Перевод "blindfold" на русский

English
Русский
0 / 30
blindfoldслепо
Произношение blindfold (блайндфоулд) :
blˈaɪndfəʊld

блайндфоулд транскрипция – 30 результатов перевода

Execution squad ready.
Blindfold the prisoner.
Music!
Расстрельная команда наготове.
Завязать глаза заключённому.
Музыка!
Скопировать
Must be obeyed.
- The blindfold, old chap.
- Yes, of course.
Должны подчинится.
- Повязка должна быть на глазах, дружище.
- Да, конечно.
Скопировать
We've got a surprise for you too!
- We have to blindfold you.
- Don't peek!
А у нас тоже есть для тебя сюрприз!
- Надо завязать тебе глаза.
- Не подглядывай!
Скопировать
The duration of the trip is to two and a half hours.
On the seat next to you are gloves, A blindfold and sunglasses.
[CAR STARTS]
Путешествие длится 2,5 часа.
Рядом с вами перчатки, повязка и солнцезащитные очки.
Наденьте их.
Скопировать
The duration of the trip is two and a half hours.
Under no circumstances are you to remove The blindfold until instructed to do so.
DRIVER: You can remove the blindfold now.
Путешествие длится 2,5 часа.
Не снимайте повязку, пока вам не будет рекомендовано снять ее.
- Теперь можете снять повязку !
Скопировать
Under no circumstances are you to remove The blindfold until instructed to do so.
DRIVER: You can remove the blindfold now.
MAN IN SUNGLASSES: Thanks.
Не снимайте повязку, пока вам не будет рекомендовано снять ее.
- Теперь можете снять повязку !
- Спасибо !
Скопировать
I was beginning to get a little woozy.
Just the blindfold. The gloves stay on.
Greetings.
А то я уже начал тупеть...
- Только повязку, перчатки не надо.
- Приветствую ! - Пойдем.
Скопировать
Go.
I'm going to take off your blindfold, Mr. Partridge... and then you get sitting up.
Mr. Partridge... do you see the man in that phone booth?
Трогай.
Я сниму вашу повязку, мистер Партридж... и затем подниму вас.
Мистер Партридж... вы видите мужчину в этой телефонной будке?
Скопировать
To blindfolds.
I'll blindfold you and you'll blindfold me.
Yes, blindfold me.
Завяжем глаза...
Я завязать тебе, а ты завязать мне.
Хорошо, завязывай.
Скопировать
I'll blindfold you and you'll blindfold me.
Yes, blindfold me.
I blindfold you and you blindfold me.
Я завязать тебе, а ты завязать мне.
Хорошо, завязывай.
Я завязать тебе, ты завязать мне.
Скопировать
Yes, blindfold me.
I blindfold you and you blindfold me.
Put it down as I can still see.
Хорошо, завязывай.
Я завязать тебе, ты завязать мне.
Ниже, ниже, я все еще могу видеть. Вот, так.
Скопировать
- Let me do it to you.
- Blindfold me. - Give me the flaps.
. Here they are.
- Завяжи мне!
- Передай мне концы.
Вот они.
Скопировать
On a horse.
And blindfold.
Talk about a performer.
На коне.
С повязкой на глазах.
Речь о выступлении.
Скопировать
The firing squad.
No blindfold, huh?
Doctor, this package just arrived for Mrs. Winston.
Я готов, сеньор Санчес.
К расстрелу готов.
Нет, нет, глаза завязывать не надо. Доктор, пришла посылка для миссис Уинстон.
Скопировать
VOICE FROM TAPE RECORDER: Do not ask questions.
One the seat next to you are gloves, A blindfold, and sunglasses.
Put them on.
Не задавайте вопросов.
Рядом с вами перчатки, повязка и солнцезащитные очки.
Наденьте их.
Скопировать
Come on, boys. Let's go, it's time.
I ask to die without a blindfold.
I want to see.
Ну, все, ребята, пора.
Я попросил без повязки на глаза...
Я хочу все видеть.
Скопировать
Put on the bandage!
- You have to wear the blindfold.
- Excuse me.
Наденьте повязку!
- Вы должны носить повязку.
- Простите.
Скопировать
Guide his feet into the way of life.
Remove the blindfold from his eyes.
Lift up his gaze to the eternal hills from whence cometh our only help.
Покажи дорогу в житие его.
Сними пелену с глаз его.
Подними взгляд его на холм Божий откуда приходит нам единственная помощь.
Скопировать
Supposing we made her play with herself.
First, get the whip and the blindfold.
- That whip isn't the same one we used the other day.
А если мы заставим ее поиграть с собой?
Принеси плеть и повязку.
- В тот раз была другая плеть? - Да, это новая.
Скопировать
Tell him... to march a thousand paces in that direction.
Then he can take off the blindfold.
We'll be gone, and he turns himself in to the first Allied patrol he comes across.
Скажи ему... чтобы прошёл 1000 шагов в том направлении.
Затем он может снять повязку.
Когда уйдёт, чтобы сдался первому же нашему патрулю.
Скопировать
Nothing is real.
Except this blindfold.
Which you will put on now.
Все нереально.
Кроме этой повязки.
Которую вы наденете сейчас же.
Скопировать
It's bad luck to see the bride before the wedding.
Please, just take off the blindfold.
I promise I won't scream.
Это плохая примета, видеть невесту перед свадьбой.
Пожалуйста, просто снимите повязку.
Обещаю, я не буду кричать.
Скопировать
Party games, huh?
All right, doc, I'm gonna need a blindfold, some whipped cream and a glass coffee table.
What?
Весёлые игры, а?
Так, док, мне понадобится повязка на глаза, взбитые сливки и стеклянный кофейный столик.
Что?
Скопировать
Please, what's going on?
Just take off the blindfold.
I promise I won't scream.
Пожалуйста, что происходит?
Просто снимите повязку.
Обещаю, я не буду кричать.
Скопировать
If you hit the crash barrier just straighten up without getting scared.
Driving blindfold into the oncoming traffic without getting scared?
I´ll tell you when you reach the bridge.
Ты едешь вплотную к ограждению, так что прими вправо, не боясь.
Я еду по встречной полосе, с замазанными стеклами, и при этом не бояться?
Теперь я вызываю тебя по рации, и говорю что ты под мостом.
Скопировать
-Justice.
She wears a blindfold.
-You have an appointment?
-О правосудии.
У нее на глазах повязка.
-У тебя назначена встреча?
Скопировать
An unspeakable secret that Bataille, refrained from revealing.
"I'd have to go run around in the rain naked, with a blindfold over my eyes, and eat dirt."
- (Pierre Klossowski) No, you can't take that seriously.
Страшная тайна, о которой Батай хранил молчание.
"Мне пришлось вслепую бродить голым под дождем и есть землю.
Не надо воспринимать это всерьез.
Скопировать
Georges Bataille hence finally rejoined his old lady, his faithful darling with the frozen belly and jackal's teeth – death.
Finally, and forever, he can now run naked, a blindfold over his eyes, and eat the dirt.
And for a long while he had been aware of the things that go along with such a hardly significant event.
Жорж Батай наконец присоединился к своему старому и верному приятелю с его ледяными внутренностями и зубами шакала: смерть.
Он мог наконец и навсегда "расхаживать голым, ослепленным и есть землю".
Ему давно уже было известно, что сопровождает это ничтожное событие:
Скопировать
Think I'm gonna like it here.
- Can I take off this blindfold yet?
- No.
Думаю, мне здесь понравится.
- Теперь я могу снять эту повязку?
- Нет.
Скопировать
Yep. Yeah, yeah.
Then they take the blindfold off...
And he's like, "Oh, my God."
- Да, да.
А потом они снимают с его глаз повязку...
- ...и он такой "О, Боже мой."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов blindfold (блайндфоулд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blindfold для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блайндфоулд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение