Перевод "blindfold" на русский
blindfold
→
слепо
Произношение blindfold (блайндфоулд) :
blˈaɪndfəʊld
блайндфоулд транскрипция – 30 результатов перевода
At last
I don't think this blind fold thing's gonna work, jimmy.
I know these hallsbetter than anyone.
Конец
Я не думаю, что эта повязка на глазах поможет тебе, Джимми.
Я знаю эти коридоры как никто другой.
Скопировать
What's this?
-Blindfold yourself with it.
Feel good?
Что это?
-Завяжи себе глаза.
Тебе приятно?
Скопировать
I have already bought them all.
Now, blindfold, Tata, I'm sorry. He shouldn't see no trace?
You mind?
Да они все уже куплены.
А вот теперь, Батя, я твои очи прикрою.
Стерплю.
Скопировать
I'm gonna make you hard.
Can I take off the blindfold?
No, keep it on.
Увидишь, я тебя заведу.
- Я могу снять повязку?
- Не надо.
Скопировать
Must be obeyed.
- The blindfold, old chap.
- Yes, of course.
Должны подчинится.
- Повязка должна быть на глазах, дружище.
- Да, конечно.
Скопировать
~ Let's see, Father, let me.
Make him blindfold you, José María.
Let's see, tell me what I'm holding up --- a cross or some horns?
Позвольте мне, падре.
Теперь твоя очередь.
Ну, ты что выбираешь: крест или рога?
Скопировать
Execution squad ready.
Blindfold the prisoner.
Music!
Расстрельная команда наготове.
Завязать глаза заключённому.
Музыка!
Скопировать
They have a Cuban band that's the berries.
Let's go there, blindfold the orchestra and tango till dawn.
- You know something, Mr Fielding?
Там играет кубинский ансамбль.
Идем туда. У музыкантов завязаны глаза, танго звучит до рассвета.
- Знаете что, мистер Филдинг?
Скопировать
I don't want to die.
Did you want a blindfold?
I'm sorry.
Не хочу умирать.
Нужна повязка?
Прости.
Скопировать
- l'm coming, too!
You have to count to 50 before taking off the blindfold.
One... two... three... four...
- Я тоже иду!
Ты должен сосчитать до 50 с завязанными глазами.
один... два... три... четыре...
Скопировать
But first I have to blindfold you.
Blindfold me? Go ahead!
I want to share... stupendous memories with you.
Да! В Австрию!
Но чтобы сводить тебя туда, нужно, чтобы я завязал тебе глаза.
...Так давай завязывай! С тобой мне хочется иметь... только прекрасные воспоминания!
Скопировать
Redvers had some stories.
Pygmies led him blindfold for three whole days through uncharted jungle.
They took him to a swamp full of giant lizards like giant dinosaurs.
С Редверсом случались истории.
Пигмеи водили его с завязанными глазами целых три дня по неизведанным джунглям.
Они привели его на болото, полное гигантских ящериц, похожих на гигантских динозавров.
Скопировать
Quick.
Blindfold me.
Hurry!
Быстро!
Надень повязку!
Быстрее!
Скопировать
What?
By taking off the blindfold?
It takes courage to say the test is unfair.
Что?
Тем, что сняла повязку?
Нужна смелость, чтобы заявить, что испытание несправедливо.
Скопировать
Stop making excuses.
Replace the blindfold.
No!
Прекратите оправдываться.
Оденьте повязку.
Нет!
Скопировать
Acknowledged.
- Secretary blindfold?
Whale blanket.
- "нформаци€ прин€та.
—екретарь с закрытыми глазами?
итовое покрывало.
Скопировать
-Justice.
She wears a blindfold.
-You have an appointment?
-О правосудии.
У нее на глазах повязка.
-У тебя назначена встреча?
Скопировать
Come on, boys. Let's go, it's time.
I ask to die without a blindfold.
I want to see.
Ну, все, ребята, пора.
Я попросил без повязки на глаза...
Я хочу все видеть.
Скопировать
To blindfolds.
I'll blindfold you and you'll blindfold me.
Yes, blindfold me.
Завяжем глаза...
Я завязать тебе, а ты завязать мне.
Хорошо, завязывай.
Скопировать
I'll blindfold you and you'll blindfold me.
Yes, blindfold me.
I blindfold you and you blindfold me.
Я завязать тебе, а ты завязать мне.
Хорошо, завязывай.
Я завязать тебе, ты завязать мне.
Скопировать
Yes, blindfold me.
I blindfold you and you blindfold me.
Put it down as I can still see.
Хорошо, завязывай.
Я завязать тебе, ты завязать мне.
Ниже, ниже, я все еще могу видеть. Вот, так.
Скопировать
- Let me do it to you.
- Blindfold me. - Give me the flaps.
. Here they are.
- Завяжи мне!
- Передай мне концы.
Вот они.
Скопировать
Guide his feet into the way of life.
Remove the blindfold from his eyes.
Lift up his gaze to the eternal hills from whence cometh our only help.
Покажи дорогу в житие его.
Сними пелену с глаз его.
Подними взгляд его на холм Божий откуда приходит нам единственная помощь.
Скопировать
The duration of the trip is two and a half hours.
Under no circumstances are you to remove The blindfold until instructed to do so.
DRIVER: You can remove the blindfold now.
Путешествие длится 2,5 часа.
Не снимайте повязку, пока вам не будет рекомендовано снять ее.
- Теперь можете снять повязку !
Скопировать
Under no circumstances are you to remove The blindfold until instructed to do so.
DRIVER: You can remove the blindfold now.
MAN IN SUNGLASSES: Thanks.
Не снимайте повязку, пока вам не будет рекомендовано снять ее.
- Теперь можете снять повязку !
- Спасибо !
Скопировать
I was beginning to get a little woozy.
Just the blindfold. The gloves stay on.
Greetings.
А то я уже начал тупеть...
- Только повязку, перчатки не надо.
- Приветствую ! - Пойдем.
Скопировать
Go.
I'm going to take off your blindfold, Mr. Partridge... and then you get sitting up.
Mr. Partridge... do you see the man in that phone booth?
Трогай.
Я сниму вашу повязку, мистер Партридж... и затем подниму вас.
Мистер Партридж... вы видите мужчину в этой телефонной будке?
Скопировать
Put on the bandage!
- You have to wear the blindfold.
- Excuse me.
Наденьте повязку!
- Вы должны носить повязку.
- Простите.
Скопировать
The duration of the trip is to two and a half hours.
On the seat next to you are gloves, A blindfold and sunglasses.
[CAR STARTS]
Путешествие длится 2,5 часа.
Рядом с вами перчатки, повязка и солнцезащитные очки.
Наденьте их.
Скопировать
VOICE FROM TAPE RECORDER: Do not ask questions.
One the seat next to you are gloves, A blindfold, and sunglasses.
Put them on.
Не задавайте вопросов.
Рядом с вами перчатки, повязка и солнцезащитные очки.
Наденьте их.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов blindfold (блайндфоулд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blindfold для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блайндфоулд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение