Перевод "intercepts" на русский
Произношение intercepts (интесэптс) :
ˌɪntəsˈɛpts
интесэптс транскрипция – 30 результатов перевода
I taught the method to Commander Sisko.
If anyone intercepts the signal, all they'll read is elevated levels of background radiation.
Good luck.
Я обучила этому методу коммандера Сиско.
Если кто-то и перехватит сигнал, всё, что он увидит на приборах - высокий уровень остаточной радиации.
- Удачи.
Скопировать
Captain Thurman's cryptology team is still trying to crack the naval codes.
The intercepts have missing words and garbled lines, so to explain the decrypts, we have to try to interpret
- what we think they're trying to do.
А шифровальная группа капитана Турмана никак не может разгадать морские шифровки.
Там много пропущенных слов и перепутанных строк. Поэтому, чтобы разобраться в их шифровках, мы должны попробовать понять, что они могли бы делать.
Понять?
Скопировать
So, underground wires seemingly spontaneously combust.
CIA got intercepts of a plan to create a blackout and use the chaos to move terrorists from Canada to
Right, blame Canada!
Провода под землёй будто внезапно воспламенились.
ЦРУ перехватило информацию чтобы, воспользовавшись хаосом, перевести террористов из Канады в США.
Отлично, виновата Канада!
Скопировать
Let me understand.
You wanna sell drug traffickers a series of cell phones... that are pre-approved for telephonic intercepts
And you want me to sign off on court-ordered taps... on a bunch of phones that, at the time I'm signing the order... have not been used for any illegal activity whatsoever.
Давайте разберемся:
вы хотите продать наркоторговцам партию сотовых телефонов... на которые будет заранее выдано разрешение на перехват переговоров.
И вы хотите, чтобы я... завизировал судебные предписания на прослушку целой кучи телефонов... которые, на момент выдачи ордера... не были использованы для какой бы то ни было незаконной деятельности.
Скопировать
142 isn't a working telephone exchange.
Six intercepts so far, and five aren't working numbers?
Something wrong with the recorder?
Не существует телефонного узла с кодом 142.
Уже шесть перехвачено, и пять из них несуществующие?
Что-то не так с устройством регистрации?
Скопировать
With only 8 available fighter aircrafts, and that have to be dispatched in pairs, they were dealing with as many as 22 possible hijacks on the day of 9/11 and they couldn't separate the war game exercises from the actual hijacks.
In 2000, NORAD had 67 intercepts. 100 % accuracy. On 9/11 they failed 4 times in one day.
On the morning of 9/11 he was in charge of all NORAD orders from the command bunker under the White House.
Когда речь заходит о поведении человека, следует отметить, что оно зависит от среды, в которой он вырос и был воспитан. Если с малых лет вас вырастили и воспитали в индейском племени Семинол, и вы ничего больше не видели, то вы будете носителем их ценностей.
Это также относится к нациям, странам, семьям.
Они прививают своим детям ценности своей страны и засталяют ощутить, что они являются его неотъемлемой частью.
Скопировать
Sometimes even this is too slow the body reacts to painful sensation, like a exteme heat, by a taking a shortcut
The spinal cord intercepts pain messages and immediately sends back a reflex response and we move out
We have sensory receptors all over our skin but some areas are more sensitive than others
Но иногда даже этой скорости оказывается недостаточно, в этом случае тело может отреагировать на сильный раздражитель еще быстрее, используя рефлекс.
Спинной мозг перехватывает болевые сообщения и немедленно посылает обратно рефлекторный ответ, и мы быстро отдергиваем руку назад.
Мы имеем чувствительные рецепторы на всей поверхности кожи, но одни участки являются более чувствительными, чем другие.
Скопировать
Not anymore. It's a week at best.
We just spent $9,000 and change for 18 intercepts... five of them non-pertinent.
That's close to $700 per drug call.
Уже нет, неделя в лучшем случае.
Мы потратили $9 000 с мелочью на перехват 18-ти разговоров. Из них 5 не по делу.
Это почти по $700 за разговор.
Скопировать
He disappears, the city goes batshit.
You get your photo intercepts, and when we need to run down one of Marlo's re-ups, you got all the manpower
- And Marlo falls.
Он исчезает, город на говно исходит.
Ты получаешь фотоперехватчик. А когда настанет время накрыть одну из поставок Марло, ты получишь столько людей, сколько потребуется.
- И Марло падёт.
Скопировать
He went underground about 18 months ago, and is believed to be hiding somewhere in the south of the country.
Now, cell phone intercepts suggest that Abdul and Sadaat may be planning a meeting for sometime in the
They also prove Sadaat is still alive.
Он ушел в подполье около 18 месяцев назад, Считается, что он скрывается где-то на юге страны.
Были перехвачены телефонные разговоры, судя по ним Абдул и Садат планируют встретиться в течение ближайших двух недель.
Это также доказывается, что Садат еще жив.
Скопировать
But Al Qaeda isn't after dy count.
You assess whatever clusters you need to, but we've got a few thousand pages of Kateb-related intercepts
That's where the answer is.
Но Аль-Каида не гонится за числом жертв.
Вы оцениваете всякие нужные вам группы, но у нас несколько тысяч страниц записей переговоров, связанных с Катебом, за последние шесть месяцев.
- Вот где ответ.
Скопировать
And Lucy texts back as if it's you?
Forges sick notes, intercepts letters, although she says not.
Compulsively devious.
И Люси ответила от твоего имени?
Подделывает справки, перехватывает письма, хотя и уверяет, что этого не делает.
Маниакальная страсть к уловкам.
Скопировать
Still waiting on BND for the George Boeck file.
But NSA's telling us they may have Munich to Damascus intercepts that might shed some light.
We're still hoping one of our sources in Sofia will turn up something from the hotel registries and rail passenger lists, but, uh, I don't think we should be
Пока ждем от БНД досье на Джорджа Бека.
Но в АНБ говорят, что они перехватили сообщения из Мюнхена в Дамаск, которые могут что-то прояснить.
Мы еще надеемся, что один из наших источников в Софии выловит что-то в регистрационных записях отелей и списках пассажиров поездов, но я не думаю, что мы должны
Скопировать
Pattern searches of suspicious financial transactions.
Keyword intercepts of existing wiretaps, Websites and e-mails. And data-mining all
NSA and CIA intelligence On jihadist activities over the past six months.
Частичные поиски подозрительных денежных переводов.
перехват ключевой информации на прослушке, сайты и электронная почта.
Также просмотрите всю разведку АНБ и ЦРУ, на предмет деятельности джихадовцев за последние полгода.
Скопировать
Yes.
Sir, we just got an alert from one of our radar intercepts.
There's a squadron of F-18's heading our way out of virginia beach. - Sir?
Да.
Сэр, мы получили сообщение от нашей системы ПВО.
В нашем направлении движется эскадрилья Ф-18.
Скопировать
"Rhonda is smarter than Jimmy."
Look, there is more than enough indication of progress... to justify continued intercepts.
I'll sign an order for 30 more days on all taps and clones.
"Ронда умнее чем(than) Джимми."
Да? Итак, здесь более чем достаточно признаков того, что дело продвинулось... и есть все основания для продолжения прослушивания.
Я выпишу ордер еще на 30 дней прослушки и перехвата пейджерных сообщений.
Скопировать
Good.
Exhaustion is a legal requirement for using electronic intercepts.
We gotta prove nothing else works.
Хорошо.
По закону, чтобы получить разрешение на электронную слежку, необходимо исчерпать прочие возможности.
Мы должны доказать, что прочие методы не сработали.
Скопировать
Okay, well, that's how he's getting his hands on the bodies.
He intercepts them before they go in the ground.
And according to the families, our friendly neighborhood mortuary attendant is the one who helped them through their grief.
Окей,хорошо,так вот как он получает в руки тела.
Он перехватывает их прежде,чем они уйдут под землю.
А согласно семьям,наш дружелюбный служитель соседнего морга тот, кто помог им с их горем.
Скопировать
Hassan is a major player, funding terror throughout the Middle East, and if he's calling New York, we need to pay attention.
Now, if you'll look at these intercepts...
Peck's an intelligence analyst, and from the sound of it, a damn good one.
Хассан - крупный игрок, финансирующий террор на всём Ближнем Востоке, и если он позвонит в Нью-Йорк, мы должны быть внимательными.
Теперь, если вы взглянете на эти перехваченные сообщения...
Пек - аналитик разведки, и судя по тому, что я слышу чертовски хороший.
Скопировать
We gave the contract to two defense contracting big boys and it was my job mostly to make sure that they delivered and that it worked.
The project title is GLOBAL CLARITY and it intercepts 1.7 billion phone calls, emails, and texts every
- Legally?
Мы передали контракт двум крупных игрокам в сфере обороны И моя задача заключалась в основном, чтобы они все сделали и машина работала.
Название проекта - "Глобальная Прозрачность" И эта машина перехватывает 1,7 миллиарда телефонных звонков, email'ов и СМС каждый день.
-Легально?
Скопировать
You can't browse for anything anymore.
Anyway, last night I was looking up signal intelligence intercepts and whether they leave a fiber-optic
Is it important that I know what that meant?
А просто так это бесполезно.
Так прошлой ночью я искал данные об перехвате цифровых данных и какие он оставляет следы.
Мне обязательно знать об этом? Нет.
Скопировать
There's no discernible pattern to the attacks, but on the bright side, in a day or two, we'll have these power grid protectors in place everywhere, so Parish will have a hard time keeping this up.
last plan targeted the entire city, we're expecting this one to be even bigger, and according to these intercepts
Two days from now is October 22.
Схема нападений не выявлена, но, к счастью, за день-два у нас будет установлена защита для электросетей повсеместно, так что Пэришу трудно будет поспеть за этим.
Минобороны сообщает, что Пэриш строит нечто большое, и со времени его последнего плана, целью которого был целый город, мы ожидаем, что эта цель будет еще больше, и, согласно этим перехваченным данным, это случится в течение ближайших нескольких дней.
Через два дня будет 22 октября.
Скопировать
Please, Mr. Vice President, don't.
We've neutralized any intercepts on your phone.
Are you alone?
Прошу, господин Вице-президент, не надо.
Мы устранили любые перехваты вашего телефона.
- Вы один?
Скопировать
What does that mean?
Intercepts?
Among other things.
Что это значит?
Перехваты?
Среди прочего.
Скопировать
Tell me about a software program known as middleman.
It intercepts exchanges between two parties and allows the user to act as if they're the other party
If you used middleman to intervene between professor Kane and Melody, you could carry on an e-mail conversation with both of them, and they'd have no idea that they were actually e-mailing with you.
Расскажите мне о программе, известной как "Посредник".
Она перехватывает сообщения между двумя сторонами и разрешает пользователю выступать под видом одной из сторон в переписке по почте.
Если вы использовали "Посредник", чтобы влезть между профессором Кейном и Мелоди, то вы могли продолжать переписку с ними обоими, а они бы даже не подозревали, что на самом деле переписываются с вами.
Скопировать
- And then?
NSA intercepts will be leaked to the press implicating a foreign terrorist cell.
Money transfers will point to the involvement of a certain Middle Eastern country.
- А потом?
В прессу просочится утечка из АНБ, что в этом замешена иностранная терорристическая группировка.
Денежные переводы укажут на причастность определённой ближневосточной страны.
Скопировать
Unfortunately, he went rogue.
Based on NSA intercepts, we believe that Gage is trying to initiate a catastrophic event, which poses
So... that man that Gage pushed out the window, he was CIA.
К сожалению, он стал неконтролируемым.
Основываясь на информации, перехваченной УНБ, мы узнали, что Гэйдж пытался инициировать катастрофическое событие, которое поставит страну под угрозу.
Итак... человек, которого Гэйдж вытолкнул из окна, был агентом ЦРУ.
Скопировать
Sorry.
I brought you NSA intercepts of Dearing's last communications with Maple from a year ago.
Thought they might help.
Простите.
Я принесла перехваты АНБ электронной переписки Диринга с Мэплом за прошлый год.
Подумала, они могут помочь.
Скопировать
Eusebio kicks looking Amadeo
Thick intercepts the pass unhappy and moves with the ball
Pass by Ferrero
Эусебио отдаёт длинный пас на Амадео.
Эль Гроссо перехватывает его и бежит вперёд.
Проходит защитника Ферреро.
Скопировать
I've compiled a Mandarin database for you, sir.
Drawn from S.H.I.E.L.D., F.B.I. and C.I.A. intercepts.
Initiating virtual crimescene reconstruction.
Я собрал данные по Мандарину для вас, сэр.
На основе перехватов у Щ.И.Т., ФБР и ЦРУ.
Запускаю виртуальную реконструкцию сцены преступления.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов intercepts (интесэптс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intercepts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интесэптс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
