Перевод "провоцировать" на английский

Русский
English
0 / 30
провоцироватьprovoke
Произношение провоцировать

провоцировать – 30 результатов перевода

Чтобы познать мир, гораздо больший, чем... кофе, селёдка или застольная болтовня.
Мы постоянно провоцировали друг друга.
И удивляли друг друга.
And we wanted to see a world, that was so much bigger - then coffee herrings and smalltalk.
And you provoked med and I provoked you.
We surprised eachother all the time.
Скопировать
Наверное, ты больше никогда не сможешь мне позвонить.
Хватит провоцировать меня.
- Я больше не хочу причинять неприятности.
You probably can't call me ever again.
Stop stalking me.
- I don't Intend to cause trouble ever again.
Скопировать
- О чём вы?
- Провоцировать девочку таким образом.
- Провоцировать?
- What do you mean?
- Provoking the girl like that.
- Provoking?
Скопировать
- Провоцировать девочку таким образом.
- Провоцировать?
Разве я провоцирую?
- Provoking the girl like that.
- Provoking?
Have I provoked any one?
Скопировать
Задача гражданского сопротивления спровоцировать реакцию.
И мы будем провоцировать их до тех пор пока они не среагируют или не изменят законы.
Они не управляют ситуацией.
The function of a civil resister is to provoke response.
And we will continue to provoke until they respond or they change the law.
They are not in control.
Скопировать
Мы захватчики.
Мы не должны провоцировать их. Мы не должны убивать их.
Ну, я уверен, что никто этого не хочет, доктор Джексон.
We're the invaders.
We don't have to provoke or kill them.
- I'm sure no one wants that, Dr Jackson.
Скопировать
Думаю, скоро ты поймешь, что это любовь без взаимности.
Тебе нравится меня провоцировать?
Ты посвятила жизнь Богам. Зевсу, Богу грома.
I think you'll find the romance one-sided.
Do you enjoy provoking me?
You've dedicated your life to the gods.
Скопировать
Да что ты знаешь!
Если ты дашь ему себя провоцировать - не рассчитывай.
Оставь это.
What do you know about it?
If you let him provoke it... But don't wait.
Drop it, will you?
Скопировать
Но, похоже, мы все таки можем свести счеты.
Бессмысленно меня провоцировать.
Я не собираюсь драться.
But it seems like we can settle scores.
It's no use provoking me.
I'm not going to fight.
Скопировать
Хорошо!
Старайся их не провоцировать, пока я не вернусь!
Понял, Перо?
All right!
Try not to provoke them until I get back!
Got it, Pero?
Скопировать
Только не со мной.
Чтобы провоцировать мужчин?
Это возбудит их интерес, а они и так там все на взводе.
Not on my wagon train.
Alone and single brings out the deviltry in a man.
Gets 'em all worked up and they're wild enough already.
Скопировать
Он скоро придёт.
Прекрати меня провоцировать.
Хочешь выпить?
He should be here soon.
Stop tempting me.
Do you want some?
Скопировать
Он знает, что мы здесь и что мы готовы стрелять.
Он нас не будет провоцировать.
Он идет на глубине перископа, чтобы посмотреть на поверхность.
He knows we're here and ready to shoot.
He's not provoking us.
He's heading to periscope depth to see what's on the surface.
Скопировать
Вам нравится это, верно?
Вы носите все эти вещи, чтобы провоцировать мужчин!
Вы знаете, о чем они думают!
You like it, right?
You wear such things to provocate men!
You know what they think!
Скопировать
– За то, что он убил дельфина!
Это правда, что вы провоцировали его на драку?
Да, правда.
For killing a dolphin.
And that you invited him to strike you, to fight it out... on the deck of the ship?
Yes, that is true.
Скопировать
Люди кричали... умирали.
Вы как-то... провоцировали их?
Мы были на их территории.
people screaming... dying.
Had you... provoked them in any way?
We were in their space.
Скопировать
(классовое правосудие).
Противозаконно пересекать границу штата с намерением провоцировать бунт.
Закон датируется 3 мая 1968-го.
(class justice).
It's against the law to cross a State line with intent to incite a riot.
The law dates from May 3, 1968.
Скопировать
По делу о нарушении параграфа 8 закона, датированного 11 июля 1969 (параграф также известен как поправка Лумумбы) и гласящего:
пересечение границы штата с намерением или с намерением собираться провоцировать мятеж:
Энн Вяземски и Джеки Мартин невиновны.
On the charge of infringing paragraph 8... of the law dated June 11, 1969... paragraph also known as the Lumumba amendment:
having violated this amendment... against crossing a state line with intent to... or intent to have the intent to... incite a riot...
Anne Wiazemsky and Jacky Martin, not guilty.
Скопировать
Если появятся ромуланцы, попытайтесь им объяснить.
Я не хочу провоцировать столкновение.
М-р Спок, м-р Чехов, в комнату для телепортаций.
If any Romulans appear, try to make them understand.
I do not want to provoke combat.
Mr. Spock. Mr. Chekov, join us in the Transporter Room.
Скопировать
Тара, не провоцируй их!
Это все, что вас волнует, не провоцировать их?
!
Thara, don't provoke them!
Is that all you care about, not provoking them?
!
Скопировать
Вы записываете мой звонок...
Вы не должны были его провоцировать.
Я провоцировала Вас.
You're tracing my call!"
You shouldn't have provoked him like that.
You're the one I was provoking.
Скопировать
Вы не должны были его провоцировать.
Я провоцировала Вас.
Вряд ли он остался доволен.
You shouldn't have provoked him like that.
You're the one I was provoking.
He won't be happy!
Скопировать
Мне снились, конечно, кошмары, но такого - никогда.
Вообще-то, они не свирепые, если не провоцировать.
Эта бедная собака, видимо, первой на него кинулась.
I've had nightmares in my time, but I've never dreamed of anything like this.
Actually, they're not ferocious unless provoked.
That poor dog must have jumped him first.
Скопировать
Я предпочел бы не маршировать, чем отдавать честь полицаям.
И вообще, зачем нам провоцировать рабочих?
Нам стоило маршировать перед государственным банком!
I'd rather not march at all than hang on the police's apron strings.
And why exactly are we provoking the workers?
We should be marching past the Deutsche Bank,
Скопировать
Тогда о чем же?
Ангел мой, ты пригласила этого джентльмена - для защиты от меня или меня провоцировать?
ОК.
What were your referring to then?
My angel, did you invite this gentleman to protect yourself from me or did you just mean to provoke me?
All right, all ready.
Скопировать
Ты слишком о себе возомнила.
Я его не провоцировала.
Я тебе кое-что скажу, так что слушай внимательно.
It must be your fault.
I didn't do a thing.
I'm going to tell you something, so listen up:
Скопировать
Ваш дрянной город мог бы быть уже раздавлен.
Только не надо нас провоцировать, Ворус. Иначе мы выметем вас отсюда.
Смотрите, я делал все, что мог, чтобы помочь вам.
Your city scum would be badly beaten.
Unless we are provoked, Vorus, then we shall sweep you aside.
Look, I've done everything I can to help.
Скопировать
Ну что со мной не так?
Провоцировали ли Вы ответчика, Дуэйн?
- Нет, сэр.
What's wrong with me?
Did you challenge the defendant, Dwayne?
- No, sir.
Скопировать
Может мой отец просто защищался.
Ваш отец его провоцировал?
Нет, нет.
Well, huh, maybe my dad was just defending himself.
Did your dad provoke him?
No, no.
Скопировать
Теперь запомните как следует.
Вы не станете отклоняться от своей цели, как бы вас ни провоцировали.
Не позволите противнику остановить вас.
Now, understand me clearly.
You will not deviate from your objective no matter what the provocation.
Let no opposition halt you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов провоцировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы провоцировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение