Перевод "get on with" на русский

English
Русский
0 / 30
getвлезть получить попасть получать достать
onпри о по с на
withу причём
Произношение get on with (гэт он yиз) :
ɡɛt ˈɒn wɪð

гэт он yиз транскрипция – 30 результатов перевода

It's an awful intrusion, I do apologise.
Oh, just get on with it.
We won't be long, will we?
Это ужасное вторжение, я сильно извиняюсь.
Ох, давайте уже разберемся с этим.
Мы ведь не задержимся, не так ли?
Скопировать
I wanted to be somewhere private.
- So let's get on with this, okay?
- Okay.
Не хочу, чтобы нам помешали.
- Давай просто покончим с этим, ладно?
- Ладно.
Скопировать
Is he here?
I want to have a child, I want to get on with it.
Something's happened.
Он здесь?
Я хочу ребенка. Я хочу продолжить.
Кое-что случилось.
Скопировать
I want to get pregnant, I want to have a child,
I want to get on with it.
Yeah, all right, fine.
Я хочу забеременеть, я хочу иметь ребенка,
Я хочу справиться с этим.
Ладно, прекрасно.
Скопировать
Happen we should...
Just get on with it, the wedding.
Great minds.
- Может, нам стоит...
- Давай просто перестанем зацикливаться на этой свадьбе.
Мы мастаки по части хороших советов.
Скопировать
Happen we should...
..just get on with the wedding, and not tell anyone until it's all over and done with.
I've never been a best man.
- Может, нам стоит...
- Давай просто перестанем зацикливаться на этой свадьбе. И кому не скажем, пока дело не будет сделано.
Я никогда не был шафером.
Скопировать
Did you like 'em?
I don't have to get on with them.
They were paying passengers.
Вы с ними ладили?
Они нравились вам?
Я не должен был с ними ладить.
Скопировать
If I do this, I risk losing him, and if I don't... and the mission fails, and we go to prison, I lose him anyway.
Then I suggest you get on with your day.
Anybody home?
Если я продолжу, то рискую потерять его, а если нет... и миссия провалится, и мы попадём в тюрьму, то я всё равно его потеряю.
Тогда лучше поторопиться с этими делами.
Есть кто дома?
Скопировать
I'm not gonna put Bay through that.
I'd rather have her hate me now and get on with her life.
You can't tell her.
Я не хочу обрекать на это Бэй.
Пусть лучше возненавидит меня сейчас и живет дальше своей жизнью.
Ты не можешь сказать ей.
Скопировать
Are we done?
Mm, not quite, but you can get on with your day now, Mr. Jacoby.
Oh, you know that vault that was in Kaplan Security, the one with the $2 million cash in it? It's all gone now.
Борьбой.
Мы закончили? Не совсем, но можете заниматься своими делами, мистер Джэкоби.
Ах да, помните я говорил о хранилище в Каплан Секьюрити, в котором было $2 миллиона наличными?
Скопировать
Unseasonably chilly tonight, isn't it, Emily?
While I adore performance art, why don't you just get on with it?
I received a call from the hospital today, asking me to come back for an M.R.I., which confirmed...
Сегодня холодно не по сезону, не так ли, Эмили?
Пока я наслаждалась представлением, почему ты просто не закончишь с этим?
Сегодня мне звонили из больницы, просит меня вернуться для M.R.I., чтобы подтвердить...
Скопировать
And mine too.
So if you'd all like to go home, we can get on with our investigation.
Where is he?
И моя тоже.
Так что если бы вы пошли домой, мы бы смоги приступить к расследованию. Спасибо, джентельмены.
Где он ?
Скопировать
Are you ready?
Get on with it.
Agh!
Ты готов?
- Давай, делай уже.
А!
Скопировать
We must turn and face the truth head on.
Sometimes in life... it's better just to... get on with things.
'Dear Hildegard, it was a wonderful surprise to hear from you.
Мы должны обернуться и встретиться с правдой лицом к лицу.
Иногда в жизни... лучше просто расставить всё по местам.
Дорогая Хильдегарда, это стало приятным сюрпризом - получить известие от вас.
Скопировать
Free housing?
If that allows me to see over your heads, I will get on with it.
What did you expect?
Бесплатное жильё!
Если там есть пенсии и дают пособие старикам вместо пощечин.
Я туда еду! Чего ты ждёшь?
Скопировать
..hold a steady course.'
You're just going to get on with it?
That's all you need to say.
"...твёрдо следовать порядку".
Так и собираешься с этим жить?
Другого ответа и не требуется.
Скопировать
I'll tell you what's in that box.
It's a time machine, it also travels in space, and it usually contains a man who just wants to get on
Cool.
Я скажу тебе, что в будке.
Это машина времени, которая к тому же перемещается в пространстве. И обычно в ней находится человек, который просто хочет... предотвратить конец света, но которого постоянно отвлекают скучные маленькие людишки.
Круто.
Скопировать
Can't have to many of moi scattered around.
Sorry, you don't get on with your own clone?
She hates her own clones, she burns her own clones.
Не может иметь для многих из МВД разбросаны вокруг.
К сожалению, вы не получите на с вашим собственным клоном?
Она ненавидит ее собственных клонов, она горит ее собственных клонов.
Скопировать
Stop the crap.
Get on with the show
Oh, yes.
Завязывайте со вздором.
Вливайтесь в шоу.
О, да.
Скопировать
Thanks for this, Bird.
I'm going to get on with these forensics.
Boss, if you need us...
Спасибо, Птаха.
Пойду займусь собранными вещдоками.
Босс, если мы нужны...
Скопировать
Jerry, we get it.
Get on with it.
What do you got?
Джерри, мы поняли.
Проехали.
Что у тебя?
Скопировать
Claire Elizabeth Beauchamp.
Well, if you two are quite finished... let's get on with it.
So you don't remember any of this?
Клэр Элизабет Бичэм.
Что ж, если вы двое закончили... давайте приступим к делу.
Так ты из этого ничего не помнишь?
Скопировать
Or my Finn necklace. Where's my Finn necklace?
Get on with it!
♪ Dear, I fear we're facing a problem ♪
Где подвеска с именем Финна?
Пошевеливайся!
*Дорогой, похоже, мы столкнулись с проблемой -*
Скопировать
♪ But I think you do ♪
Get on with it!
♪ So I cry and I pray and I beg ♪
*Но, думаю, ты меня достоин! *
Пошевеливайся!
*Поэтому я плачу, прошу и умоляю тебя:*
Скопировать
♪ Anything but you ♪
Get on with it!
♪ Anything but you ♪
*Не могу кроме тебя.*
Пошевеливайся!
*Ни о чем, кроме тебя.*
Скопировать
- Great.
Can we resolve this as soon as possible so we can all get on with our lives?
Especially me. Mmm?
- Отлично.
Можно решить это все как можно быстрее, чтобы мы все вернулись к обычному образу жизни?
Особенно я.
Скопировать
All right.
Let's get on with this.
Mr. Wilkerson, on the night Cindy Strauss died, where were you?
Хорошо.
Давайте об этом.
Мистер Уилкерсон. Где вы были в ночь смерти Синди Стросс?
Скопировать
Good.
Well, he needs to buckle down and get on with it, then.
You're not going to hurt her.
Хорошо.
Так что надо ему поубавить пыл и смириться.
Ты её не тронешь.
Скопировать
We haven't decided.
Then you'd better get on with it.
If I was seduced by a man, I would not let any grass grow under his feet if he'd offered to do the decent thing.
Мы ещё не решили.
Тебе лучше поторопиться с этим.
Если бы меня соблазнил мужчина, я бы не ждала у моря погоды,
Скопировать
Well, you got to figure, she lost her kitchen, she lost her girls, and her hair is all fucked up.
Let her have some shitty food and get on with her life.
If it was up to me, _
Ну, вы должны понять, она потеряла кухню, потеряла своих девочек, и ее волосы просто ужас.
Дай ей сраной еды и оставь ее в покое.
Если бы это зависело от меня, я бы никогда не пустила ее сюда
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов get on with (гэт он yиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы get on with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэт он yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение