Перевод "provoke" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение provoke (провоук) :
pɹəvˈəʊk

провоук транскрипция – 30 результатов перевода

They spy on each other.
I'd like to provoke them.
What if the others killed you?
Я хотел бы... спровоцировать их.
- А что, если они убьют тебя?
- С какой выгодой?
Скопировать
I forget that I shouldn't frighten you too much.
But I warn you, you can't provoke me again.
Come, everyone, let's forget your bad manners.
Да, конечно. Я забыл, что не должен вас слишком сильно пугать.
Но я вас предупреждаю, не провоцируйте меня снова.
Ну же, ребята, давайте забудем ваши плохие манеры.
Скопировать
The trouble with overworking him is that it can get us killed.
If we can provoke him so that he strikes one of us again, there's a chance that he'll be drained enough
- I still say it can get us killed. - Not all of us, Bones.
Дело в том, что утомляя его, мы сами может погибнуть.
Если мы спровоцируем его, чтобы он снова атаковал нас, тогда у остальных будет шанс напасть на него.
- И все же, мы можем погибнуть.
Скопировать
There's no way to go by ship or plane in fog like this.
I think you're trying to provoke some kind of incident.
You'd have problems with the police.
На корабле или самолете отсюда в такой туман не выбраться.
Полагаю, вы пытаетесь выкинуть какой-то фортель?
Возникнут проблемы с полицией.
Скопировать
Whatever I may feel inside
You lie, you curse and you provoke
And then you treat it as a joke
♪ Осточертел мне весь твой вид, ♪
♪ Давно терплю твой гнусный нрав, ♪
♪ Терплю - и не качаю прав!
Скопировать
But if we are outside, why would the directors go in?
But the moment hasn't arrived Neither here nor anywhere to provoke a confrontation!
For you there has never been a moment for a confrontation, neither with the owners nor with the police
Если мы снаружи, что начальству делать внутри?
Ладно, но для нас еще не время сталкиваться с полицией:
ни здесь, нигде. — У вас всегда не время... — Верно!
Скопировать
Of all the idiotic suggestions!
the first place, the energy released would only strengthen the barrier, in the second place it would provoke
Over.
Что за идиотские предложения!
Во-первых, выделившаяся энергия только укрепит барьер, во-вторых, это вызовет ужасные ответные меры и, в-третьих, у меня есть идея получше.
Прием.
Скопировать
I will convince you that I know all about you.
To provoke a guilt complex.
I am tired.
Не сомневайся, я о тебе все знаю.
Вызову в тебе комплекс вины.
Я устала.
Скопировать
If any Romulans appear, try to make them understand.
I do not want to provoke combat.
Mr. Spock. Mr. Chekov, join us in the Transporter Room.
Если появятся ромуланцы, попытайтесь им объяснить.
Я не хочу провоцировать столкновение.
М-р Спок, м-р Чехов, в комнату для телепортаций.
Скопировать
No!
Thara, don't provoke them!
Is that all you care about, not provoking them?
Нет!
Тара, не провоцируй их!
Это все, что вас волнует, не провоцировать их?
Скопировать
That ghost I saw was a fake ghost.
We have to provoke the fake ghosts.
What happens when one fake ghost runs into another?
Привидeниe в коридорe - это фaльшивоe привидeниe.
- Дa. - Hужно eго нaйти.
И когдa фaльшивоe привидeниe увидит нaшиx фaльшивыx, что произойдeт, по-твоeму?
Скопировать
It suits her.
know about psychoanalysis, I know about women and I know that it's just a shell that's supposed to provoke
I've never heard him prattle on like that before.
Это ей идет.
Я знаю о психоанализе, я знаю о женщинах и я знаю, что это всего лишь ракушка которая думает, что скрывает что-то.
Я раньше никогда не слышал от него такого лепета.
Скопировать
Speeches, principles, promises...
We're sure that any resistance would provoke a civil war among innocents.
Who are the innocents?
А речи, принципы, обещания?
Мы вернем правление Федеральной Власти, убежденной, что сопротивление... приведет к братоубийственной войне между невинными.
Кто эти невинные?
Скопировать
Soon enough.
I believe he was actually trying to provoke a dispute with Mr. Chekov.
Lucky there wasn't two of them.
Очень скоро.
Думаю, он пытался спровоцировать ссору с мистером Чеховым.
Прости, Айк.
Скопировать
My lord?
Strike not by land; keep whole: provoke not battle, Till we have done at sea.
Do not exceed The prescript of this scroll:
Повелитель?
Не нападай на суше, береги свои войска в сохранности, пока мы на море с врагами не покончим.
От указаний в этом свитке не отступай и помни:
Скопировать
Furuya!
- It's too early to provoke them.
- Stop it right now.
Фуруя, стой.
Ещё не время.
Прекрати.
Скопировать
What happened?
Well, believe it or believe it not, Jo, they think we're working for General Williams and trying to provoke
Oh, no!
Что случилось?
Ну, хочешь верь, хочешь нет, Джо, они думают, что мы работаем на генерале Уильямса и пытаемся спровоцировать войну.
Ох, нет!
Скопировать
I'm talking for your own good. Like a father to a daughter.
With all this material you provoke all the males.
One sees you around the house like this and gets excited.
Я это говорю ради твоего блага.
Как отец дочери. Имея такие формы, ты провоцируешь всех мужчин, когда ходишь в таком виде по дому.
Трудно не завестись.
Скопировать
Separate or not, I am the law, Cadfael, and have the good of the many to consider.
If I turn him loose, God knows how the traders might react or how many more deaths it could provoke.
Then you must prove Phillip's innocence to them beyond doubt.
Раздельно или нет, я представляю закон, Кэдфайл, и рассмотрю все случаи.
Если я его отпущу, то бог знает как отреагируют торговцы и сколько еще смертей это спровоцирует.
Тогда вы обязаны доказать им невиновность Филлипа, вне всякого сомнения.
Скопировать
The other League Worlds are worried about your decision to attack Z'Ha'Dum.
They believe in doing so you will only provoke a deadly response.
Response is coming either way.
Другие из Неприсоединившихся Миров обеспокоены вашими планами атаковать Z'Ha'Dum.
Они думают, что это только спровоцирует их смертельный ответный удар.
Ответный удар придет в любом случае.
Скопировать
It has been 1000 years since the last Shadow War.
If we do nothing to provoke them it may be another 1000 years before they move again.
We cannot allow the fleet to leave for Z'Ha'Dum.
Прошла тысяча лет с последней войны Теней.
Если мы не сделаем ничего, что спровоцирует их может быть, пройдет еще тысяча прежде, чем они придут опять.
Мы не можем позволить флоту отправиться на Z'Ha'Dum.
Скопировать
Don't.
He's trying to provoke you.
Strong emotion is harder to block, and he can ride that into the rest of your mind.
- Не надо.
Он пытается спровоцировать тебя.
Сильные эмоции трудно блокировать, и он без труда влезет тебе в голову.
Скопировать
So as not to provoke them.
Provoke them?
Precisely.
- Чтобы не провоцировать.
- Провоцировать?
Именно так.
Скопировать
What do you mean?
Provoke him.
Then you'll see if he's bluffing.
Что ты хочешь сказать?
Спровоцируй его.
Тогда ты узнаешь, блефует ли он.
Скопировать
Now I´m getting angry.
I may double the price of this session to provoke your cooperation.
First we find out who you are mad at.
Сильно сердиться.
Я могу удвоить цену, чтобы склонить тебя к сотрудничеству.
Первым делом, мы узнаем на кого ты злишься.
Скопировать
- Close the gun ports!
- Lf we do not provoke them...
Somebody, help me!
- Закройте амбразуры!
- Если мы не спровоцируем их...
Кто-нибудь, на помощь!
Скопировать
He wants to go to sleep, he, who doesn't make a penny...
Go to work and don't provoke me!
Pack up our things, Mark, we're leaving...
он не получит ни гроша
Идите работать и не злите меня!
мы уезжаем
Скопировать
!
- Don't provoke me!
You know, we're your friends, I just have to go home...
!
- Не перебивай меня!
а сейчас нам надо домой
Скопировать
But...
If I stay here and don't move, I won't provoke it.
I'm better off without you here.
...и если я не буду двигаться, я не спровоцирую его.
Мне будет проще без вас.
Со мной всё будет в порядке, Сэл.
Скопировать
True.
Sisko is trying to provoke us into opening a hole in our lines.
He's determined to stop us from taking down this minefield.
Верно.
Сиско пытается спровоцировать нас на открытие бреши в наших рядах.
Они решительно намерены добраться сюда и помешать нам в нейтрализации минных полей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов provoke (провоук)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы provoke для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить провоук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение