Перевод "sighting" на русский
Произношение sighting (сайтин) :
sˈaɪtɪŋ
сайтин транскрипция – 30 результатов перевода
- Yeah, just a spot.
We should be sighting land very soon.
- What's the matter?
- Да, плесни немного.
Скоро мы уже должны увидеть землю.
В чем дело? Что-то увидел?
Скопировать
Nothing would please me more, muffin.
Star sighting.
I think I just saw that Jewish "Friend" in there.
С удовольствием, кексик.
Тут полно знаменитостей.
Я кажется видел её еврейского приятеля.
Скопировать
Light along there.
Sighting in heavy fog.
- Handsomely on the yards tackle. - Topmen aloft.
Пошевеливайтесь.
Не видно из-за тумана.
Марсовые, на реи.
Скопировать
CHARLOTTE:
Okay, well, further confirmation that there has been a Santa sighting tonight.
We have the naughty and nice list.
Так, посмотрим.
Новые данные о появлении Санта-Клауса.
"Список добряков и злюк".
Скопировать
Both live at Ashgrove, Barnes Lane.
Last alleged sighting of Mr Tulley at home this morning, 9:00am.
He left Mrs Tulley to go to his allotment.
Оба живут в Эшгроув, Барнс-Лейн.
Последняя видела мистера Тулли дома сегодня утром в 9:00.
Он оставил миссис Тулли, чтобы отправиться на огород.
Скопировать
We're making inquiries into the possibility of illegal contraband arriving here on the north coast last night.
There was a sighting of a vessel acting suspiciously, possibly putting ashore at Dizzard.
That's your place, isn't it, Charley?
Мы наводим справки по поводу вероятной нелегальной контрабанды прибывшей сюда на северное побережье этой ночью.
Было замечено судно, ведущее себя подозрительно, возможно причалившее к берегу в Дизарде.
Это же ваше место, правда, Чарли?
Скопировать
-She's a modern Hollywood legend.
-Finding those is like shooting fish in a barrel here, so don't blow your wad on one sighting.
Okay, tiger?
- Она современная легенда Голливуда.
- Искать их здесь, это как ловить рыбу в бочке, так что не упусти свой шанс из поля зрения.
Хорошо, тигр?
Скопировать
But he's alright!
He's sighting the bull for the kill.
He misses!
Но он в порядке!
Готовится заколоть быка!
Промах!
Скопировать
Up in the President's box, the officials are conferring.
Rivera's sighting again.
INDULTO!") Atención!
На трибуне президент. Он общается с организаторами.
РивЕра снова целится!
- Внимание!
Скопировать
Don't worry, go on ahead.
Let's hope a sighting sounds soon!
So Mr. Mayor, where are we with this lonely wolf?
Езжайте, я догоню.
Скорей бы рог протрубил!
Ну, г. мэр, где волк и где мы?
Скопировать
Something that was almost the beginning of the end of life on this Earth.
MacAfee reported instantly by radio the sighting of a UFO, an unidentified flying object.
The radar officer replied that it was impossible.
Нечто, что чуть не стало началом конца жизни на планете Земля.
МакКафи немедленно сообщил по радио о наблюдении НЛО, неопознанном летающем объекте.
Офицер-радиолокационщик ответил, что этого не может быть.
Скопировать
All stations prepare for minimal low level attack.
Sighting frequencies are locking on to us, Dagg.
I hope you've got a good plan this time.
Всем постам подготовиться к минимально низкому уровню атаки.
Прицельные частоты настроены на нас, Дэгг.
Я надеюсь на этот раз у тебя есть хороший план.
Скопировать
We have visual range with incoming over Iraqi air space.
- Second sighting?
-Yes, sir.
Объект появился на мониторах над территорией Ирака.
- Второе обнаружение?
- Да, сэр.
Скопировать
Drive!
'For seven days and nights I sailed without sighting land.
'My supplies had run desperately low and I was losing all hope.
Поехали.
Семь дней и ночей я плыл, не видя земли.
Мои припасы почти закончились, и я потерял надежду.
Скопировать
- Merry Christmas!
Penguin sighting!
Man or myth?
- Вас тоже.
Снова Пингвин!
Человек или миф?
Скопировать
Today's edition.
Another penguin sighting.
Another penguin sighting!
В сегодняшнем номере.
Его снова видели.
Он снова вышел!
Скопировать
Another penguin sighting.
Another penguin sighting!
Check it out!
Его снова видели.
Он снова вышел!
Читайте в номере!
Скопировать
Penguin man living in Gotham's sewers!
Read all about the latest sighting!
May I have your attention, Gotham City?
Человек-пингвин в канализации!
Всё о его новом появлении!
Жители Готэма, прошу вашего внимания!
Скопировать
That's three dead ends in a row.
Susan, apart from our little run-in last year, there hasn't been a confirmed sighting of the First Ones
- We don't have time.
Это тупик.
Сьюзан, кроме нашей последней маленькой стычки в прошлом году уже свыше 1000 лет нет ни одного следа Первых.
- У нас нет времени.
Скопировать
You keep your shirt on, I'll go get my pants on.
My sighting.
The search plane, the Transpolar airliner, our plane at Pierre's and the Navy patrol plane.
Вы не нервничайте, а я пойду натяну штаны.
Моё наблюдение.
Поисковый самолёт. Пассажирский самолёт, наш самолёт у Пьера и патруль ВВС.
Скопировать
Thirty-five hundred feet per minute, sir.
Another sighting by Stillman from Marseilles.
Rate of decent, still 3,500 feet per minute.
3500 футов в минуту, сэр.
Ещё одно наблюдение от Стилмана из Марселя.
Скорость падения - всё так же 3500 футов в минуту.
Скопировать
(LAUGHING)
It was thought extinct until there was a sighting in Fairview...
Extinct? Thought extinct? ...by the noted ornithologist, Dr. Hans Speidal.
"Это совершенно меняет дело!"
"Она считалась исчезнувшей, пока её случайно не увидели в Фермузе".
"Исчезнувшей?" "Почти исчезнувшей".
Скопировать
Positively giddy, Dave.
Though no sighting of the rare bird.
Amazing bit of luck for me, eh?
Еще как, Дэйв!
Хотя никаких редких птиц они не увидели.
Зато мне крупно повезло!
Скопировать
What? The bird man is on the radio.
...doctor, the local birding community certainly has gotten itself into a flap over the sighting of this
You know, as well as many other visitors like yourself from abroad, given your particular part in the story, you must be very excited.
Тот "птичий" человек, по радио!
"Итак, доктор, местное общество любителей птиц вовсю заявляет что здесь видели золотистую утку Таскера".
"Чтобы увидеть её, сюда приехало много людей". "Что вы можете сказать по этому поводу?"
Скопировать
First guy to spot the duck in the '80s.
...particular about the sighting.
Frankly, I'm amazed that humans choose to settle in that godforsaken place.
Тот самый парень, что видел утку в 1980-х...
"Эта местность, особенно её линия берега слишком изломана и опасна..."
"..честно говоря, я удивлён, что в таком богом забытом месте живут люди..."
Скопировать
Picked up another shipment of kill grain for dark moon ceremony.
We had a sighting of Hyach-Doh.
Very rare.
Взяли груз зерна кили для церемонии темной луны.
Видели следы Хайяк-До.
Редкий экземпляр.
Скопировать
Thank Molly fror her letter.
Tell her I had a sighting today ofr a glorious lizard, and have fround more ofr the great black bugs
The Abyssinian wilds would not suit you, dearest Cynthia, but your love sustains me in this savage land.
Поблагодари Молли за письмо.
Скажи ей, я сегодня видел потрясающую ящерицу и нашёл ещё тех черных жуков, о которых недавно ей писал. Она поймёт, о чём я говорю.
Климат Абиссинии не подошёл бы тебе, милая Синтия. Но твоя любовь поддерживает меня в этом диком краю."
Скопировать
I don't know what happened. I was sitting there, working on my speech.
- Jerk and jerkette sighting.
You never saw two idiots exchange saliva before?
Я просто сидела, повторяла свое выступление.
Голубки Джерк и Джеркетта воркуют.
Что? Никогда не видела, как лижутся два идиота?
Скопировать
That's an order!
Worm sighting. 10 degrees southwest.
Estimated speed, 40 knots. We have an approach.
Это приказ!
Червь на горизонте. 10 градусов на юго-запад.
Ориентировочная скорость - 40 узлов.
Скопировать
Those little gray jobs?
Communications Central, this is Project Visitor at the Chequamegon sighting.
I have Mr. Shermin for you.
Эти маленькие серенькие шарики?
Центр связи, это "Проект гостя", высадившегося в Чеквамегоне.
Я позову мистера Шермина.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sighting (сайтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sighting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение