, я буду сидеть здесь и улыбаться,... пока какой-то гребаный мудак пытается поиметь мою мать?
Это никогда не произойдет.
Скопировать
And very sweet.
And she has a smile that makes my knees weaken.
Dr Crane, if this woman is as wonderful as you say she is, then you shouldn't waste another moment.
И очень милая.
А от одной её улыбки у меня подкашиваются ноги.
Доктор Крейн, если эта женщина и впрямь так хороша, как вы её описали то вам не стоит терять ни секунды. Такой "товар" на прилавках не задерживается.
Скопировать
- How did you get that?
- Well, let's put it this way: I didn't have to bat my eyes and smile.
How soon before you got a line on what it is?
И каким же образом?
Ну, скажем так: строить глазки мне не пришлось.
Сколько времени займет детальный анализ?
Скопировать
I was still a little...confused.
She walked into my room, I put on a smile, looked her in the eye and said, "Hi, Mum, it's me - Curzon
Things went downhill from there.
Я была еще немного... сбита с толку.
Она вошла в мою комнату, а я улыбнулась, посмотрела ей в глаза и сказала: "Привет, мам, это я, Курзон!".
С тех пор все стало только хуже.
Скопировать
Tell us how to defend ourselves.
I will die with a smile on my lips, knowing that you will die along with me, ShoI'va.
Come no further.
Скажи, как нам защитить себя от этого оружия.
Я умру с улыбкой на лице, зная, что ты умрешь вместе со мной, шолва.
Ближе не подходите.
Скопировать
-Tulio, relax!
All you have to do is smile, act godly and follow my lead.
Big smile. Like you mean it.
- Тулио, спокойно.
Улыбайся, благословляй и делай, как я.
Улыбочку.
Скопировать
– The important thing is he's home now.
You know, there's something about that ball of fur that just puts a big smile on my face.
Yeah. You haven't seen any of his latest tricks, have you?
- Да. - Слава Богу, теперь он дома.
- Да. Знаешь, я очень привязался к этому комочку шерсти.
Кстати, я показал тебе не все трюки, которые он знает, верно?
Скопировать
Glad you enjoyed it.
Now excuse me, I have to go unscrew my smile.
We got a lead.
Рада, что вам понравилось.
А теперь снимите мою улыбку.
Есть новые данные.
Скопировать
Can you hear it? Can you hear her song?
{\fad(150,300)\be1}namida ga ato kara afuredashite {\3cHE8AD85}As my tears keep overflowing...
{\fad(150,300)\be1}ikanaide ikanaide koko ni ite {\3cHE8AD85}Don't go! Don't go!
Кажется, я слышу её песню.
Ну вот и всё. И льются слёзы по моим щекам. И твой прощальный взгляд остался где-то за границей света.
Не иди за мной, не иди за мной, оставайся там,
Скопировать
No, it's all right.
But I will accept the compliment on my smile.
- How do you do it, really?
Нет, все в порядке.
Но я принимаю комплимент моей улыбке.
- На самом деле, как вы это делаете?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my... my smile (май май смайл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my... my smile для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май май смайл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
