Перевод "snippy" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение snippy (снипи) :
snˈɪpi

снипи транскрипция – 30 результатов перевода

I mean, there's other stuff too, you know.
Hey, don't get snippy with me, man.
Hyde, we need you to settle an argument.
Здесь другое, не только это.
Эй, не груби мне, чувак.
Хайд, разреши наш спор.
Скопировать
You may have beautiful thoughts, but you hide them.
As far as your actions, you're cold and snippy like an old maid.
You'll have a tough time getting a man to fall in love with you.
У вас могут быть красивые мысли, но вы прячете их.
Вы словно чопорная старая дева.
Вам будет трудно завоевать любовь мужчин. Я - старая дева?
Скопировать
That's what I thought.
No wonder you got fired, you're so darn snippy.
You never could get to work on time after you met that Johnny.
И я так думаю.
Неудивительно, что тебя уволили, ты такая раздражительная.
Ты не можешь найти работу с тех пор как встретила Джонни.
Скопировать
Someone in particular I don't like!
That snippy Nellie Olsen!
Laura!
Кое-кто мне особенно не понравился!
Это задавака Нелли Олсон!
Лора!
Скопировать
Yes. Warm people.
It was a culture shock, you snippy-assed Popsicle.
- John.
Да, отзывчивых людей.
Это был культурный шок, ты надменно-оценивающее Эскимо.
- Джон.
Скопировать
Am I a horrible person?
I know I can be snippy sometimes.
This isn't happening because you're bad.
Действительно ли я - ужасный человек?
Я знаю, что я могу быть несносной иногда.
Это случается не потому, что челоек плохой.
Скопировать
- I offered one, and you were snippy.
- I wasn't snippy.
I'm afraid you were, Mr. President.
- Вам предложили один ранее, а Вы были недовольны.
- Я не был недоволен.
Боюсь, что были, Г-н Президент.
Скопировать
I just mention I'm tired and you get snippy.
I'm not snippy.
I know, I know.
Стоило сказать, что я устал, и у тебя сразу недовольный вид.
- Вовсе не недовольный.
- Знаю, знаю.
Скопировать
- Moron.
- Ooh, Mr Snippy.
- I just need some time to think, all right.
- Идиот.
- О, мистер Придирчивый.
- Мне нужно немного времени подумать, хорошо.
Скопировать
- Why not?
- I offered one, and you were snippy.
- I wasn't snippy.
- Почему нет?
- Вам предложили один ранее, а Вы были недовольны.
- Я не был недоволен.
Скопировать
Look at the damn firm resume.
Senior partners needn't tolerate snippy tones from platinum-dyed Popsicles.
- Move along, Richard.
Можете посмотреть в чертовом резюме нашей фирмы.
Старший партнеру нет нужды терпеть надменный тон от платиново-окрашенного Эскимо.
- Продолжай, Ричард.
Скопировать
We haven't done the routine since middle school.
When the snippy guy sees the routine... he'll want to build us our own platform.
Was it that good?
Мы не танцевали нашу комбинацию со средней школы.
Когда этот надменный парень увидит наш танцевальный номер он захочет выстроить для нас отдельный подиум.
Она что, настолько хорошая?
Скопировать
We know!
That snippy guy's the one who decides who gets on the platform.
-We should go dance by him.
Мы знаем.
Тот надменный парень - один из тех, кто решает, кому танцевать на платформе.
- Нам нужно танцевать перед ним.
Скопировать
And that brings us current.
You don't have to get snippy.
Seven hundred thousand dollars is... - I won't...
Вот так.
Ты не должен срываться.
700 тысяч долларов...
Скопировать
You know, the dead one?
There's no need to get snippy.
Bring them closer.
Ну тот, который мёртв.
Нет нужды важничать.
Подведите их ближе.
Скопировать
That's a wrap!
What did that snippy guy say?
I think he's kicking out anyone who's not dancing.
Здесь закончили
Что сказал тот заносчивый парень?
Я думаю, он выгнал всех, кто не танцует.
Скопировать
You can be tired anytime. Incredible.
I just mention I'm tired and you get snippy.
I'm not snippy.
Ты имеешь право уставать в любое время.
Стоило сказать, что я устал, и у тебя сразу недовольный вид.
- Вовсе не недовольный.
Скопировать
I'm cooperating here, and there's no...
Sir, you have no call to get snippy with me. I'm just doing my job here.
I'm...
Я оказываю содействие, и нет тут...
Сэр, не стоит грубить, я просто выполняю свои обязанности.
Я, ээ...
Скопировать
Not so good as mine, I suspect.
First, I have to apologise for being snippy this morning.
I felt eclipsed lately, but that vanished when I reached my office for what was waiting on my desk but a gift from the self-esteem fairy.
Не думаю, что такие же хорошие.
Первым делом я должен извиниться за то, что утром был таким занудой.
В последнее время я чувствовал себя подавленным... но всё испарилось, когда я прибыл в свой офис где моё чувство самоуважения поджидал волшебный подарочек.
Скопировать
- Underline it.
- Snippy.
- Sarcastic.
- Подчеркни.
- Надменный.
- Саркастичный.
Скопировать
I want you to pin it to my lapel with my mittens and nametag.
-Snippy.
No bus-ride treat for you.
я хочу, чтобы ты прикрепила это к моему отвороту с моими рукавицами и именной биркой.
Отморозок.
Никакая поездка в автобусе не вылечит от тебя.
Скопировать
Good thing you've had four years to reach this astute observation.
Wow, why are you so snippy?
And why is it so hot in here?
Хорошо, что тебе понадобилось всего 4 года, чтобы совершить это великое открытие.
Вау, ты что такая дерзкая?
И почему тут так жарко?
Скопировать
I am in two places at once.
I don't know why you're being so snippy, it's my granddaughter who's chucking her life down the drain
Well, I've a lot on, haven't I?
Я одновременно в двух местах.
Не понимаю, чего ты огрызаешься, моя внучка пускает свою жизнь коту под хвост.
Мне своего хватает.
Скопировать
You're way more likely to die at the hands of your gal pal Caroline.
I bet it will be over something stupid like she stops doing laundry, and you make some snippy comment
I'm mean, if only there were some way to reunite her with her humanity.
Ты бы лучше умер от рук твоей приятельницы Кэролайн.
Бьюсь об заклад, это будет из-за ерунды например она перестанет зааниматься стиркой ты скажешь какой-нибудь грубый комментарий, и она вырежет тебе язык.
Я имею в виду Если только есть способ воссоединить ее С ее человечностью
Скопировать
Wh-- yes!
Ma'am, you have no call to get snippy with me!
[chuckling] "ma'am."
Чт-- да!
Мэм, у вас нет права грубить мне!
"Мэм".
Скопировать
I've got access to a Doppler 9000, so...
. - snippy.
- A little?
У меня есть доступ к Допплер 9000, так что...
Насчет прошлого вечера, моя жена, Энни, она немного... грубая.
- Немного?
Скопировать
The jury will love that.
You're getting pretty snippy to your key witness, aren't you?
What do you want?
Присяжные будут в восторге.
Что-то ты грубишь своему ключевому свидетелю.
Чего ты хочешь?
Скопировать
- She didn't mean that.
She gets a little snippy when she's fighting With her girlfriend.
Not that I have ever met that girl before.
Она не это имела в виду.
Она становится немного грубой, когда ссорится со своей девушкой.
Не то чтобы, я никогда раньше не видела её в таком настроении.
Скопировать
So they called Family Services.
And some snippy little bureaucrat says that they detect some kind of a pattern.
What kind of a pattern?
Так что они позвонили в семейный центр
И некоторым наглым маленьким бюрократам, и сказали, что обнаружили своего рода модель.
Какую модель?
Скопировать
Hey, what's your problem?
I'm sorry, I've been kind of snippy lately.
It's probably this stupid diet I'm on.
Эй, в чем проблема?
Извини, я несколько грубый последнее время.
Наверное, из-за этой дурацкой диеты, на которой я сижу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов snippy (снипи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы snippy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить снипи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение