Перевод "состариться" на английский
состариться
→
make old
make look old
Произношение состариться
состариться – 30 результатов перевода
Аккумулятор подсел. Тысячу раз просил начальство пересадить меня на новый мотоцикл.
Да... со старым аккумулятором это не жизнь.
- Ну, что?
I've asked them a thousand times to get me a new bike...
- Yes, you can't live with an old battery... - Tell me about it... - So?
- Let's give it a try!
Скопировать
Что, что...да вот, опять, понимаешь, аккумулятор...
Со старым аккумулятором - это не жизнь.
Я всегда этого боялся. Будет важная работа, а он подведет.
What "so?" It's the battery again...
I did warn you that you can't live with an old battery.
- I've always feared it'll break during an important job...
Скопировать
Остаться здесь?
Я не стану тратить оставшуюся часть моей жизни проводя ее со старыми трубами.
Но Доктор...
Stay here?
I'm not spending the rest of my life with a lot of old pipes.
But Doctor...
Скопировать
- С меня хватит почестей.
- Но вы оба состаритесь.
Бессмертия не будет.
- I have honours enough.
- But you will age, both of you.
There will be no immortality.
Скопировать
Бессмертия не будет.
Вы оба состаритесь и умрете.
Такое с мужчинами и женщинами происходит издавна.
There will be no immortality.
You'll both grow old here and finally die.
That's been happening to men and women for a long time.
Скопировать
Ну, сущие дети!
Видите ли, мадам Дюран, с этой профессией не состаришься.
Вечное веселье, беспечность... насущная потребность в поклонении сидящих толп.
Real children!
In this job, you never grow old.
Always fun, no worries... and the great joy of getting by... without being part of the sedentary masses.
Скопировать
Жизнь так коротка.
И все мы рано или поздно состаримся.
Что никто никогда не узнает.
Life is short.
That we all grow old.
That no one will ever know.
Скопировать
История, которую вы рассказали.
Кое что от мисс Рени... я соединила со старым рассказом моего деда. Деда?
Ну, тогда, ты не совсем Брент, да?
The story you were telling.
I got some of it from Miss Renie and I tacked it onto one of Grandpa's old stories.
Grandpa? well, then, you're a relative of the Brent's, huh?
Скопировать
Пробоваля как-то осесть.
Состарился лет на десять.
Твоя мама...
I tried it. Settled down for a year once.
It took ten years off my life.
Your ma...
Скопировать
Не смейтесь.
Помните, что случилось со старой доброй хлебной плесенью?
Пенициллин.
Don't laugh Hooper.
Remember what happened to good old, ordinary bread mould, don't you?
Penicillin.
Скопировать
Дамы и господа, давайте воздадим честь нашим падшим товарищам.
Им уже не состариться, в отличие от нас.
Годам уже не истощить их, это - наша участь.
Ladies and gentlemen, let us pay a tribute to our fallen comrades.
They shall grow not old, as we that are left grow old.
Age shall not weary them, nor the years condemn.
Скопировать
Не доверяю я обаятельным и дружелюбным.
Ну, если декада встреч со старыми друзьями закончилась, может, почту разберёшь?
Извините за весь этот переполох, но всегда приятно встретиться со старыми друзьями.
I don't trust warm and friendly people.
Now, if you're through with old home week, - shall we get on with the mail?
Sorry about all the hysteria out there, but it is fun catching up with old friends.
Скопировать
Ну, если декада встреч со старыми друзьями закончилась, может, почту разберёшь?
Извините за весь этот переполох, но всегда приятно встретиться со старыми друзьями.
Да, пару недель назад я как раз с ними встречался.
Now, if you're through with old home week, - shall we get on with the mail?
Sorry about all the hysteria out there, but it is fun catching up with old friends.
- Yeah, I did that a couple of weeks ago.
Скопировать
Ты, проходимка!
Я тебе твою новую морду быстро состарю!
Бобо!
You you old duffer!
I'll set that new trap of yours back into shape, you...
Bobo!
Скопировать
Не о чем больше беспокоится.
Разве что о том, как нам мирно состариться
Мирно.
There's nothing more to think on.
Save that we two may grow old together in peace.
Peace.
Скопировать
У тебя будет это пальто, раз ты его хочешь.
Я слышал, ты опять видишься со старым дружком.
Что?
You can have the coat if you want it
I heard you are seeing your old friend again
Why?
Скопировать
Butterfinger.
Бризи, я хочу познакомить тебя со старыми друзьями
Нэнси и Боб Эндерсон,
I want two Hershey bars, a Milky Way, and, um, a Butterfinger.
Breezy, I want you to meet two old friends of mine,
Nancy and Bob Henderson.
Скопировать
Теперь море?
Мы так и состаримся, пока будем искать место.
Ты действительно должна завтра уехать?
Now the sea?
We would grow old before we find a place.
Do you really must leave tomorrow?
Скопировать
Непорочна, как Дарио.
Много знать будешь скоро состаришься...
Иди сюда, Рекс, хороший мальчик!
Immaculate, Dario.
Many will know soon grow old
Come on, Rex, a good boy!
Скопировать
Я старый.
Я тоже состарюсь.
- Любишь меня?
I'm so old.
I will be too.
- Do you love me?
Скопировать
А что?
Просто мне приятно знать, что она повидалась и пообщалась со старым другом. Я не такой.
Я люблю одиночество.
Yes, why?
It's just that it gives me great pleasure to know that she's gotten to see an old friend and has a chance for some company.
It's different for me.
Скопировать
Старику это не понравится.
Отец Марты... ждет, что его сотрудники приедут чтобы здесь состарится и найти смерть в строю.
Один человек, профессор латыни нашел ее однажды в кафетерии за обедом.
The old man wouldn't like it.
Martha's father expects his staff to come here and grow old and, fall in the line of service.
One man, a professor of Latin and elocution actually fell in the cafeteria line one lunch.
Скопировать
Вы же понимаете.
Что ж, это ее не состарило.
Она выглядит точно так, какой я видел ее 12 лет назад. Это удивительно, Джим.
You understand, of course.
Well, it certainly hasn't aged her.
She looks exactly as I knew her 12 years ago.
Скопировать
Есть за что на тебя сердиться и даже не смей оправдываться!
Так поступить со старыми подругами!
- Думали, что ты придешь на похороны. - У меня был постельный режим. Было столько народа.
You almost drove us crazy. We should be mad at you!
Not a word! Old friends like us!
We thought we'd see you at the funerals.
Скопировать
- Модильяни, и русский еврей Шагал, которого я предпочитаю всем остальным.
думаю о молодом скрипаче, о влюблённых, погрузившихся в нежную музыку еврейского музыканта, теперь состарившегося
Я думаю о тебе, когда я бреюсь.
" Modigliani, " and Chagall whom I love the most.
" The green violinist and the lovers floating on the music " of the gentle young musician, now grown old, sitting by the sea.
" I think of you when I shave.
Скопировать
Знай, морщить лоб не к лицу тебе.
А то состаришься ты быстро.
Клеоника, я душой горю...
Don't frown. It doesn't suit you.
You'll age before your time.
Kalonike, I'm furious.
Скопировать
Маленькое гнездышко, покрытое мхом...
Со старым колодцем и красновато-коричневой черепицей,
Маленьким садом, наполненным ароматом розмарина... разливающегося... среди розовых кустов, рядом с церковью.
It's a small nest hidden under moss...
With an old well and reddish-brown tiles,
A small garden smelling of rosemary... Huddling easily... Among the rose-trees, near the church.
Скопировать
Теперь твои слезы - ничто.
Ты поймешь это, когда состаришься.
Во имя Бога прошу тебя, позволь мне еще раз коснуться невинных тел этих несчастных.
The tears you shed now are nothing!
You'll realize when you're old!
Oh, dear god! Let me caress those poor, innocent bodies!
Скопировать
Я хочу, чтобы моими прямыми наследниками стали кошки.
А потом, когда они состарятся и умрут, состояние перейдет к Эдгару.
Кошки - прямые наследники?
I simply wish to have the cats inherit first.
Then, at the end of their lifespan, my entire estate will revert to Edgar.
Cats inherit first?
Скопировать
Разве ты не видишь на нём пятна алой краски?
Ты как ребёнок, играющий со старыми игрушками.
Нет, Виола, послушай!
Can't you see the stains of red paint on it?
You're like a child playing with old toys.
No, Viola, listen!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов состариться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы состариться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
