Перевод "breezes" на русский

English
Русский
0 / 30
breezesбриз слепень ветерок ветер
Произношение breezes (бризиз) :
bɹˈiːzɪz

бризиз транскрипция – 30 результатов перевода

While, on the opposite horizon, the lady of the night was already making her entrance.
The sweet melody wafted on night breezes continuing until the firmament's last light went out in the
Then everybody understood that the final moment was at hand.
Но с другой стороны уже подступала ночь.
Лёгкая мелодия струилась по воздуху, ведомая дуновениями ветра,.. ...пока последний луч света не уступил место тьме.
И тогда каждый понял,.. ...сколь неотвратим скорый конец.
Скопировать
The sun will be shining...
The glow of springtime will be in the sky, carriages will be passing in the street... and breezes will
But I, Charles Forestier, will be here no more.
Солнце будет светить по-прежнему...
Придет весна, будет ясное небо... Улицы наводнят кареты... Ветерок коснется занавесей...
А для меня, Шарля Форестье, все кончено.
Скопировать
No hot water either.
As for sea breezes, I'll take a couple of reefs in my bedclothes.
Be prepared to make concessions.
Да и горячей воды нет.
Что касается бриза, в моей постели есть пара рифов.
Возможно, это не последнее откровение.
Скопировать
~ What a day What a day for the fair ~
~ What a day ~ Softly on the breezes ~
~ Can't you hear the call of love ~
Чтозадень! Что за день для ярмарки!
- Что за день! - Мягко дует ветерок.
Слышишьлиты зовлюбви?
Скопировать
a Screwdriver for Frank, Bloody Mary for his partner.
No, Vincent drank Sea Breezes.
Judge Advocate at Benning said Col. Slade had four to his partner's one.
Отвертка для Френка, Кровавая Мэри для его партнера.
Нет, Винсент пил Морские Бризы.
Обвинитель в Беннинге сказал полковник Slade выпил четыре его партнер один.
Скопировать
Go back and practise your "Fairy Fingers"
The energy from his palm breezes by my buttock
Kiddo, your belt is loose.
Возвращайся и практикуй свои "Волшебные пальцы".
Эй, похоже, энергия его ладоней надавала мне по заднице.
Малыш, у тебя пояс развязался.
Скопировать
My sister put in a wool muffler and gloves.
" When spring breezes blow,"
" plums, peaches and cherries..."
Моя сестра забрала шерстяное кашне и перчатки.
"Когда дует весенний ветер,"
"сливы, персики и вишни..."
Скопировать
First, Eve practically tugs you around town by a dog collar.
Now this film girl breezes into town, and you're tossing your identity. I'm not tossing my identity.
If anything, for the first time in my life I'm getting close to discovering what my identity is.
Сначала Ева выгуливала тебя как собаку по городу.
А теперь приезжает эта девочка-киношница, и ты отказываешься от своей личности.
Я не отказываюсь от своей личности. Я впервые в моей жизни понял, какая есть моя личность.
Скопировать
Part of the basis for the charge of witchcraft was that in his dream, Kepler used his mother's spells to leave the Earth.
he really believed that one day human beings would launch celestial ships with sails adapted to the breezes
He speculated on the mountains, valleys, craters climate and possible inhabitants of the moon.
Частью обвинений в колдовстве было то, что в книге Кеплер использовал заклинания своей матери, чтобы оторваться от земли.
Но он действительно верил, что в один прекрасный день люди запустят небесные корабли, чьи паруса будут приспособлены к небесному ветру, заполненные исследователями, которые, как он говорил "не будут испытывать страха перед невероятными далями пространства."
Он представлял себе горы, долины, кратеры, климат и возможных обитателей Луны.
Скопировать
Got her own friends, her own life.
She breezes in a few days on vacations.
I don't know.
У нее свои друзья. Своя жизнь.
Она наведывается лишь на несколько дней в каникулы.
Не знаю.
Скопировать
Here we are today.
half until we're into March and April, which is our best chances for the high tides and the offshore breezes
We need- We need 424 feet... of good rope, plus another 50 feet, say, for miscellaneous.
Сегодня у нас вот что.
Остаётся полтора месяца до апреля,.. ...когда начнётся сильный прилив и подует береговой бриз.
Нам нужно 424 фута хорошей верёвки. Плюс ещё 50 футов на разные нужды.
Скопировать
across the sky.
And herding evening breezes through plains and meadows.
To visit the Seas, my fluttering sails I set.
по всему небу.
Примыкающий к вечерним бризам, через долины и луга.
Прямо к Морям, и, трепеща, отправляюсь в плавание.
Скопировать
The shotgun torque?
How about prevailing breezes?
And the bottom line is?
Фактор вращения?
А как насчет направления ветра?
А в чем суть?
Скопировать
Then why's nobody grilling the captain?
He breezes in here, says he's back from the dead and everybody buys it.
"Boy, howdy, that's great. Good to have you back."
Тогда почему никто не допрашивает капитана?
Он возникает здесь, говорит, что воскрес, и все тут же покупаются на это.
"Мужик, как дела, как классно, что ты вернулся".
Скопировать
What do you need it for?
The cool evening breezes of Anytown, U.S.A.
See how this baby closes.
Зачем она тебе нужна?
Прохладный вечерний ветерок в ЛюбомГородске в США.
Посмотрим, как эта детка закрывается.
Скопировать
The scene is set
The breezes sing of it
Can't you get
У вас есть слушатель
Ветерок нашептывает вам
Вы слышите его песню
Скопировать
Man, this is great.
I love breezes.
Nature is seriously amazing.
Вот здорово!
Обожаю ветерок.
Природа правда удивительная.
Скопировать
Duluth. That must be a lovely spot. It's west of here, isn't it?
Sort of, but occasionally we get the breezes.
And this is your first visit in Philadelphia.
Делют - это славное местечко на западе, верно?
- Да, но там тоже кое-что происходит.
- Вы ведь первый раз в Филадельфии?
Скопировать
Nice area. A little hot for my tastes.
We're famous for our cool breezes.
Want to stay for dinner?
Приятное место, но по мне, немного жарко.
Слишком жарко, обычно дует прохладный бриз.
Останешься обедать?
Скопировать
Angel, I swear, you are gonna love it down there.
Ocean breezes.
Sunny every day.
Ангелочек, клянусь, тебе там понравится.
Океанский бриз.
Каждый день солнечно.
Скопировать
Not before I get this right.
And you don't want to see me on two sea breezes.
What happens, you become Lindsay Llo-Han?
Не раньше чем закончу этот.
И вы не захотите видеть меня после двух морских бризов.
И что случится, ты станешь Линдси ло-Хан?
Скопировать
All right, Rupert, you ready to get lost in some Anne?
♪ Gentle breezes where the peaceful waters flow ♪
♪ Spread your tiny wings and fly away ♪
Хорошо, Руперт, ты готов погрузиться в нирвану с Энн?
Нежный бриз, там где текут спокойные реки
Расправь свои крохотные крылышки и улетай
Скопировать
Here, the forest gives way to sand, surf and fresh sea air.
The cool breezes and warm sunlight entice creatures out of the dark forest.
LOWING
Здесь лес уступает место песку, прибою и свежему морскому воздуху.
Прохладный ветерок и тепло солнечных лучей манят животных из тёмного леса.
(МЫЧАНИЕ)
Скопировать
You know, it's supposed to be like Maui-- all warm breezes and gorgeous sunsets.
Well, you missed the warm breezes.
They blew through, like, 40 minutes ago.
Это будет как на Мауи - теплый ветерок и яркие закаты.
Ты пропустил легкий ветерок.
Он дул минут 40 назад.
Скопировать
Stars shining bright above you
Night breezes seem to whisper "I love you"
Birds singing in the sycamore tree
♪ Stars shining bright above you ♪
♪ Night breezes seem to whisper "I love you" ♪
♪ Birds singing in the sycamore tree ♪
Скопировать
It's supposed to be a refuge from the miseries of the real world.
You know, it's supposed to be like Maui-- all warm breezes and gorgeous sunsets.
Well, you missed the warm breezes.
Это будет убежище от невзгод реального мира.
Это будет как на Мауи - теплый ветерок и яркие закаты.
Ты пропустил легкий ветерок.
Скопировать
A promise.
The lightest of breezes dances through the rigging, as it creaks above the death cries of 10,000 men.
It moves through her hair as gently as a lover's hand.
С надежды.
Легкий ветерок разносит предсмертные крики тысяч человек.
Он касается ее волос нежно, как рука возлюбленного.
Скопировать
Hey.
"Shivering breezes weave through a morbid tapestry"
"of festering disease"
Привет.
"Дрожащие бризы веют сквозь болезненные гобелены"
"истекающие гноем"
Скопировать
♪ ♪ moving shadows write the oldest magic word ♪
♪ I ♪ ♪ hear the breezes playing ♪ ♪ in the trees above ♪
♪ "You were meant for love" ♪ ♪ isn't it romantic ♪ ♪ merely to be young on such a night as this?
# # движущиеся тени, пишущие магическое слово #
# Я # # слышал как играет бриз # # в вышестоящих деревьях # # когда весь остальной мир говорил #
# "Ты был(а) рожден(а) для любви" # # разве это не романтично # # быть молодым в такую ночь, как эта?
Скопировать
"But here there is no light
"Save what from heaven is with the breezes blown
"Through verdurous glooms and winding mossy ways
Но здесь она нам не видна,
Лишь ветерок колышет полусвет
Сквозь мглу ветвей над мшистою тропой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов breezes (бризиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы breezes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бризиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение