Перевод "provoke" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение provoke (провоук) :
pɹəvˈəʊk

провоук транскрипция – 30 результатов перевода

- I want to make it plain to you again.
If you refuse to grant the divorce, you will provoke a marvelous opinion against the Pope, against the
- I am obliged to the Holy Father, to seek truth and justice in this matter.
Хочу снова ясно объяснить вам.
Если вы откажетесь дать развод, вы спровоцируете неописуемый гнев против папы, против папских судов и самого папства!
Я уполномочен святым отцом искать истину и правосудие в этом деле.
Скопировать
Like this guy here.
He-he didn't,uh,he didn't provoke that bear.
His brother did it.
Как и этот парень.
Он не проигравший, он медведя не сердил.
Это сделал его брат.
Скопировать
Yes, it's a more useful question than asking about the building price.
How many should I say to provoke a very aggressive response from you?
You did it, huh? I knew it.
чем стоимость здания.
чтобы тебя понервировать?
с вас-то станется.
Скопировать
Although I've given more than sufficient proof of my loyalty to the king...
I must do nothing to provoke suspicions.
Consider the times we live in.
Я и так уже дал Королю больше доказательств своей преданности, чем было необходимо...
Я ничем не должен вызывать подозрений.
Примите во внимание время, в которое мы живем.
Скопировать
Precisely what I hope to avoid.
I've seen firsthand the type of behavior that irrational fears can provoke.
You left rwanda in april of 1994.
Как раз то, что я надеюсь избежать.
Я уже видел от первоисточника тип поведения, который могут вызвать нерациональные опасения.
Ты покинул Руанду в апреле 1994-ого.
Скопировать
The Scots are no threat unless you make them so.
Do not provoke me, Tom.
Here's your choice, Oliver:
И Шотландцы вам не угрожают, если только ты сам их не тронешь.
Не провоцируй меня, Том.
Выбор за тобой, Оливер.
Скопировать
My seconds will announce the site and weapons.
- You were wrong to provoke the Count.
- Who?
Мои секунданты сообщат о месте и оружии
- Зря вы спровоцировали графа
- Кого?
Скопировать
I have given you my countenance.
But I swear, if you provoke me further with talk of insurrection...
- Why have we stopped? - Desert demon.
Ты остановил его.
Червь подчинился твоей команде.
Оно перешло к тебе от герцога Лито, а потом ко мне.
Скопировать
Whoever made it he was certainly not afraid of your gods.
Don't provoke the gods!
Give me that!
Кто бы его ни сделал - он точно твоих богов не боялся.
Не гневай богов!
Отдай мне это!
Скопировать
Be happy.
Sometimes I think you say these things to provoke me.
Does your father know that you speak this way?
Счастья вам.
Мне кажется, что ты хочешь меня спровоцировать.
Отец знает, что ты грубишь?
Скопировать
Why doesn't the government do something?
They don't want to provoke another war, who does?
And they feel guilty.
- Почему правительство бездействует?
- Не хотят новой войны. - А кто её хочет?
- К тому же чувство вины.
Скопировать
He and I are...emotionally close.
I'm the only one who may be able to...provoke him. I don't know - get him to make a mistake.
This isn't your problem.
Он и я... эмоционально близки
Только я могу... спровоцировать его.
Ну, я не знаю, заставить совершить ошибку - Это не твоя проблема
Скопировать
Yet viewed from above... viewed, as it were, by God... everything suddenly fits together.
and sit-ins... and happenings... what, they believe that these possess the capacity... not only to provoke
What is it you're saying?
Но если посмотреть сверху, как бы со стороны Бога, все сразу же начинает взаимодействовать.
Мои дети верят, что их демонстрации, сидячие забастовки и хэппенинги... Они верят, что это может не только взбудоражить общество, но и изменить его.
Да что ты такое говоришь?
Скопировать
What is the Adjutant thinking?
Is he trying to provoke riots?
Or is he really trying to slaughter the Marrians?
О чем думал Адьютант?
Он пытаеся вызвать бунт?
Или он действительно пытается уничтожить маррианцев?
Скопировать
I could take your silence as provocation.
And why should I wish to provoke you?
To excite me to think that you might wish... to compliment Mr. Neville with more than praise... for his knowledgability.
Мадам, я расцениваю ваше молчание как издевательство.
А с чего бы, сэр, мне над вами издеваться?
Чтобы разозлить меня и заставить думать что в ваших словах кроется нечто большее, чем просто похвала искусству мистера Нэвилла.
Скопировать
Something for your notebook:
The function of a civil resister is to provoke response.
And we will continue to provoke until they respond or they change the law.
Кое-что для Вашей записной книжки:
Задача гражданского сопротивления спровоцировать реакцию.
И мы будем провоцировать их до тех пор пока они не среагируют или не изменят законы.
Скопировать
I'm afraid something might have happened while I was away.
I'm always worried that Alexander will provoke his wrath.
He can't see that his stepfather is dangerous, just waiting to crush him.
У калитки меня ждёт коляска. Боюсь, как бы чего не случилось, пока я здесь.
Я постоянно боюсь, что Александр опять чем-нибудь навлечёт на себя его гнев.
Александр такой бесшабашный! Я пыталась предупредить его,... но он не понимает, что его отчим - опасный противник,... который только и ждёт случая, чтобы сломать его.
Скопировать
They spy on each other.
I'd like to provoke them.
What if the others killed you?
Я хотел бы... спровоцировать их.
- А что, если они убьют тебя?
- С какой выгодой?
Скопировать
In answer to your query, they're written down for me.
It's a test designed to provoke an emotional response.
Shall we continue?
В ответ на ваш запрос, их для меня пишут.
Вопросы этого теста созданы для вызова эмоциональной реакции.
Продолжим?
Скопировать
The function of a civil resister is to provoke response.
And we will continue to provoke until they respond or they change the law.
They are not in control.
Задача гражданского сопротивления спровоцировать реакцию.
И мы будем провоцировать их до тех пор пока они не среагируют или не изменят законы.
Они не управляют ситуацией.
Скопировать
-Grandpa, where are you?
-Don't provoke me!
-Come on, we're hungry.
-Не провоцируй меня!
-Давай, мы все голодные
-Надо разжечь огонь
Скопировать
We're the invaders.
We don't have to provoke or kill them.
- I'm sure no one wants that, Dr Jackson.
Мы захватчики.
Мы не должны провоцировать их. Мы не должны убивать их.
Ну, я уверен, что никто этого не хочет, доктор Джексон.
Скопировать
You like to see me dressed like a beggar.
Angelì, don't provoke me!
- Don't touch me!
- Да что ты! А ты бы хотел всё время видеть меня нищенкой, да?
- Не провоцируй меня!
- Не трогай меня!
Скопировать
What do you know about it?
If you let him provoke it... But don't wait.
Drop it, will you?
Да что ты знаешь!
Если ты дашь ему себя провоцировать - не рассчитывай.
Оставь это.
Скопировать
The sacred palanquins may arrive at any moment.
Protecting the Taïïras will provoke the monks.
Let us convene the Court.
Священные паланкины могут прибыть в любой момент.
Защищать род Тайра — значит подстрекать монахов.
Давайте соберём заседание суда.
Скопировать
Give me two weeks and I'll marry her.
Daddy will provoke a crisis, no gangsters in the family, and I'll extract dollars from him for a quickie
Not bad, eh?
Дай мне две недели и я женюсь на ней.
Папочка разбушуется: Никаких гангстеров в родственниках! и я выну доллары из него быстрым разводом.
Неплохо, а?
Скопировать
Very well, you'll write 20 times:
"I provoke my comrades' frivolity with my absurd comments. "
What do I hear?
Прекрасно, так и напишете:
"Мои глупости будут дорого стоить моим товарищам".
Что я сейчас узнал!
Скопировать
There's no way to go by ship or plane in fog like this.
I think you're trying to provoke some kind of incident.
You'd have problems with the police.
На корабле или самолете отсюда в такой туман не выбраться.
Полагаю, вы пытаетесь выкинуть какой-то фортель?
Возникнут проблемы с полицией.
Скопировать
We'll be late.
First, you provoke me and then you drop me...
Fine.
Андреа, пойдем...
Пойдем! Сначала ты меня провоцируешь, а потом кидаешь...
Ладно.
Скопировать
The brothers submitted by archaic terror.
Victory will provoke injustice.
The brothers, in their ferocity innocent.
Братья представляются с помощью архаичного террора.
Победа провоцирует несправедливость.
Братья невиноваты в своей жестокости.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов provoke (провоук)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы provoke для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить провоук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение