Перевод "слепо" на английский

Русский
English
0 / 30
слепоblindfold blindly
Произношение слепо

слепо – 30 результатов перевода

Вашему величеству следует знать, что его святейшество папа Клемент сбежал из замка Сантанжело. Он бежал?
Говорят, он переоделся слепым стариком и прошел через охрану.
По моим данным, в итальянском городе Орвието, во дворце епископа с остатками своих придворных.
Your Majesty should know that His Holiness Pope Clement has escaped Castel St. Angelo.
He's escaped? Apparently, he dressed as an old blind man and walked out past his captors.
Where is he now? According to my information, in an Italian town called Orvieto in the bishop's palace there, with his court.
Скопировать
А ты не окажешь мне ту же любезность, Алекс?
Я не слепая.
Мой брат был наркоманом.
How about you do me the same courtesy, Alex?
I'm not blind.
My brother was a user.
Скопировать
Отцепись от меня, говнюк!
Ты кусок говна вместо дома слепила.
Это, чтоб тебе сладко спалось.
Let go of me, you piece of shit!
Fact is you're a shitty businesswoman who built a piece-of-shit house that's gonna cave in and kill that fucking unborn baby any day!
And now you can't sleep.
Скопировать
Моя страсть.
Моя молодость - их умертвили, И слепое желанье душ непокорных,
Желавших подняться – теперь обречённых.
My lust.
My youth did them depart, and blind desire of ambitious souls.
Who hastes to climb seeks to revert:
Скопировать
Наконец то
Стильная обувь для слепого мага земли
Как я выгляжу?
Nice to officially meet you, chief hakoda.
It's an honor to meet you.
Great, great.
Скопировать
Я стал слепым после этого фильма. Но это не имеет к этому никакого отношения.
Я стал слепым и атеистом в одно и тоже время.
Cinema de Boulevard Режиссер:
No, I went blind after the screening but there's no relation.
I went blind and became an atheist at the same time.
THE CINEMA AROUND THE CORNER
Скопировать
- Жестокое чудовище. Знаю.
И слепое.
Слепое к красоте, слепое к переживаниям.
- Are worse than monsters, I know.
And blind.
Completely unaware of inner beauty.
Скопировать
Посмотри, что я принесла.
Её слепые что ли сшили?
Ну, тогда тебе не понравится что я купила для тебя.
Look what I bought.
If you like it made by blind people, yeah.
Then I guess you don't want what I bought you.
Скопировать
Он так сказал?
Ты слепая?
В хорошие дни вижу какие-то тени.
He do?
Are you blind?
On good days I can se shadows.
Скопировать
Почему?
Но вы же еще и слепой! А... ну да... Я еще и слепой Вижу.
Нет, сер, не видите Нет?
Why?
Because you are blind too, so i'm a blind too, i see.
No sir you don't i don't?
Скопировать
Идет закадровая музыка, и ты уходишь прочь со свадьбы И Наташа поварачивается и видет тебя,
Наташа видет меня, Но Наташа была слепа... Нет сер, это вы слепы.
Нет, я же был нем.
Background music begins, and your walk away from marriage spot starts, and natasha turn around and sees you,
natasha sees me, but natasha was blind...
no sir, blind is you, no, but i was mute.
Скопировать
Нет, я же был нем.
Сер, вы немы, но еще и слепы, и когда Наташа сказала вам...
На заднем фоне - Наташина свадба, а на переднем фоне - голос твоего сердца.
no sir, blind is you, no, but i was mute.
Sir, you are mute, and also blind, and when natasha says you... please stop raj, but you won't stop, because you are deaf too.
In background natasha's marriage, and in foreground you and your heart voice.
Скопировать
Так, давайте.
Многие джазмены слепы, [имеет ввиду таких как Ray Charles и Stevie Wonder] но они как нефиг могут сыграть
Я бы хотел поставить рояль перед Пэм без очков, и посмотреть что будет.
Okay, go ahead.
A lot of jazz cats are blind, but they can play the piano like nobody's business.
I'd like to put the piano in front of Pam without her glasses and see what happens.
Скопировать
- Эй, посмотри сюда, дружище!
- Я не Хроматист, ты что, слепой?
- Эй, ты кто такой?
- Hey watch it buddy!
- I'm not a Chromatist can't you see that!
- Eh, whadda ya in for?
Скопировать
И слепое.
Слепое к красоте, слепое к переживаниям.
Так кого ты встретил там?
And blind.
Completely unaware of inner beauty.
So who did you meet there, hmm?
Скопировать
Знаешь, повернись все по-другому, я, наверное, сделал бы то же самое.
Хочу сказать, я же не слепой.
Я вижу, что ты испытываешь из-за всей этой сделки, моей смерти и всего такого.
you know,situation was reversed, i guess i'd have done the same thing.
i mean,i'm not blind.
i see what you're going through with this whole deal me going away and all that.
Скопировать
Я не вижу.
Слепа, так слепа.
Вся моя жизнь слепа. Я вижу лишь цифры, но видела тебя.
Can't see.
Blind, so blind.
All my life blind, all I can see is numbers.
Скопировать
Так что мы все возьмемся и будем помогать вашему отцу... Теперь, когда он потерял зрение.
Никто не заботился обо мне когда я потеряла ноги и руки... и оказалась слепой, глухой и немой.
Эй, Мег, здесь высмеивают "Радостные Дни"*... *: Амер. комед. сериал 70х.
So we're all gonna have to pitch in and help your father out... now that he's lost his sight.
Nobody took care of me when I lost my arms and legs... and was struck blind, deaf, and dumb.
Hey, Meg, they got a Happy Days spoof in here... but they call it Crappy Days.
Скопировать
Карлос, вы боитесь. Но верьте в неё.
Не бросит же она вас слепого.
Вы не знаете Габи.
Carlos,I know you're scared,but give her some credit.
She's not gonna leave you because you lost your sight.
You don't know gaby.
Скопировать
Знаете что, а вы правы!
Слепые певцы зарабатывают вдвое больше, ты знаешь об этом?
Что случилось с девочкой?
Guess what, you're right!
Blind singers earn double you know that?
What happened to a girl?
Скопировать
Тогда я решил попасть сюда... во дворец...
Я был слеп, я ничего не хотел видеть.
Я не видел, как вор и убийца украл мое сердце..
Then I came here... to the palace...
And being blind, I saw nothing.
Didn't see the murderous thief stealing a heart.
Скопировать
Проклятый идиот!
Тебе что, нравится быть слепым? !
Ага!
You damn fool!
Is it really so good to be blind!
Yeah, it is!
Скопировать
Ты.. ты чокнутый надутый гордец!
Слепой придурок, который не знает, где надо остановиться!
Спускайся сейчас же!
My, my, there's a fool, rash and proud!
A sightless fool who knows not where he stands!
Get down this instant!
Скопировать
Линсей не пойдет со мной... если я не найду пару её подруге.
Она не такая уж и уродина, тем более ты слепой.
Ну чего?
Lindsay won't go out with me... unless I find a date for her friend.
She's not that bad-looking- and besides, you're blind.
Come on.
Скопировать
Маленькая девочка, мечтавшая о понимании, на которое у нас не хватало времени.
Она позволяла ему руководить своей жизнью, полностью... слепо... целиком.
От потерянности или от любви - не знаю.
She wanted to be understood but we didn't have time,
so she looked for another father, one who'd be more present and she let him rule her life, completely, blindly and entirely,
out of a sense of loss or for love.
Скопировать
Не страшно.
Вы слепы, так что она не будет вам возражать.
Вы были бы удолетворены, если бы услышали её голос, не так ли?
No offense.
You're blind so she won't mind you.
You'd be satisfied hearing her voice, wouldn't you?
Скопировать
Мистер Ченг почему мне не выдали расписание репетиций?
Мун, понимаешь, мы все-таки... мы - организация для слепых.
На репетиции ты можешь приходить, но выступать с нами ты, вероятно, уже не сможешь. Может быть, координаторская работа или помощь в обслуживании участников концерта.
Mr. Cheng why haven't I received the practice schedule?
Mun, you know, after all... we're an organization for the blind
You're always welcome to come to practice--- but perhaps you should do something else for the performance such as coordination or taking care of our members
Скопировать
Мужественный спорт - гольф, когда ты можешь одеваться как сутенёр и никому нет дела!
Одеваться так, что даже слепой гомосексуалист скажет "О боже ж мой!"
"Это ужас, сейчас же не карнавал!
The manly sport of golf, where you can dress like a pimp and no one will care.
Where even a blind gay man would go, "Oh, dear Christ"!
"Those are loud, this is not carnival!
Скопировать
Давайте.
Три слепые мыши!
- Что, опять?
Come on.
Three Blind Mice!
- God, not again.
Скопировать
Ужасно, да?
Гораздо хуже, чем обманывать того милого слепого старичка.
Отвянь, ты запарываешь мой номер.
Awful, eh?
Much worse than lying to that sweet old blind man.
Clear off, you're ruining my gig.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов слепо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы слепо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение