Перевод "sheepskin coat" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sheepskin coat (шипскин коут) :
ʃˈiːpskɪŋ kˈəʊt

шипскин коут транскрипция – 32 результата перевода

And I don't believe in traffic laws.
number of traffic accidents, and last week I either ran over a sheep or I ran over a small man wearing a sheepskin
And I don't know, because I didn't stop.
И я не верю в ПДД.
Поэтому у меня обычно довольно высокий показатель дорожных происшествий.. На прошлой неделе например я переехал овцу или это был маленький человек в дублёнке.
Я не знаю, потому что я не остановился.
Скопировать
- What a wonder! I played in the lottery "Sportloto" for the first time and had won such big bucks!
Now I will be in all my glory For the first I will bye a sheepskin coat And next year I will go on a
- I think that your winning in lottery would not be sufficient for all that.
- Поразительно, впервые в жизни играю в спортлото и выигрываю такие деньжища!
Ну теперь я развернусь Во-первых, куплю дублёнку, во-вторых, вступлю в кооператив на однокомнатную квартиру А на будущий год поеду в туристическую поездку, круиз вокруг Европы Ну, куплю цветной телевизор, конечно автомобиль.
- Я думаю, что на всё это твоего выигрыша не хватит.
Скопировать
And I don't believe in traffic laws.
number of traffic accidents, and last week I either ran over a sheep or I ran over a small man wearing a sheepskin
And I don't know, because I didn't stop.
И я не верю в ПДД.
Поэтому у меня обычно довольно высокий показатель дорожных происшествий.. На прошлой неделе например я переехал овцу или это был маленький человек в дублёнке.
Я не знаю, потому что я не остановился.
Скопировать
- What a wonder! I played in the lottery "Sportloto" for the first time and had won such big bucks!
Now I will be in all my glory For the first I will bye a sheepskin coat And next year I will go on a
- I think that your winning in lottery would not be sufficient for all that.
- Поразительно, впервые в жизни играю в спортлото и выигрываю такие деньжища!
Ну теперь я развернусь Во-первых, куплю дублёнку, во-вторых, вступлю в кооператив на однокомнатную квартиру А на будущий год поеду в туристическую поездку, круиз вокруг Европы Ну, куплю цветной телевизор, конечно автомобиль.
- Я думаю, что на всё это твоего выигрыша не хватит.
Скопировать
Ahh. That's him.
Except icarus didn't have a sheepskin flying helmet on, or goggles, or a big coat.
All he had on was a pair of golden swimming trunks.
Точно, он самый.
Только у Икара не было кожаного шлема, защитных очков и длинного плаща.
На нем были лишь золотые плавки.
Скопировать
No
Do you remember a man wearing a short sheep skin coat?
A jacket actually?
Нет.
Сюда часто приходит мужчина в белой короткой дублёнке.
Это куртка такая.
Скопировать
Try picturing them with more clothes on.
Or a funny coat.
I'm sorry, is this a working office?
Лучше нарисовать на нем побольше одежды.
Или смешное пальто.
Простите. Мы разве на работе?
Скопировать
Can I take your coats?
Bonnie, coat.
Oh. Sit.
- Могу я взять вашу одежду?
- Бонни, пальто.
Сидеть.
Скопировать
Now everything I brought with me can be used.
My sport coat here can be fashioned into a backpack of sorts.
I'm going to wear what was once one of my pant legs.
Все, что у меня есть при себе, можно пустить в дело.
Пиджак можно превратить во что-то типа рюкзака.
Я надеваю то, что когда-то было... одной из моих штанин.
Скопировать
That the union between King Henry of England and Katherine of Aragon is declared null and void.
Regal supremacy over our Holy Church would represent a tearing asunder of the seamless coat of Christ
There are rumours that the King has married Anne and that she's already with child.
Союз между Генрихом королем Англии и Катариной Арагонской объявлен недействительным
Превосходство над нашей Святой церковью будет представлять собой разрыв плащаницы Христа
Есть слухи, что король женился на Анне и что она уже с ребенком
Скопировать
How about a hand for our band, Midget Assassin and the This Doesn't Concern You Orchestra!
Man, that is some sport coat!
- You like it?
Поаплодируем нашим ребятам, убийце-лилипуту и оркестру "Это вас не касается"!
Да уж, ну и спортивный костюм!
Тебе нравиться?
Скопировать
Don't talk like that.
And close your coat, you'll catch a cold.
I'll be back.
Не говори так...
И застегни куртку, а то простудишься.
Я вернусь...
Скопировать
I'm surrogating your mother.
By wearing her sealskin coat?
Michael, I have tried on everything, and nothing seems be working.
Я заменяю твою мать.
Надев пальто из тюленьей шкуры?
Я примерял все, Майкл, и похоже, ничего, не работает.
Скопировать
Back in 15 minutes.
Get my hat and coat.
Don't sniff like that.
Буду через 15 минут.
Подай шляпу и пальто.
Не шмыгай носом.
Скопировать
Lane's water broke.
I need my... coat.
I-I don't -- I don't need my coat.
У Лейн отошли воды.
Мне надо... мое пальто.
Мне не надо, не надо мое пальто..
Скопировать
Yeah, let's go.
Coat!
Michael just rent The Devil wears Prada.
Да, поехали.
Пальто!
Майкл недавно взял в прокате "Дьявол носит Прада".
Скопировать
- I'm never without you.
- Nice coat.
New?
Я всегда с тобой.
Хорошее пальто.
Новое?
Скопировать
- Yeah.
- I'll get my coat.
Wow, this place is rowdy after happy hour, huh?
- Да.
- Я только возьму пальто.
Хозяин снизил цены, и здесь яблоку негде упасть, да?
Скопировать
That rat better be housebroken.
- Take your coat?
Sure.
- Этой крысе нужно быть добрей.
- Простите, вы позволите?
- Конечно.
Скопировать
once the tornado had passed,it began.
A man gave his coat to a stranger in need... a woman shared her food with those just passing by... a
These are the things that happen in the wake of any great disaster.
Кактолькоураган закончился,
Мужчинауступил своё пальто незнакомцу, женщинаподелиласьедойсо всем, кто проходил мимо.
Началипроисходитьвсетевещи ,которые часто случаются после больших потрясений.
Скопировать
Here.
Here, check her coat.
There's nothing in it.
Вот.
Проверь ее пальто.
Тут ничего нет.
Скопировать
You seem intelligent and perceptive, but the rest of them... Holy jump and fucking shitballs!
Dumber than a second coat of paint!
And this ain't just rant and raving!
¬ы выгл€дите интеллигентными и восприимчивыми, но остальные из них.. ебать колотить...
"упее чем второй слой краски!
" это не просто декламаци€ и бредни!
Скопировать
What do you want?
You bring my coat?
It has the air?
Чего ты хочешь?
Ты хочешь вернуть мне пальто?
Оно "улетучилось".
Скопировать
- All right, I'll stay.
- I'll get my coat.
So, Mr. Andretti, what are you driving?
- Хорошо.
Я только заберу пальто.
Итак, а на чем вы ездите?
Скопировать
Loser!
Hey, I'm supposed to wear this coat!
How about a little elbow? There you are.
Неудачник.
Это моя одежда.
Как насчет небольшого пинка?
Скопировать
- To the future.
- She's put it in her coat.
SWAT team at the door, stand down.
- За будущее.
- Она оставила бумажник у себя.
Спецгруппа у двери, приготовиться.
Скопировать
But, to him, his wife really did look like a soccer ball.
And I was a coat rack.
MADDIE: Call.
Но для него жена действительно выглядела как футбольный мяч.
А я был вешалкой.
Отвечаю.
Скопировать
Do it later.
Grab your coat.
Let's go.
Сделай это позже.
Хватай свое пальто.
Пойдем.
Скопировать
Yes, I'm positive.
They're-- They're in my other coat which is sitting on my bed in my room.
Well, don't panic.
Уверена, абсолютно.
Они... в моем другом пальто, которое лежит на моей кровати в общежитии.
Ну, без паники.
Скопировать
- Thanks.
Say, uh, don't you have a coat?
It's kind of cold outside.
- Спасибо...
А где же ваше пальто?
На улице прохладно.
Скопировать
I didn't look at it.
I wiped it on Chandler's coat and got the hell out.
I thought he was a great guy.
Я не смотрел на нее.
Я вытер её об пальто Чендлера и свалил оттуда.
Я думала, он классный парень.
Скопировать
I'll be right there.
And make sure to bring an extra coat.
Why?
Я сейчас.
И обязательно возьми запасной плащ.
Зачем?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sheepskin coat (шипскин коут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sheepskin coat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шипскин коут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение