Перевод "keen" на русский
Произношение keen (кин) :
kˈiːn
кин транскрипция – 30 результатов перевода
But always and ever be cautious as to whom you show this.
You must know it might be accounted heresy even to possess it and Wolsey is still keen enough to prosecute
- I will and God bless you, Master Cromwell.
Но будьте осторожны и не показывайте ее всем подряд.
Даже просто имея эту книгу, можно быть обвиненным в ереси, а Вулси упорно преследует еретиков... Так он называет нас, последователей истинной религии.
Хорошо, и да благословить вас бог, господин Кромвель.
Скопировать
We must take our friends as we find them.
I know the Emperor is keen to protect his lucrative trade links with England.
And obviously my family is in a position to help and assist him which is what we are determined to do.
И Мы должны принимать наших друзей такими как есть.
Знаю, что император страстно желает защитить свои прибыльные торговые связи с Англией.
И очевидно моя семья в состоянии помочь ему что мы и намерены сделать
Скопировать
- Now...
His Majesty is very keen that the legatine court be set up straight away to determine the case for his
- Indeed, indeed.
Итак.
Его величество ожидает, что папский суд начнется прямо сейчас, чтобы рассмотреть дело об аннулировании его брака.
Конечно!
Скопировать
What about integration?
You're ultra-keen on role models.
- I am.
- А как насчет интеграции?
Вы готовы на все ради своих ролевых моделей.
- Да.
Скопировать
Did you work in the Comstock when you was beardless?
For Mr George Hearst, has a keen eye for the colour?
As a geologist for Mr Hearst.
Это вы работали на жиле Комстока, будучи ещё безбородым?
- Вынюхивали золотишко для Джорджа Хёрста?
Я работаю у него геологом.
Скопировать
Right, Vance?
Yes, and the fool was keen to have it.
And paid us 15,000.
Но на жирафа можно было и не тратиться.
Покупатель бы нашелся. А, Вансан?
Да, даже обидно, один придурок так за него уцепился. Остановился на 15 000.
Скопировать
Let's go home.
I wasn't too keen anyhow.
- Why don't we go dancing?
Пошли домой.
В любом случае, мне не очень-то и хотелось...
- Не хочешь пойти потанцевать?
Скопировать
I don't know, Dinah, erm...
You seem to have been so keen to get back to France this summer.
France?
Ну не знаю...
Тебе же, вроде, так понравилось этим летом во Франции.
В какой Франции?
Скопировать
-Do we have to?
Listen, I know you weren't that keen on giving him a ride out here but what was I supposed to do, Pacey
I grew up next to the kid.
-Точно надо?
Слушай, я знаю, что ты не горел желанием подвезти его сюда, но что же я по-твоему должна была сделать, Пэйси?
Я выросла с парнем по соседству.
Скопировать
Nor is this the only example.
The keen observer yesterday would have noticed that I left the apartment wearing two shades of black.
Explanation, please.
И это не единственный случай.
Вчера внимательный наблюдатель мог заметить что я вышел из дома в одежде целых двух оттенков чёрного.
Будь добра, объяснись.
Скопировать
Which is why we're throwing him a surprise party.
Now, I need two helpers with keen feminine sensibilities to help decorate.
Jackie and Fez.
Он просто этого еще не понял. Поэтому мы устроим ему вечеринку с сюрпризом.
Мне нужны два помощника с женским чувством стиля. Поможете украсить комнату.
Джеки.
Скопировать
I've heard all about you.
And between you and me, I'm not so keen on the French myself.
But, please, don't tell them that. Let me go and search for your nibbly cheese bits.
- Джонни Инглиш.
Я столько о вас слышал. И, между нами говоря... Я и сам-то не в восторге от французов.
Но, пожалуйста, не говорите им этого.
Скопировать
Then suddenly you call me and tell me you want to visit.
- You didn't sound very keen.
- Keen?
И вдруг звонишь ты и говоришь, что хочешь приехать.
- Ты не очень-то обрадовался. - Обрадовался?
!
Скопировать
I'm semi-demon, and I still don't know what that means.
The random floaty-ness and seizure-less visions are keen. Except it's hard to tell when I'm--
Angel?
Я полудемон! И я все еще не знаю, что это означает...
Если не брать во внимание случайное парение и менее болезненные видения, которые иногда такие... что трудно сказать, когда они у меня бывают...
Ангел? !
Скопировать
Some of you seem... to be misapprehending my purpose in being here.
You're here to make sure we don't do what these men are keen on doing.
Penny for the smart lady.
Кое-кто из вас, кажется, не так поняли цель моего пребывания здесь
Вы здесь, чтобы удостовериться, что мы не сделаем то, чего так хотят эти люди.
Пенни за сообразительность, Леди
Скопировать
- You didn't sound very keen.
- Keen?
I said no.
- Ты не очень-то обрадовался. - Обрадовался?
!
Я сказал "нет".
Скопировать
- What a surprise.
- My dear chap, I'm really sorry, but I wasn't too keen about dying.
You don't blame me, do you?
- Какой сюрприз.
- Мне очень жаль, но мне еще не хочется умирать.
Ты же не винишь меня?
Скопировать
I got a lot of death threats.
So I'm not too keen to go in there and do it."
He's like, "You'll do a great job." Walks away.
Свою квоту я выполнил, и до сих пор получаю угрозы расправой.
Так что... желанием я не горю".
Он говорит: "Знаешь что, ты справишься. Я в тебя верю". И уходит.
Скопировать
She's been doing quite a lot of work with me lately.
She's only 18, but she's very keen, and everybody really likes her.
Rob's going to be travelling up on Thursday with...
Недавно мы работали вместе, и она занималась многими делами.
Ей всего 18, но она очень сообразительная, и она всем очень нравится.
Роб собирается уезжать в четверг вместе с...
Скопировать
Oh, okay.
Umm so, Laura said she said, that you were really keen to meeting.
She wouldn't tell me what it was.
А, хорошо.
Итак, Лора сказала... Она сказала, что тебе прямо не терпелось встретиться. Но кое-что он не сказала.
Она не сказала, зачем.
Скопировать
We've been friends for a long, long time now.
We're both keen hikers, We've...
Well, it's very boring.
Мы с ним дружим уже очень, очень давно.
Мы обожаем пешие походы, мы...
Ладно, это очень скучно...
Скопировать
Don't think I haven't noticed.
You've been very keen on what I've been doing lately.
How's it going, by the way?
Не думай, что я не заметил.
Ты очень страстно следила за тем, чем я занимался в последнее время.
Как твои дела, между прочим?
Скопировать
Listen, you.
I'm not so keen on swimming, you know.
Are you just a Flirty Gertie type? Like to make eyes at all the ladies?
Слушай, ты...
Я не собираюсь плавать, и чтобы получить шанс спасти меня, тебе придется очень долго барахтаться в бассейне.
Или ты обычный дамский угодник, которому нравится строить глазки всем этим женщинам?
Скопировать
I've been onto my boss.
They're keen to have me back.
They want to know when I can start.
Я позвонила своему боссу.
Он в восторге, что я выхожу на работу.
- Он спросил, когда я смогу приступить?
Скопировать
Sends me New Year's cards.
Sounds like you're not too keen on her.
I guess.
На Новый Год открытки присылает.
Не любишь ты ее, похоже?
Похоже...
Скопировать
It will fly away tomorrow.
Girl's heart is wilting, boys are not keen in getting married.
Before the girls gets old, there will be tax on flirts.
Пока она не улетела.
Сердца девичьи усыхают. Жениться парни не желают.
Чтобы девки не завяли, с холостых налог брать стали.
Скопировать
I don't care for insolence.
Well, I'm not keen on arrogance myself!
Why, you bite at each other as if you were old enemies!
Я не потерплю дерзости.
Ну а я высокомерия!
Да ведь вы впились друг в друга, как будто вы старые враги!
Скопировать
Now, look here.
If you're so keen on Wendy, you're always pointing out you knew her before I did Why didn't you marry
You know, I've often wondered about that myself.
- Эй, послушай.
Если ты так увлечён Венди, и всегда указываешь, что познакомился с ней прежде, чем я почему ты не женился на ней, когда у тебя была такая возможность?
- Ты знаешь, я сам часто задавался этим вопросом.
Скопировать
It's a beautiful night
Why were you so keen to make sure?
You're forgetting I'm married with children.
Сегодня дивный вечер.
А зачем вам так хотелось убедиться самому?
Не забывайте, что я - отец семейства.
Скопировать
She's equally keen on you. Of course.
Keen?
She's positively itching.
- Она также увлечена тобой, конечно.
- Увлечена?
Она без ума от меня.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов keen (кин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы keen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение