Перевод "one-night stand" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение one-night stand (yоннайт станд) :
wˈɒnnˈaɪt stˈand

yоннайт станд транскрипция – 30 результатов перевода

Never a moment intense Or a lyrical surge...
Always guys on the run, Always the one-night stand, Always up before the sun And off with a wave of the
Always the passion that cools, Always the bad aftertaste, Always the feeling of haste, The heart playing the fool.
Никогда нет великого момента, потрясающего своим лиризмом, почему?
Все время торопящиеся типы, все время короткая любовь, нас все время покидают на утренней заре, почему?
Все время мертвая любовь, все время пепел пожара, все время сердце меж двух дверей, меж двух стульев, почему?
Скопировать
TO MY WIFE,
NOT EVEN A ONE-NIGHT STAND ON A BUSINESS TRIP,
AND I FINALLY GO FOR IT.
Моей жене.
Никаких романов на одну ночь в деловых поездках.
И вот в конце-концов я на это решился.
Скопировать
On occasion, yes.
Maybe my score should be docked for saying I can go to a bar... ... andhiton awoman for a one-night stand
The truth is, that is not an option for me.
При любой возможности, да.
Может быть, моя оценка основывается на том, что я могу пойти в бар... и случайно обнаружить женщину для одной ночи.
Правда в том, что это не вариант для меня.
Скопировать
We saw each other for months.
It was a one-night stand, Marty.
It just lasted six months.
Мы встречались несколько месяцев.
Это был роман на одну ночь, Марти.
Просто он длился шесть месяцев.
Скопировать
Yes.
My one-night stand on Fire Island.
- Latin things.
Да.
Моя одна ночь на Огненном острове.
- Латынь.
Скопировать
Okay.
I'm the heroine's one night stand.
I'm a mistake in her life.
Ладно.
Давай другую... Я для героини мужчина на одну ночь.
Ошибка её жизни.
Скопировать
It doesn't matter. We'll do it later.
So you're my one night stand.
A mistake in my life.
Неважно, потом закончим.
Итак, ты для меня мужчина на одну ночь.
Ошибка моей жизни.
Скопировать
- What? What...? What does "Coyote Ugly" mean?
Did you ever wake up sober after a one night stand and the person you're next to is so ugly you'd rather
Let's go, ladies.
Что означает "Гадкий Койот"?
Ты когда-нибудь просыпалась утром трезвая, а лежащий рядом человек, который положил свою руку на тебя такой урод, что тебе хочется провалиться на месте? Вот это и есть Гадкий Койот.
Пойдем, девочки.
Скопировать
We did make love.
It thought it was a one-night stand, but...
I don't know what to do.
Мы занимались любовью.
Я думал, что это на одну ночь ...
Я не знаю, что делать.
Скопировать
I mean, that could have been made about me! It's incredible.
You were persecuted by a one-night stand, were you?
No, no, no.
Ведь вся история практически взята из моей жизни!
Это невероятно!
Тебя тоже преследовала случайная любовница?
Скопировать
You've gotten all you want, now you want out.
But marriage is different from a one-night stand, or used to be.
And it ought to be.
Похоже, ты получил все, что хотел от этих отношений, и теперь они тебе надоели.
Джордж. Брак - это не приключение на одну ночь, молодой человек.
По крайней мере, так было раньше.
Скопировать
How should I know?
What is this, some kind of one-night stand?
On the contrary, Nancy I love you.
Откуда я знаю?
Ты, что, просто решил со мной переспать?
Совсем наоборот, Ненси... я люблю тебя.
Скопировать
Be on the campus at Urbana at 8 o'clock.
All the way to Urbana for a one-night stand?
It's $12.
Поедете в Урбану к восьми часам.
Ради одного вечера ехать в Урбану?
Это двенадцать долларов.
Скопировать
I was only one day behind her in Savannah.
But she played a one-night stand on me and beat it down here... while I was following a chump steer..
Well, she had a bit of a rest, anyway.
В Саванне я всего на один день отстал от нее.
Но она выиграла это время и сбежала в Мемфис, а потом еще невесть куда.
Что ж, ей все же удалось отдохнуть.
Скопировать
Hey, I'm not thinking about her that way, okay?
This is more than just a one-night stand.
- This lady's gonna do a number on you, mate.
Я отношусь к ней серьезно.
Это не на одну ночь.
- Эта дамочка тебя просто динамит.
Скопировать
Uh-oh. I better be careful not to lose my unique status.
So is this one-night-stand time?
Doesn't make you a bad person, you know.
Тогда, я, пожалуй, поберегу свой статус уникума.
Что, роман на одну ночь?
Это тебя не испортит.
Скопировать
I figured there was nothing to be done.
For better or worse, I had just established my rate... f or a one-night stand.
Excuse me.
С этим уже ничего нельзя было поделать.
Как бы то ни было, теперь я точно знала... свой гонорар за одну ночь.
- Простите.
Скопировать
By then it'll be way too late.
But a one night stand where the guy has to take off your tights is a drag.
I didn't say I wanted to screw him.
Так я опоздаю.
Тогда ночь, в которой парню придётся снимать твои чулки, обернётся кошмаром.
Про секс я ничего не говорила. Просто хочу повеселиться.
Скопировать
-What is it like?
-It's more like a one-night stand.
Wham, bam, thank you, officer.
-A как что?
-Как встреча на одну ночь.
Баx-траx, спасибо, офицер.
Скопировать
Glenn.
Prove to myself it wasn't just a one-night stand.
Ally, you and I...
Гленн.
Наверное поэтому я хотел заняться сексом дважды - чтобы доказать самому себе, что я не мальчик на одну ночь.
Элли, ты и я...
Скопировать
I didn't drop by to sculpt. And I'm not here to stick up for a roommate.
I'm here because while you might not enjoy being a one-night stand, I do.
Excuse me?
Я зашла не для того, чтобы лепить или говорить о моей соседке.
Я здесь потому, что тебе было не по душе чувствовать себя дешёвкой.
Не понял...
Скопировать
-No!
That boy was made for the one night stand.
-Blatantly off the market.
- Нет!
Этот тот мальчик был создан на одну ночь.
- И сразу же сошел с рынка .
Скопировать
I may be out of line, but I had this feeling that you slept with me because I was leaving the country.
I felt like this cheap one-night stand.
- You what?
Может быть, я перегнул палку, но мне знакомы твои чувства ты переспала со мной лишь потому, что я собирался уезжать из страны.
Я чувствовал себя дешёвкой для случайного секса.
- Ты.. что?
Скопировать
"It's time for you to go now."
You didn't call me because you felt like a one-night stand?
- Wasn't I?
"Ну всё, тебе пора."
Ты не позвонил мне, потому что чувствовал себя дешёвкой?
- А разве это было не так?
Скопировать
- Listen, asshole.
Don't bullshit me, 'cause you had your first one night stand.
- Cool it! What the fuck?
Послушай, ты, недоделанный.
Ты бы помалкивал, потому что ты тут только... - ...на одну ночь. - Успокойся.
Что это значит?
Скопировать
The men in my life keep disappearing to voices in the night.
I would gladly give up the thrill of a one-night stand with Catalina's sole homosexual if you want to
Yeah. Good. Good.
Ѕилли, теб€ не в чем себ€ винить, ты не заставил мен€ сделать ничего такого.
Ќет? ѕросто € не уверен, что хочу повторить это снова.
я просто подумал,..
Скопировать
SO WHAT IS THIS: ADOPT-A-TRICK?
FIRST HE'S A ONE-NIGHT STAND, NOW HE'S MOVED IN!
Brian: IT'S ONLY TEMPORARY.
Это что такое – "усынови любовника"?
Сначала он был на одну ночь, а теперь уже переселился.
Это только на время.
Скопировать
–Frankie! –We were, what, 13?
I mean, it was a one-night stand.
It wasn't exactly memorable.
Сколько нам было, 13?
Это была одна ночь, ничего такого особенного.
Это было давно!
Скопировать
Get over her, man It's been almost a year
You're so naive She was a one-night-stand
I don't even remember her face
Забыть ее удалось лишь через год.
Ты такой наивный. Это всего лишь знакомство на одну ночь.
Я даже не помню, как она выглядела.
Скопировать
- Mmm. - That feels handsomey. { Chuckles] - Mmm.
- That feels handsomey. { Chuckles] So you didn't get a case of"I just had a one-night stand with a blind
No, of course not.
На ощупь ты красавец.
Так, значит, подцепить слепую девушку на ночь - это не для тебя?
Нет, конечно, нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов one-night stand (yоннайт станд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы one-night stand для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yоннайт станд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение