Перевод "one-piece swimsuit" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение one-piece swimsuit (yонпис сyимсут) :
wˈɒnpˈiːs swˈɪmsuːt

yонпис сyимсут транскрипция – 31 результат перевода

Oh, I guess I'm just supposed to put it in the closet with ham fat all over it.
And who's wearing a one-piece swimsuit instead of underwear.
I have to do laundry.
Я как раз думала убрать его в шкаф, оно все в жирных пятнах от ветчины.
И кто одевает смежный купальник вместо белья.
Мне нужно все постирать.
Скопировать
Oh, I guess I'm just supposed to put it in the closet with ham fat all over it.
And who's wearing a one-piece swimsuit instead of underwear.
I have to do laundry.
Я как раз думала убрать его в шкаф, оно все в жирных пятнах от ветчины.
И кто одевает смежный купальник вместо белья.
Мне нужно все постирать.
Скопировать
If I wanna get back in her good graces, as well as published, all I have to do is find a great Americana story.
I think I have another shot at a piece in the magazine if I can pitch the perfect Americana story to
Bongo Jeans.
Если я хочу вернуть ее расположение, чтобы меня напечатали, я должна найти удивительную Американскую историю.
Я думаю, это мой шанс попасть на страницы журнала, если я смогу идеально подать Американскую историю для Лариссы, и я думаю, я нашла одну.
Джинсы Бонго.
Скопировать
I could pass for 28, tops.
glasses make Burt look even better, and I just know that eventually he's gonna realize I'm not the hot piece
Don't some people say that it's what's on the inside that counts?
Я могу сойти на 28, максимум.
Но в этих чёртовых очках Бёрт стал выглядеть ещё лучше, и я знаю, что когда-нибудь он поймёт, что я уже не та горячая штучка, какой была пару месяцев назад.
Разве люди не говорят, что важнее то, что у тебя внутри? Да.
Скопировать
It's got gorgeous white-sand beaches, palm trees and no extradition.
And I know one piece of luggage you won't be taking with you.
You know what's interesting about this?
Изумительные пляжи с белым песком, пальмовые рощи, и нет экстрадиции.
А я знаю, что из багажа вы не сможете взять с собой.
И знаете, что здесь интересно?
Скопировать
My husband's going to love this one.
Well, at least it's still in one piece.
- Are you?
Моему мужу понравится вот эта.
Ну, по крайней мере он еще целый.
- А ты?
Скопировать
Oh, I'm sure it's nothing.
Uh, one piece of advice -- take it or leave it.
What?
Я уверен ничего серьезного.
Один маленький совет... воспользуешься ты им или нет.
Что?
Скопировать
Was it Mariana's?
Thank you very much for not drinking, and for getting her home in one piece.
If this ever happens again, please, please call us.
Марианы?
Спасибо большое, что не пила и доставила ее домой в целости и сохранности.
Если это случится снова, пожалуйста, позвони нам.
Скопировать
Authorities are still investigating Graham's shocking murder.
One piece of the puzzle they're analyzing is the video, sent to news outlets shortly after the attack
I apologize for taking such a drastic action, but the man calling himself
Власти все еще расследуют загадочное убийство Грэма.
Один из кусочков головоломки - это видео, распространенное вскоре после нападения.
Я прошу прощения за столь радикальные действия, но человек, называвший себя
Скопировать
Opportunity.
One single piece of paper.
The only trick is finding the right piece of paper.
Возможность.
На каждого можно воздействовать, и даже полностью изменить его с помощью простого листка бумаги.
Фокус в том, чтобы найти правильный лист.
Скопировать
Absolutely.
That's fantastic, cos that's the one thing this party's missing, is a bespoke piece of chunky knitwear
What a relief.
Абсолютно.
Это удивительно, потому что есть одна вещь, которой не хватает этой вечеринке - это хренового трикотажа!
Какое облегчение.
Скопировать
Right there.
You still in one piece, Bravo team?
We're on the ground, but we lost James and Sonya.
Вон того.
Группа Браво, вы целы?
Мы приземлились, но упустили Джеймса и Соню.
Скопировать
Yes, sir.
Do good work, come back in one piece, and thank you for your service.
At ease.
Да, сэр.
Работайте хорошо, возвращайтесь в целости и сохранности и спасибо вам за службу.
Вольно.
Скопировать
we take care of each other.
I'm just happy we came out of this in one piece and so did our families.
Here, here.
"Мы заботимся друг о друге".
Просто, я рада, что мы вышли из этого невредимыми, как и наши семьи.
Ладно, ладно.
Скопировать
God, the thought of anyone else inside you just kills me.
And you're all in one piece.
- More or less.
Боже, мысль о том, что кто-то другой сидит в тебе, меня убивает.
И ты всё ещё целая.
- Более или менее.
Скопировать
Half the pages are blank, remember?
I just feel like I'm one puzzle piece away from figuring out everything.
Don't worry, Dipper.
Половина страниц пусты, помнишь?
Просто такое чувство, что лишь один кусочек отделяет меня от решения паззла.
Не волнуйся, Диппер.
Скопировать
- I know, I know.
You don't have one piece of solid information on Lori Stevens.
And the only lead you have is your gut.
- Да знаю я, знаю.
У тебя ничего нет на Лори Стивенс.
А единственное, что заставляет тебя копаться в этом - твое чутье.
Скопировать
But it was definitely them at Maria's.
We still have one missing piece.
It's the one we've had all along.
Но определенно в стиле Марии.
Мы не знаем одного.
Того, чем мы занимаемся с самого начала.
Скопировать
Now you mention it, an English lady and a Scottish war chief,
I can't for the life of me piece that one together.
Oh, it's a fascinating tale, Captain.
Просто хочу понять, английская леди и шотландский повстанец...
Никогда не думал, что доведется такое увидеть.
О, это увлекательный рассказ, капитан.
Скопировать
CHP's got Juice.
One piece.
I know this is a big risk.
- Патрульные взяли Джуса.
Он цел.
- Мы сильно рискуем.
Скопировать
You're just not being fair.
every day until I'm sure I can take you out into the field with even a chance of you coming back in one
Oh, how substandard were they?
Ты просто дралась не честно.
Если ты думаешь, что я нечестная, подожди пока встретишься с плохими парнями, так что завтра мы будем тренироваться снова, и так каждый день, пока я не буду уверена, что могу взять вас на дело, хотя бы с минимальным шансом, что вы уцелеете.
О, насколько они опозорились?
Скопировать
This is sacred ground to me, and I don't want too much from life, but I want my wife, and I want my family, and I want this land.
And I know I'm not the only one because this is our town, these are our schools, our churches, our beaches
And I am never leaving this place, because I am gonna be buried right there next to my boy, and I will fight like hell to my last breath to keep Montauk local.
Для меня эта земля святая. Я не требую от жизни многого. Мне просто нужна моя жена, моя семья и эта земля.
И я верю в то, что я не единственный. Это наш город. Здесь наши школы, наши церкви, наши пляжи, наши доки, наши восходы, здесь наш с вами общий рай.
Я ни за что не покину эти края. Потому что я знаю, что должен быть похоронен рядом с моим мальчиком. И я буду бороться до последней капли крови ради того, чтобы сохранить уникальность Монтаука.
Скопировать
You don't even like that stuff.
Ju last week, there was a full moon, and you were like, "if I want to see a white circle, I can draw one
So you don't really like that stuff.
Тебе же не нравятся подобные вещи.
На прошлой неделе, было полнолуние, и ты сказала: "Если я захочу посмотреть на белый круг, я могу нарисовать один на листке бумаги".
Так что, тебе не нравятся подобные вещи.
Скопировать
Copping to your various criminal activities in exchange for help with rescuing Watson.
Gentlemen, please know you have my deepest gratitude for bringing my partner home in one piece.
As for my brother,
Позволил раскрыть всю твою преступную деятельность в обмен на помощь в спасении Ватсон.
Джентльмены, знайте, я вам искренне благодарен за то, что вы вернули моего партнера домой в целости.
Что касается моего брата,
Скопировать
Adam: 11 years ago, Jared Bankowski was sentenced to death for the murders of Broderick and Frances Butler and their daughter Emily.
In all the years of appeals, not one piece of new exculpatory evidence has been presented by the defense
Jenny Butler, the only eyewitness to this crime, was eight years old at the time.
11 лет назад Джаред Банковски был приговорен к смерти за убийства Бродерика и Фрэнсис Батлеров, а так же их дочери Эмили.
За все эти годы апелляций защита не предоставила ни одного нового доказательства.
Дженни Батлер, единственной свидетельнице преступления, на тот момент было 8 лет.
Скопировать
You too, kid.
Can i give you one last piece of advice?
Yeah, sure. Yeah?
- И у тебя, малыш.
Можно дать тебе последний совет?
- Да, конечно.
Скопировать
Sorry.
We made it out of there in one piece.
Well done, Wiplala.
Извиняюсь.
Мы выбрались из этой передряги.
Молодец, Вип-ла-ла-ла, ла.
Скопировать
Will you take it to her?
'On one piece of paper, Doris crammed the love 'she hoped would last a lifetime.
'All that she would miss - the first tooth, 'the first day of school, the talks they would have had, 'the love they would have shared.
Вы его отдадите?
На одном листке бумаги она уместила всю любовь, которую надеялась пронести через всю жизнь.
Всё, что пройдёт мимо неё: первый зубик, первый день в школе, разговоры, которые могли бы состояться, любовь, которую они бы испытывали друг к другу.
Скопировать
May I see your papers?
What a fine piece of ass has that one!
Are you foreigners?
Можно взглянуть на ваши документы?
Какая милая попка у этой леди!
Вы иностранцы?
Скопировать
Sir.
Lowe, good to see you back in one piece, though it was a close run thing, I hear.
The job had its moments, Sir, but the letters are back in the possession of the king.
Сэр.
А, мистер Лоу, рад, что вы вернулись в здравии и с успехом, как я слышал.
Пришлось повозиться, сэр, но письма возвращены королю.
Скопировать
Gentlemen?
Come back in one piece.
Talk to me, Eric.
Джентльмены?
Возвращайтесь целыми.
Рассказывай, Эрик.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов one-piece swimsuit (yонпис сyимсут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы one-piece swimsuit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yонпис сyимсут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение