Перевод "intercepts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение intercepts (интесэптс) :
ˌɪntəsˈɛpts

интесэптс транскрипция – 30 результатов перевода

"Rhonda is smarter than Jimmy."
Look, there is more than enough indication of progress... to justify continued intercepts.
I'll sign an order for 30 more days on all taps and clones.
"Ронда умнее чем(than) Джимми."
Да? Итак, здесь более чем достаточно признаков того, что дело продвинулось... и есть все основания для продолжения прослушивания.
Я выпишу ордер еще на 30 дней прослушки и перехвата пейджерных сообщений.
Скопировать
142 isn't a working telephone exchange.
Six intercepts so far, and five aren't working numbers?
Something wrong with the recorder?
Не существует телефонного узла с кодом 142.
Уже шесть перехвачено, и пять из них несуществующие?
Что-то не так с устройством регистрации?
Скопировать
Good.
Exhaustion is a legal requirement for using electronic intercepts.
We gotta prove nothing else works.
Хорошо.
По закону, чтобы получить разрешение на электронную слежку, необходимо исчерпать прочие возможности.
Мы должны доказать, что прочие методы не сработали.
Скопировать
Captain Thurman's cryptology team is still trying to crack the naval codes.
The intercepts have missing words and garbled lines, so to explain the decrypts, we have to try to interpret
- what we think they're trying to do.
А шифровальная группа капитана Турмана никак не может разгадать морские шифровки.
Там много пропущенных слов и перепутанных строк. Поэтому, чтобы разобраться в их шифровках, мы должны попробовать понять, что они могли бы делать.
Понять?
Скопировать
A Hungarian physicist named Attila Balik was arrested trying to get out of Spain, and he's being transported to Germany by the SS.
Harry's gathered from radio intercepts... that he's expected to arrive at the HQ tonight.
Why don't we just ambush the convoy on the way?
Венгерский физик Аттила Балик был арестован при попытке покинуть Испанию, и теперь СС перевозит его в Германию.
Из радиоперехвата Гарри удалось выяснить, что сегодня его должны доставить в штаб. Мы должны вытащить его оттуда.
Почему просто не устроить засаду по дороге?
Скопировать
For our part, you are welcome to reassure you.
We put him in the system and see what we intercepts.
We continue to work in parallel with you.
Насчёт нас можете не беспокоиться.
Мы сделали запрос по нашей системе, посмотрим, что удастся выудить.
Будем продолжать работать параллельно с вами.
Скопировать
There's no discernible pattern to the attacks, but on the bright side, in a day or two, we'll have these power grid protectors in place everywhere, so Parish will have a hard time keeping this up.
last plan targeted the entire city, we're expecting this one to be even bigger, and according to these intercepts
Two days from now is October 22.
Схема нападений не выявлена, но, к счастью, за день-два у нас будет установлена защита для электросетей повсеместно, так что Пэришу трудно будет поспеть за этим.
Минобороны сообщает, что Пэриш строит нечто большое, и со времени его последнего плана, целью которого был целый город, мы ожидаем, что эта цель будет еще больше, и, согласно этим перехваченным данным, это случится в течение ближайших нескольких дней.
Через два дня будет 22 октября.
Скопировать
Yeah, I know what that means.
I've seen it come through on the com intercepts of the Caza Cartel.
"Bigfoot" is the name of their operation for ducking the new predator drones we've got watching the borders.
Да, знаю.
Я видел подобное, когда добывал информацию о картеле Каза.
"Йети" - это название их операции по доставке новой партии мефедрона нам лучше следить за границей.
Скопировать
Eusebio kicks looking Amadeo
Thick intercepts the pass unhappy and moves with the ball
Pass by Ferrero
Эусебио отдаёт длинный пас на Амадео.
Эль Гроссо перехватывает его и бежит вперёд.
Проходит защитника Ферреро.
Скопировать
The product is towed in a torpedo body.
If the DEA intercepts the submarine, they cut the torpedo loose.
So, what, it's just sitting at the bottom of the ocean?
Товар спрятан в торпеду.
И если УБН перехватывает подлодку, парни перерезают трос, на котором держится торпеда.
Так, что, она просто залегла на дне океана?
Скопировать
What have you done?
Decoded Enigma intercepts.
I found a pile of them
Что ты сделал?
Декодированные перехватывает загадкой.
Я нашел кучу из них
Скопировать
How-how do you mean you work alongside a German?
Well, each of us intercepts messages from a specific German radio tower.
So we have a counterpart on the other side who's tip-tapping out the messages.
Как-как ты имеешь в виду работать вместе с немцем?
Ну, у каждого из нас перехватывает сообщения от конкретного немецкой радиомачты.
Итак, мы имеем аналог на другой стороне кто зонд-выстукивать сообщения.
Скопировать
It's not there.
You learn Victoria has it in Germany, but Jeanette intercepts it, throws it in Central Park Lake.
It's a nice day for a swim, so what the heck?
Там тоже нет.
Узнаешь, что он у Виктории в Германии, но Джанетт его перехватывает и бросает в реку в Центральном парке.
Какой прекрасный день для плавания, какого черта?
Скопировать
What do you got, Nell?
NSA cell phone intercepts.
Chatter is on the rise.
Что у тебя, Нелл?
АНБ сделало перехват мобильного телефона.
Больше болтовни.
Скопировать
Speaking.
Uh, Santoso dropped off the grid ten days ago, after his name was mentioned in several cell phone intercepts
- What happened to his shoes?
Это я.
Сантозо скрылся из вида десять дней назад, после того как его имя упомянули в нескольких перехваченных звонках, предполагавших, что он участвовал в преступлении.
- Что случилось с его обувью?
Скопировать
Tell me about a software program known as middleman.
It intercepts exchanges between two parties and allows the user to act as if they're the other party
If you used middleman to intervene between professor Kane and Melody, you could carry on an e-mail conversation with both of them, and they'd have no idea that they were actually e-mailing with you.
Расскажите мне о программе, известной как "Посредник".
Она перехватывает сообщения между двумя сторонами и разрешает пользователю выступать под видом одной из сторон в переписке по почте.
Если вы использовали "Посредник", чтобы влезть между профессором Кейном и Мелоди, то вы могли продолжать переписку с ними обоими, а они бы даже не подозревали, что на самом деле переписываются с вами.
Скопировать
- And then?
NSA intercepts will be leaked to the press implicating a foreign terrorist cell.
Money transfers will point to the involvement of a certain Middle Eastern country.
- А потом?
В прессу просочится утечка из АНБ, что в этом замешена иностранная терорристическая группировка.
Денежные переводы укажут на причастность определённой ближневосточной страны.
Скопировать
I've compiled a Mandarin database for you, sir.
Drawn from S.H.I.E.L.D., F.B.I. and C.I.A. intercepts.
Initiating virtual crimescene reconstruction.
Я собрал данные по Мандарину для вас, сэр.
На основе перехватов у Щ.И.Т., ФБР и ЦРУ.
Запускаю виртуальную реконструкцию сцены преступления.
Скопировать
Hassan is a major player, funding terror throughout the Middle East, and if he's calling New York, we need to pay attention.
Now, if you'll look at these intercepts...
Peck's an intelligence analyst, and from the sound of it, a damn good one.
Хассан - крупный игрок, финансирующий террор на всём Ближнем Востоке, и если он позвонит в Нью-Йорк, мы должны быть внимательными.
Теперь, если вы взглянете на эти перехваченные сообщения...
Пек - аналитик разведки, и судя по тому, что я слышу чертовски хороший.
Скопировать
I taught the method to Commander Sisko.
If anyone intercepts the signal, all they'll read is elevated levels of background radiation.
Good luck.
Я обучила этому методу коммандера Сиско.
Если кто-то и перехватит сигнал, всё, что он увидит на приборах - высокий уровень остаточной радиации.
- Удачи.
Скопировать
So, underground wires seemingly spontaneously combust.
CIA got intercepts of a plan to create a blackout and use the chaos to move terrorists from Canada to
Right, blame Canada!
Провода под землёй будто внезапно воспламенились.
ЦРУ перехватило информацию чтобы, воспользовавшись хаосом, перевести террористов из Канады в США.
Отлично, виновата Канада!
Скопировать
Pattern searches of suspicious financial transactions.
Keyword intercepts of existing wiretaps, Websites and e-mails. And data-mining all
NSA and CIA intelligence On jihadist activities over the past six months.
Частичные поиски подозрительных денежных переводов.
перехват ключевой информации на прослушке, сайты и электронная почта.
Также просмотрите всю разведку АНБ и ЦРУ, на предмет деятельности джихадовцев за последние полгода.
Скопировать
Not anymore. It's a week at best.
We just spent $9,000 and change for 18 intercepts... five of them non-pertinent.
That's close to $700 per drug call.
Уже нет, неделя в лучшем случае.
Мы потратили $9 000 с мелочью на перехват 18-ти разговоров. Из них 5 не по делу.
Это почти по $700 за разговор.
Скопировать
Sometimes even this is too slow the body reacts to painful sensation, like a exteme heat, by a taking a shortcut
The spinal cord intercepts pain messages and immediately sends back a reflex response and we move out
We have sensory receptors all over our skin but some areas are more sensitive than others
Но иногда даже этой скорости оказывается недостаточно, в этом случае тело может отреагировать на сильный раздражитель еще быстрее, используя рефлекс.
Спинной мозг перехватывает болевые сообщения и немедленно посылает обратно рефлекторный ответ, и мы быстро отдергиваем руку назад.
Мы имеем чувствительные рецепторы на всей поверхности кожи, но одни участки являются более чувствительными, чем другие.
Скопировать
With only 8 available fighter aircrafts, and that have to be dispatched in pairs, they were dealing with as many as 22 possible hijacks on the day of 9/11 and they couldn't separate the war game exercises from the actual hijacks.
In 2000, NORAD had 67 intercepts. 100 % accuracy. On 9/11 they failed 4 times in one day.
On the morning of 9/11 he was in charge of all NORAD orders from the command bunker under the White House.
Когда речь заходит о поведении человека, следует отметить, что оно зависит от среды, в которой он вырос и был воспитан. Если с малых лет вас вырастили и воспитали в индейском племени Семинол, и вы ничего больше не видели, то вы будете носителем их ценностей.
Это также относится к нациям, странам, семьям.
Они прививают своим детям ценности своей страны и засталяют ощутить, что они являются его неотъемлемой частью.
Скопировать
He disappears, the city goes batshit.
You get your photo intercepts, and when we need to run down one of Marlo's re-ups, you got all the manpower
- And Marlo falls.
Он исчезает, город на говно исходит.
Ты получаешь фотоперехватчик. А когда настанет время накрыть одну из поставок Марло, ты получишь столько людей, сколько потребуется.
- И Марло падёт.
Скопировать
Yes.
Sir, we just got an alert from one of our radar intercepts.
There's a squadron of F-18's heading our way out of virginia beach. - Sir?
Да.
Сэр, мы получили сообщение от нашей системы ПВО.
В нашем направлении движется эскадрилья Ф-18.
Скопировать
But Al Qaeda isn't after dy count.
You assess whatever clusters you need to, but we've got a few thousand pages of Kateb-related intercepts
That's where the answer is.
Но Аль-Каида не гонится за числом жертв.
Вы оцениваете всякие нужные вам группы, но у нас несколько тысяч страниц записей переговоров, связанных с Катебом, за последние шесть месяцев.
- Вот где ответ.
Скопировать
Still waiting on BND for the George Boeck file.
But NSA's telling us they may have Munich to Damascus intercepts that might shed some light.
We're still hoping one of our sources in Sofia will turn up something from the hotel registries and rail passenger lists, but, uh, I don't think we should be
Пока ждем от БНД досье на Джорджа Бека.
Но в АНБ говорят, что они перехватили сообщения из Мюнхена в Дамаск, которые могут что-то прояснить.
Мы еще надеемся, что один из наших источников в Софии выловит что-то в регистрационных записях отелей и списках пассажиров поездов, но я не думаю, что мы должны
Скопировать
And Lucy texts back as if it's you?
Forges sick notes, intercepts letters, although she says not.
Compulsively devious.
И Люси ответила от твоего имени?
Подделывает справки, перехватывает письма, хотя и уверяет, что этого не делает.
Маниакальная страсть к уловкам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов intercepts (интесэптс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intercepts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интесэптс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение