Перевод "SPEAR" на русский
Произношение SPEAR (спио) :
spˈiə
спио транскрипция – 30 результатов перевода
Your casualties?
Well, Ensign O'Neill got a spear through the body before we even knew they were around.
Lieutenant lmmamura has a dislocated shoulder and severe lacerations, but he'll make it all right.
Потери?
Ну, Энсина О'Нейла проткнули копьем прежде, чем мы вообще поняли, что они рядом.
У лейтенанта Иммамуры - вывих плеча и серьезные рваные раны, но он переживет.
Скопировать
But you can refuse.
Who accepts, pass beyond the spear.
It seems I wasted my money.
- Но вы можете отказаться.
- Кто принимает условия, подойти к копью.
- Кажется, я зря потратил свои деньги.
Скопировать
Drop, drop, drop!
Marusya's eyes, so dear, Drop the tears right onto his spear.
Drop, drop, drop! Marusya's eyes, so dear, Drop a sea of tears,
Кап-кап-кап Из ясных глаз Маруси
Капают слезы на кoпье
Кап-кап-кап Из ясных глаз Маруси капают гoрькие, капают кап-кап,
Скопировать
Drop, drop, drop! Marusya's eyes, so dear, Drop a sea of tears,
Drop-drop-drop Right onto his spear.
In winter, cold 'n' severe, Again under the fir-tree,
Кап-кап-кап Из ясных глаз Маруси капают гoрькие, капают кап-кап,
Капают прямo на кoпье.
Студенoю зимoй Опять же пoд сoснoй
Скопировать
Drop, drop, drop! Marusya's eyes, so dear,
Drop the tears right onto his spear.
Like a psaltery, HerjoyfuI heartjust sweeps. Well, we got things going!
Кап-кап-кап, Из ясных глаз Маруси
Капают слезы на кoпье...
Ну, пoшли дела кoй-как.
Скопировать
That's typical-- talk, talk, talk, natter, natter, natter.
Bring me my arrows of desire, bring me my spear, oh clouds unfold.
Bring me my chariot of fire...
Но нет, это же так типично - говорить, говорить и говорить. Болтать, болтать и болтать.
Принеси мне мои стрелы желаний, Принеси мне мое копье, ох, облака разверзаются...
Принеси мне мою колесницу из огня...
Скопировать
Get it down!
Raise the spear!
March!
Надеть шлем!
Поднять копья!
Вперед, отряды!
Скопировать
Finally, they cut off his head, but he kept fighting without his head.
He rode among the Pawnees like a whirlwind, and his head, which was stuck on a spear, started to shout
The Pawnees could take no more, and they ran away.
В конце концов, они отрубили ему голову, но он продолжал сражаться и без головы.
Он носился среди пони, как вихрь. А его голова... Она была посажена на копье, стала издавать воинственный клич.
Пони не могли этого вынести и убежали.
Скопировать
Hello, messenger..
is that a spear under your toga?
-What did you say?
Привет тебе, вестник.
У тебя копьё под тогой? Что?
Что ты сказала?
Скопировать
I've got this riddle for you.
Imagine a drawing... a Greek warrior carrying a spear... with his right hand... taking a step forward
In front of him there's a turtle moving in the same direction.
У меня есть для тебя загадка.
Представь себе картину: Греческий воин несет копье... В правой руке...
Напротив него ползет черепаха в том же направлении.
Скопировать
Oh help and protect me now
Die, vicious beast, die by the spear
Oh joy!
Защитите меня, о Боги!
Прими смерть от копья, мерзкий дракон!
Умри же!
Скопировать
They dance.
They have a long spear in their hand.
I know these dances, I learned to dance with Sami.
Они танцуют.
В руках у них длинные копья.
Я знаю эти танцы, я изучал их в студии Сами.
Скопировать
African dances?
Hold the spear in your hand, really tight.
This is a song.
Африканские танцы?
Возьми копье в руку.
Вот и песня.
Скопировать
- I've come to haunt you!
Watch out for my spear!
- Why don't you make love to her? - No!
- Я послан преследовать тебя!
Бойся моего дротика!
- Почему бы тебе её не трахнуть?
Скопировать
This spit like a turkey
Come on, you, big moustache Steady your spear!
Don't back out, dude, Not a step back.
Как индюк попадёт На этот вертел.
А ну, давай, давай, усатый, Твёрже шпагу!
Куда ты пятишься, чудак... Назад ни шагу!
Скопировать
Or I'll... or I'll Or I'll pierce him with a...
I'll pierce him with a spear.
Or I'll pierce him with a spear.
Иначе я, иначе я...
Иначе я его на шпа! Я его на шпагу наколю.
Иначе я его на шпагу наколю!
Скопировать
I'll pierce him with a spear.
Or I'll pierce him with a spear.
- I say, my friend.
Иначе я его на шпа! Я его на шпагу наколю.
Иначе я его на шпагу наколю!
- Послушай, друг.
Скопировать
What's the matter?
We strike the enemy with the spear
And win again as usual!
Что такое?
Противника мы шпагой оглушаем
И снова, как обычно, побеждаем!
Скопировать
Perhaps the secret fear an environment so cute ... whichinducesahugechange, face, gestures and even ... apparentlyentirely, a modest waiter.
truethathe takesthe spear not retain the stain.
Your destination everyday is serving the citizen.
В столь роскошной обстановке, Растерявшийся, неловкий, Позабыл про целый мир, Про присягу и мундир И с невиданным талантом Служит он официантом,
Разливает море вин, Очищает апельсин
И не думает, дубина, Он о долге гражданина.
Скопировать
And this is a primrose from an English garden.
And this spear lily, from the south of France.
This is my rose Blush Noisette. This came all the way from Washington, DC, but don't tell anyone.
А это примула из английского сада.
А это лилия с юга Франции.
Вот это роза "Блаш Нуазет", которая приехала сюда прямо из Вашингтона, но об этом - молчок.
Скопировать
Go!
Chakotay, a spear.
Go, go, go!
Пошли!
Чакоте, копье.
Пошли, пошли, пошли!
Скопировать
I want to show you something.
Your sensei teach you how to fight with spear, huh?
No.
Хочу тебе кое-что показать.
Твой Сенсей учил тебя сражаться на копьях?
Нет.
Скопировать
I shall call you "ATLATL."
It is the ancient American word meaning "spear with great leverge. "
Now once more...
Я буду называть тебя "ATLATL."
Это древнее американское слово означает "хорошо сбалансированное копье".
А теперь еще раз...
Скопировать
A rock?
A spear gun?
Or a little poison?
Камнем?
Копьем?
- немного яда?
Скопировать
Good hunting.
You sold Door out for a spear?
Are you going to kill me?
Доброй охоты.
Ты продала д'Верь за копье? !
Ты убьешь меня?
Скопировать
I have bigger game to kill.
Oh, this is your Wild Beast of London hunting spear, isn't?
They say that nothing can stand against it.
Меня ждет охота поважнее.
Это то самое знаменитое копье для охоты на Большого Лондонского Зверя?
Говорят, перед ним ничто не устоит.
Скопировать
But a crossbow bolt to the throat and a fall of several thousand feet may prove me wrong, eh?
Put the spear down and step back.
Tell him who's behind all this, Hunter.
Но арбалетная стрела в шее и падение с высоты пары тысяч метров могут доказать, что я ошибаюсь, верно?
Положи копье и отойди назад.
Скажи ему, кто стоит за всем этим, Охотник.
Скопировать
And between us and Islington there's a labyrinth and the Beast.
Richard, take the spear.
Hunter!
А между нами и Ислингтоном - Лабиринт. И Зверь.
Ричард, возьми копье.
Охотник!
Скопировать
We do not have that kind of practice ...
Richard you've never used a spear?
No.
Мы не жалуем такие вещи...
Ричард ты умеешь обращаться с копьем?
Нет.
Скопировать
You scared?
Now, use the spear!
Fighter!
Боишься? !
Теперь бей копьем!
Охотник!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов SPEAR (спио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы SPEAR для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
