Перевод "предпоследний" на английский
Произношение предпоследний
предпоследний – 30 результатов перевода
Мистер Фернандез!
Мой предпоследний жилец.
Он перебьет мне их всех! Этот живой.
Mr. Fernandez!
My next to last tenant.
He will murder them all!
Скопировать
И действительно последний стакан предполагает перемену: человек попадает в больницу или полностью меняет жизнь.
Когда он говорит: "последний" - это значит "предпоследний".
Его цель - это предпоследний.
If he goes beyond the last one in his power in order to reach the last one beyond his power, then he collapses, then he's screwed, he has to go to the hospital, or he has to change his habits,
So that when he says, "the last drink," it's not the last one, it's the next-to-last one.
He is searching for the next-to-last one.
Скопировать
Когда он говорит: "последний" - это значит "предпоследний".
Его цель - это предпоследний.
Или можно ещё сказать по-другому: предкрайний.
So that when he says, "the last drink," it's not the last one, it's the next-to-last one.
He is searching for the next-to-last one.
In other words, there is a term to say the next-to-last, it's penultimate...
Скопировать
У меня ручка закончилась.
Предпоследний.
Сэнди Рейндольс, номер автомобиля TXQ-766.
I'm out of ink.
Second to last.
Sandy Reynolds, licence number TXQ-766.
Скопировать
Маленькой девочкой в Чехословакии я с этим хитрила. Да?
Я уходила из кино сразу после предпоследней песни. И тогда фильм продолжался вечно.
Это чудесно, правда?
I used to cheat on that when I was a little girl back in Czechoslovakia.
I would leave the cinema just after the next to last song, and the film would just go on forever.
It's lovely, isn't it? That is lovely.
Скопировать
В этой истории студент находит интернет-сайт, на котором некто в подробностях излагает все приключения его повседневной жизни за день до того, как они происходят.
Предпоследняя история - это история любви.
Влюбленньiе, никогда не видевшие друг друга в реальной жизни, каждую ночь встречаются во сне.
In this story, a student discovers an lnternet site where there is someone who relates in detail, a day before, the ups and downs of daily life.
The second last story is a story of love.
Two lovers who have never met in real life, meet every night in a dream.
Скопировать
Да, это последняя вещь, которую хочется увидеть.
Э, предпоследняя.
- Ладно, увидимся.
Yeah, that's the last thing you wanna see.
Well, next to last.
- Look, I'll see you.
Скопировать
Это была запись, которую я дал Джонатану.
Это моё предпоследнее гранж фото.
Kurt Cobain крутится на спине.
That was the tape I gave to Jonathan.
This is my penultimate grunge photo.
Kurt Cobain spinning on his back.
Скопировать
Где моя палатка?
Предпоследняя справа, сэр.
Я велел вскипятить вам воды.
Where is my tent, man?
Last but one on the right, sir.
I have water on the boil for you.
Скопировать
Что?
Ой, кажется, в этот раз я предпоследняя.
Я тебе приглянулся? (crush = "столкновение", "приглянуться, влюбиться")
What?
Looks like I was second to last.
You had a crush on me?
Скопировать
"Два чего бы то ни было, но всего два."
внимание, что я не знал и не знаю, что должно произойти дальше, у меня остаётся 4 дня, чтобы посмотреть на предпоследний
Aннa.
"Two of whatever, but two nonetheless.
"Bearing in mind that I didn't knew, nor do I now know... "what was to happen, "I had 4 days left to see the second to last result...
Ana.
Скопировать
Ну, Надя, кто же так раздевается?
По правилам бюстгальтер снимают предпоследним.
Молодец!
You shouldn't have taken your bra off first.
That should be second to last.
Right?
Скопировать
- Последний?
Предпоследний
Ага, этот
- Let me see the sales slip.
- This one?
This is the one.
Скопировать
За одну секунду 5 лет!
Я перепутала мой последний экзамен с предпоследним!
Но это не страшно! Это не конец света! Да что ты знаешь?
In one second, 5 years down the drain!
I mixed up my first point and my second! But that's ok!
How would you know?
Скопировать
- Но в последнем письме просили 30!
- А в предпоследнем - 25.
- Ты не сказал мне, что было ещё одно.
- The last letter was saying 30.000.
- And the previous one was asking 25.000.
You did not tell me that there was more.
Скопировать
- Кончай, скрипач.
Выкатывай предпоследний.
- Кю!
Cut it out, violinist.
Roll out the last but one.
- Ku!
Скопировать
Новенькие, берите розовую форму, второкурсники, берите золотистую.
Студенты предпоследнего курса берите белую форму и студенты выпускного курса - желтую.
- Потому что там была конференция.
Freshmen take the pink form, sophomores take the gold form...
... juniorstakethewhiteform and the seniors take the yellow form.
-Because I was all-conference. -Oh, really?
Скопировать
- Превосходно!
Итак, предпоследняя корректировка погодного устройства завершена.
Победа за...
- Excellent!
Thus completes the penultimate adjustment to my weather control device!
Victory is...
Скопировать
1 час до гонок.
Это предпоследняя гонка сезона, она обещает быть невероятно интересной.
Толпа уже собралась, говорят, что в миле от трека бушует гроза.
This is the second to last race of the season.
And what an exciting one it promises to be.
The crowds are here. It looks like there's a thunderstorm maybe a mile from the track.
Скопировать
Милли, а ты?
А я предпоследней, перед Долорес, лучше.
Думаешь ЛУЧШЕ?
Millie, how about you ?
I think I'll go right before Dolores.
Do you think that's appropriate ?
Скопировать
- Что, еще одна тетя?
Прямо по коридору, предпоследняя дверь.
- Спасибо.
- I'm her aunt. Another aunt?
Down the hallway, door before last.
Thank you.
Скопировать
- Ее тетя? - Ее мама.
- Очень приятно, по коридору, предпоследняя дверь.
Значит, Ясмин и Флора - несчастные жертвы? А твоя мать просто чудовище, да?
Rucha Avni.
Her aunt? - Her mother. Oh, nice to meet you.
So Yasmin and Flora are saints and your mother is a monster, eh?
Скопировать
Последний?
А что уже был предпоследний?
Давай, это будет первый.
Another chance?
But I didn't know we'd already had a chance.
This should be the first chance.
Скопировать
Давай, это будет первый.
То есть предпоследний.
А потом еще один, последний.
This should be the first chance.
You should give us this chance.
And then, another chance.
Скопировать
Шевелись.
Мишель Кларк, ученица предпоследнего класса.
Круглая отличница.
Move it.
Michelle clark ¨C high-school junior.
Got straight a-pluses in tough courses, too.
Скопировать
В апреле был отстранен от школы за курение марихуаны на школьном дворе.
Дэниэл Добровский - учится в предпоследнем классе.
Он в баскетбольной команде с Дарреном.
He was suspended in april for smoking marijuana on school grounds.
Um, daniel dobrowski -- a junior.
He's on the basketball team with darren.
Скопировать
Мои поздравления за "укладывающееся в нормы" поведение ваших учеников.
И Кевин Ворд - предпоследний класс, сосед Даррена.
Учится на 5 и 4, в основном.
Congratulations on the "above-average" behavior of your students.
And kevin ward -- a junior, next-door neighbor to darren.
A's and b's mostly.
Скопировать
Давай, Стиг, быстрее!
Предпоследний поворот.
Обе руки Стига на руле, подобно сумасшедшему японскому роботу.
Come on, Stig, quickerl Hurry up.
Second to last corner.
Stig's hands all over the wheel like a crazed Japanese robot.
Скопировать
Но несмотря на дополнительную мощность Стигу даже не надо напрягаться.
Он приближается к предпоследнему повороту, смотрите какая хорошая управляемость, через Gambon и финиш
Да.
Yet, despite the extra power, Stig doesn't even need to lift...
Coming up to the second to last, look how controlled it is through there, and again through Gambon, and across the line. - (Applause)
- Yeah!
Скопировать
Вот он.
Предпоследний поворот и о, нет!
Это далеко от трека.
Here we go, second to last corner and...
0h, nol Whoa!
That's a long way from the trackl
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов предпоследний?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предпоследний для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
