Перевод "slave trader" на русский

English
Русский
0 / 30
slaveрабыня раба раб рабский невольник
traderторговец
Произношение slave trader (слэйв трэйдо) :
slˈeɪv tɹˈeɪdə

слэйв трэйдо транскрипция – 22 результата перевода

He got commissions from the new North African governments, to put an end to the slave trade.
No one, slave trader or Bedouin, had ever seen anything like this mad American who fought like 20 men
Hey!
Он привозил правительственные комиссии Северной Африки,.. чтобы положить конец работорговле.
Ни работорговцы, ни бедуины... не знали никого храбрее этого чокнутого американца. Он дрался за десятерых.
Эй!
Скопировать
Where was I?
"No one, slave trader or Bedouin, had ever seen anything like this mad American who fought like 20 men
Yeah right, right, right.
На чем я закончил?
Никто,.. ни работорговцы, ни бедуины не знали человека более храброго,.. - чем этот чокнутый американец.
- Да-да, вспомнил.
Скопировать
Before any local enquiries arise is that the idea?
We'll make a slave trader of you yet, Didius!
Come on, lets get them.
Перед тем как появятся какие-нибудь сомнения, ты об этом?
Мы сделаем работорговца даже из тебя, Дидиус.
Пошли, достанем их.
Скопировать
Antares!
He's Murad...and he works for Akrim, a slave trader... and the....
Who was that man?
Антарес!
он работает на Акрима, работорговца ... и ....
Кто был этот человек?
Скопировать
What father could sell his son dry-eyed?
He's a slave trader.
Your dad?
Какой же отец вот так не моргнув продаст своего сына?
Это работорговец.
Твой папа?
Скопировать
Thomas Larrabee was hung for piracy.
Benjamin Larrabee was a slave trader.
And Joshua Larrabee was shot while attempting to rob a train.
Томаса Лэрраби повесили за пиратство.
Бенджамин Лэрраби был работорговцем.
А дядю моего деда, Джошуа Лэрраби, застрелили в индиане при попытке ограбления поезда!
Скопировать
Is there any particular reason why this "malignant force" should pick on my castle?
Some say it's because this remote ancestor of yours who built it was Cuba's greatest slave trader.
So, it's perhaps the vengeance of all those lost souls who've been tortured, starved and murdered in the castle dungeon.
Местные - вуду. И по какой причине "зловещая сила" выбрала мой замок?
Говорят, ваш дальний предок, построивший его был крупнейшим работорговцем Кубы.
Может, это месть всех пропавших душ, замученных, истощённых и убитых в подземелье замка.
Скопировать
A little dignity.
You do know how ironic that sounds coming from a slave-trader?
Yes, I've been thinking about that.
Немного достоинства.
Вы ведь понимаете, насколько иронично это звучит в устах работорговца?
Да, я думал об этом.
Скопировать
Then prepare them for a glorious death.
The brand belonged to remus, a slave trader
Plying wares north of the city.
Тогда приготовь их к славной смерти
Клеймо принадлежало Рему, работорговцу
Который торгует на севере города
Скопировать
Ah, will miracles never cease.
It's hardly a miracle, they didn't take this long even after that Amarrian slave trader shot the top
Top wingy bit?
И пусть чудеса не прекращаются.
Едва ли это чудо, ремонт не занимал столько времени даже когда Амаррский работорговец отстрелил нам верхнее крыло пару лет назад.
Верхнее крыло ?
Скопировать
The first to have a double life.
He ran for Parliament, he was a slave-trader, killed maybe, I don't know, a thousand people.
Eugh! No-one ever knew.
- Первый, у кого была двойная жизнь.
Он баллотировался в парламент, был работорговцем, убил примерно, я не знаю, тысячу людей.
- А я и не знал.
Скопировать
Ooh, you are such a hypocrite.
Lafitte was a slave-trader, you know. - He was?
- Mm-hmm.
- Жан Лафит! Какой же ты лицемер.
Лафит же был работорговцем.
-Был?
Скопировать
Can I not keep the money?
You are a despicable, heartless, soulless slave-trader, lucky to escape with your life.
- That's a no.
Можно мне забрать деньги?
Ты - презренный, бессердечный, бездушный работорговец, радуйся, что тебе оставили жизнь.
- Это - нет. - Теперь, уходи.
Скопировать
Or--or a robe like Christopher Columbus?
That slave trader?
You're definitely giving me shit.
Или мантию, как Христофор Колумб?
Ты про этого работорговца?
Ты явно орешь надо мной.
Скопировать
Was he able to tell us anything?
He is a slave trader, as you suspected.
They were travelling south with a girl.
Он смог что-нибудь сказать?
Как вы и подозревали, он работорговец.
Они перевозили на юг девушку.
Скопировать
Never heard of him.
Slave Trader.
We're going to be sold as slaves?
- Никогда не слышал о нем.
- Любезнейший человек, работорговец.
- Нас продадут в рабство?
Скопировать
Halt!
You lose, slave trader!
I don't think so, Popper.
Стоять!
Проиграл, работорговец!
Не думаю, Поппер.
Скопировать
By whom, exactly?
The slave trader, Jarl.
He's been working our western border for months.
Кто же его увел?
Джарл, работорговец.
Он работал около месяца на западной границе.
Скопировать
By my people, by yours.
These marks mean I was a slave trader.
This is my sin to live with.
И мой народ, и ваш.
Мои шрамы говорят, что я был работорговцем.
Этот грех со мной навсегда.
Скопировать
My name is Ben Gunn.
I'm the last of 13 crewmen on a slave trader captured whilst careening on the windward side of the island
I've learned 12 hard lessons from that woman.
- Меня зовут Бен Ганн.
Я последний из тринадцати членов команды невольничьего судна. Нас схватили во время килевания.
Эта женщина преподала мне двенадцать тяжелых уроков.
Скопировать
How could we?
You're Robert Juniper, Slave Trader.
Aye.
Как бы это могло быть?
Вы же Роберт Джунипер, работорговец.
Да.
Скопировать
Come on!
Do you want his girlfriend thinking he was a slave trader?
If I talk, my boss puts me away.
- Ну же!
Вы хотите, чтобы его девушка думала, что он торговал рабами?
Если я скажу, мой босс убьёт меня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов slave trader (слэйв трэйдо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slave trader для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слэйв трэйдо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение