Перевод "Qualifying" на русский

English
Русский
0 / 30
Qualifyingквалифицировать квалифицированный выслуживать выслужить
Произношение Qualifying (кyолифайин) :
kwˈɒlɪfˌaɪɪŋ

кyолифайин транскрипция – 30 результатов перевода

Okay, you tell Frederick I said bravo.
Frederick just passed the qualifying exam for the Marbury Academy!
Huzzah!
Скажи Фредерику, что я сказал "Браво".
Фредерик только что сдал вступительные экзамены в академию Марбери!
Ура!
Скопировать
The professor designed them all, Working out of his one-room apartment.
For 50 years, he Worked at Mom's Friendly Robot Company Where he created the first robot capable of qualifying
And now, even as he nears his 150th birthday the professor retains the fiery passion of youth.
всё это профессор проектировал, работая в своей крошечной односпальной квартире.
В течение пятидесяти лет он работал в Мамочкиной Дружеской Компании Роботов... где создал первого робота, способного сдавать в прокат лодки.
И даже сейчас, в канун своего 150-летия... профессор сохранил пылкую страсть юности.
Скопировать
it's the Big Sky drag race!
And you're watching the very last of our single qualifying funny car runs!
Hi.
Дрегстерские гонки в Биг Скай!
Сейчас вам предстоит стать очевидцами последнего одиночного заезда в квалификациии среди "фанни каров"!
Привет.
Скопировать
It takes a lot of time.
Maybe I can squeeze a week before qualifying in Mexico.
But no more!
На это уходит уйма времени.
Может, недельку смогу выкроить перед отборочными в Мексике.
Но не больше.
Скопировать
Me?
Technically, there's a 30-day qualifying period before I can make it official but with your record I
Well, say something!
Я?
Есть 30-дневный квалификационный период до официального назначения но с твоим личным делом не будет проблем.
Ну, скажи что-то!
Скопировать
Come on, champ.
Welcome to ESPN's coverage of the Twin Rings Race qualifying section.
And we're live from the Japan Motor Speedway in front of 120,000 spectators today.
Давай, чемпион, используй мозги !
Итак добро пожаловать на прямую трансляцию ЭйСпи Эн с квалификационного заезда гонки Двойное Кольцо....
Мы ведём репортаж с этого трека в Японии На котором собрались 120 тысяч зрителей ... кольцевые гонки очень популярный вид спорта в Японии....
Скопировать
- Say, "Ah." - Ah.
. - Qualifying begins tomorrow.
- With two races left Beau is leading in the race for the world championship.
Нука открой ротик
Добро пожаловать в Германию, родину пива, автобанов и Бо Брандербурга... 4 дня до гонки .
Осталось всего 2 этапа. Бо, остаётся лидером, за звание чемпиона мира .
Скопировать
The reigning European champ hopes to extend their empire here. Appeasement be damned.
Here comes the relatively unknown challengers, a regional qualifying team, Average Joe's Gymnasium.
My sweet Jesus.
Европейские чемпионы надеются расширить границы своей империи.
Вот выходят неизвестные конкурсанты, прошедшие отборочный матч - Спортзал Заурядный Джо.
Бог ты мой!
Скопировать
Of course. That's a totally common thing.
The best part is it's open to any team that wins a regional qualifying match.
- How is dodgeball gonna get us the $50,000?
Конечно, об этом всем известно.
Участвовать может любая команда, прошедшая местный отборочный матч.
- При чём здесь доджбол и $50.000?
Скопировать
Goddamn you, Bernice.
By the power vested in me, I declare the winner of this year's Dodgeball Regional Qualifying Tournament
You lied.
Чёрт бы тебя побрал, Бернис!
Я рад объявить, что победителем отборочного тура по доджболу этого года я объявляю команду Спортзал Заурядный Джо.
Обманщица!
Скопировать
How can you be entered in the Las Vegas Open?
You didn't win a regional qualifying match.
Oh, my God.
Но как вы попали в участники Открытого чемпионата?
Вы не проходили отборочный матч.
Какой ужас!
Скопировать
Oh, my God.
We never even won a regional qualifying match.
Yeah. Now I remember.
Какой ужас!
Мы ни разу не выиграли отборочный матч.
Кажется, я вспомнил.
Скопировать
I wish to welcome you as an official contestant to the Loop of Kon Garat.
Congratulations on qualifying.
As always, the Loop will run through a course that consists of four stages.
Я хотел бы поприветствовать вас как официальный соперник в Петле Koн Гарат.
Поздравления по квалификации.
Как всегда, Петля пролегает, по четырем отрезкам определенной дистанции.
Скопировать
Earth speak, please?
It's the first step in qualifying for the regionals.
- I mean for us kids.
А объяснить можно?
Это первая квалификация перед областными соревнованиями.
В смысле, перед детскими соревнованиями.
Скопировать
You really are something.
I was just playing the qualifying song.
Mozart's Piano Sonata 310.
Ну ты крут.
Это для отборочных.
Фортепианная соната Моцарта 310.
Скопировать
I'd like you to enter the All-Japan Student Piano Competition.
The qualifying song is Mozart's Köchel 310.
W-Wait just a second.
Я хочу, чтобы ты участвовал в турнире страны среди школьников.
В отборочном туре нужно исполнить Моцарта, Кёхель 310.
П... погоди-ка.
Скопировать
#1, Enomoto Rika-san.
The qualifying piece is Mozart's Piano Sonata No. 8 in A minor, Köchel 310.
Your own Mozart?
Номер первый, Эномото Рика-сан.
В отборочном туре нужно исполнить Моцарта, фортепианную сонату Кёхель 310.
Моцарт по-своему?
Скопировать
I-I see.
Congratulations on qualifying.
You rarely hear such highly accomplished piano playing.
Вот... как.
Поздравляю с победой в отборочном.
Нечасто услышишь столь идеальную игру.
Скопировать
But Not Yet.
This Is An Olympic Qualifying Meet.
The Condition You're In, If You Run Too Hard, You Push Too Hard, If You Even Walk Too Hard, You Could Die.
Но не сейчас.
Но это проверка перед Олимпийскими играми.
В таком состоянии, при сильных нагрузках, даже при ходьбе - ты можешь погибнуть.
Скопировать
And this is the Mr. Purr-fect pageant.
Our top five qualifying teams will compete in this, the final ZBZ fest event.
As you can see from the scores, tonight will decide the winner.
А это Мистер Идеальное Зрелище.
5 обученных команд будут соревноваться в этом финальном туре.
Как вы видите по счету, сегодняшний вечер определит победителя.
Скопировать
Coaster, please.
Now, the qualifying heats are in two weeks' time.
It's untelevised, of course, but we'll still need to be in good form if we're to show them what we can do.
Каботажное судно, пожалуйста.
Итак, квалификационные заезды в течение двух недель.
Это untelevised, конечно, но мы все равно должны быть в хорошей форме если мы хотим показать им, что мы можем сделать.
Скопировать
Only, with Millman, it's where he tries to tear both arms out of their sockets.
All right, the next qualifying heat is six weeks from today, and you know what I say.
Don't think this is gonna happen just 'cause you're pretty and can do a handstand.
Ho cкopee уж Mиллмaн вывepнeт ceбe pyки из cycтaвoв.
TPEHEP: Хoрошо, cледующая квалификация через шесть недель, и вы знаете, что я сказал.
Hе думайте, что всё получится, тoлькo потoмy чтo вы тaкиe cимпaтяшки и yмеете делать стойкy на рyках.
Скопировать
-Are you serious?
I am a heartbeat away from qualifying.
Qualifying for what?
-Tы этo cepьёзнo?
У меня на носу квалификация.
Квалификация на что?
Скопировать
I am a heartbeat away from qualifying.
Qualifying for what?
-You watch the Olympics?
У меня на носу квалификация.
Квалификация на что?
-Tы смотpишь Олимпийские игры?
Скопировать
Let you do that to you?
- We still have another qualifying match.
We can not be worse anymore.
- А мы хотим попробовать еще раз?
- Но у нас только один матч.
- И мы не можем больше проиграть.
Скопировать
Hey, you know, there's this p.G.A. Tournament next month,
And one of the qualifying events is up in sarasota.
Why don't you give it a shot? Mm.
Знаешь, в этом месяце будет проходить турнир по гольфу среди профессионалов.
И один из отборочных туров будет проходить в Сарасоте.
Почему бы тебе не попробовать?
Скопировать
No party for me.
The day after I turn 50, I'm qualifying for the Senior Tour, baby.
All right, Joe.
Никаких для меня вечеринок.
Как только мне стукнет 50 я буду готовиться для тура по гольфу, малыш.
Хорошо, Джо.
Скопировать
- You only! - Dead man walking!
You - you, as you know, is a qualifying tournament.
Round three minutes. Just great!
- Вот и отлично!
Так, вам нужно кое-что понять.
Раунд длится всего три минуты!
Скопировать
Let me start at the beginning.
And it's the big day, the qualifying race of the Indy 500.
- She takes her position...
ѕозвольте мне начать с самого начала.
Ёто важный день, квалификационна€ гонка ""ндианаполис-500"
- ќна занимает свою позицию...
Скопировать
And my understanding is that you were barely poisoned.
Okay, why do people keep qualifying that?
Mr. Prescott, you have my sincerest apologies.
И, как я понимаю, вы едва отравлены.
Окей, почему люди продолжают это так квалифицировать?
Мистер Прескот, примите мои искренние извинения.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Qualifying (кyолифайин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Qualifying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyолифайин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение