Перевод "провоцировать" на английский

Русский
English
0 / 30
провоцироватьprovoke
Произношение провоцировать

провоцировать – 30 результатов перевода

Ты слишком о себе возомнила.
Я его не провоцировала.
Я тебе кое-что скажу, так что слушай внимательно.
It must be your fault.
I didn't do a thing.
I'm going to tell you something, so listen up:
Скопировать
Только не со мной.
Чтобы провоцировать мужчин?
Это возбудит их интерес, а они и так там все на взводе.
Not on my wagon train.
Alone and single brings out the deviltry in a man.
Gets 'em all worked up and they're wild enough already.
Скопировать
(классовое правосудие).
Противозаконно пересекать границу штата с намерением провоцировать бунт.
Закон датируется 3 мая 1968-го.
(class justice).
It's against the law to cross a State line with intent to incite a riot.
The law dates from May 3, 1968.
Скопировать
По делу о нарушении параграфа 8 закона, датированного 11 июля 1969 (параграф также известен как поправка Лумумбы) и гласящего:
пересечение границы штата с намерением или с намерением собираться провоцировать мятеж:
Энн Вяземски и Джеки Мартин невиновны.
On the charge of infringing paragraph 8... of the law dated June 11, 1969... paragraph also known as the Lumumba amendment:
having violated this amendment... against crossing a state line with intent to... or intent to have the intent to... incite a riot...
Anne Wiazemsky and Jacky Martin, not guilty.
Скопировать
Если появятся ромуланцы, попытайтесь им объяснить.
Я не хочу провоцировать столкновение.
М-р Спок, м-р Чехов, в комнату для телепортаций.
If any Romulans appear, try to make them understand.
I do not want to provoke combat.
Mr. Spock. Mr. Chekov, join us in the Transporter Room.
Скопировать
Тара, не провоцируй их!
Это все, что вас волнует, не провоцировать их?
!
Thara, don't provoke them!
Is that all you care about, not provoking them?
!
Скопировать
Он скоро придёт.
Прекрати меня провоцировать.
Хочешь выпить?
He should be here soon.
Stop tempting me.
Do you want some?
Скопировать
Меня уже тошнит от всего этого.
Ты специально провоцировала мою мать.
Ведь так?
I'm sick of this.
you deliberately provoked my mother.
Didn't you?
Скопировать
Она обратилась ко мне и пригласила прогуляться.
Она провоцировала меня.
Я совершил преступление без причины.
She's the one who accosted me, and invited me for a stroll.
She's the one who provoked me.
I've committed a gratuitous crime.
Скопировать
Люди кричали... умирали.
Вы как-то... провоцировали их?
Мы были на их территории.
people screaming... dying.
Had you... provoked them in any way?
We were in their space.
Скопировать
- Чтобы не провоцировать.
- Провоцировать?
Именно так.
So as not to provoke them.
Provoke them?
Precisely.
Скопировать
- Господа ...
Был ли смысл, так провоцировать членов ложи?
- Они могут выступить единым фронтом.
Good day to you.
Was it such a good idea to goad the brethren?
They may close ranks.
Скопировать
Я бы просто посоветовал Вам отменить патруль сегодня вечером.
- Чтобы не провоцировать.
- Провоцировать?
I´d advise you to call off tonight´s patrol.
So as not to provoke them.
Provoke them?
Скопировать
Приходя домой, он мог избить любого.
Я провоцировал его, защищая мать и младшего брата.
Иногда он бил кольцами на пальцах.
He'd come home hammered, Iookin' to whale on somebody.
So I'd provoke him so he wouldn't go after my mother and little brother.
Interesting nights were when he wore his rings.
Скопировать
– За то, что он убил дельфина!
Это правда, что вы провоцировали его на драку?
Да, правда.
For killing a dolphin.
And that you invited him to strike you, to fight it out... on the deck of the ship?
Yes, that is true.
Скопировать
Сэр, они делают это только потому, что не доверяют меняющимся.
- Он не должен был их провоцировать.
- Провоцировать?
Sir, they're only doing this because they distrust changelings.
- He should not have provoked them.
- Provoked them?
Скопировать
- Он не должен был их провоцировать.
- Провоцировать?
Они напали на Лааса.
- He should not have provoked them.
- Provoked them?
They attacked Laas.
Скопировать
-Они хотят, чтобы ты сказал какую-нибудь дерзость.
-Меня для этого не надо провоцировать.
Здравствуйте, добрый день.
- They want you to sound arrogant.
- That's easy.
We apologize.
Скопировать
Что?
Тебе нравится провоцировать людей?
Тебе нравится втягивать других в неприятности?
What ?
Do you have fun provoking people ?
Do you have fun getting other people into trouble ?
Скопировать
Ты наглый, носатый, маленький рэйгановец.
Если бы ты не провоцировал их, не было бы этого бардака.
Извини?
You cocky, pointy-nosed little Reaganite.
If you hadn't provoked them, we wouldn't be in this mess.
Excuse me?
Скопировать
Мистер Гарибальди, я пишу и читаю ти'ла стихотворные песни, пытающиеся вызвать старые воспоминания и подсказать новые идеи.
И хотя некоторые из них провоцировали жаркие дискуссии я никогда раньше не была ранена или заклеймена
Спасибо, что уделили мне время.
Mr. Garibaldi, I create and perform ti'la poem songs that attempt to recall old memories and prompt new ideas.
While a number of them have provoked discussions of some heat I have never before been stabbed and branded.
Thank you for your time.
Скопировать
С другой стороны он - сотрудник органов правопорядка Бэйджора и офицер на ДС9.
Вероятно, мы не хотим провоцировать Федерацию, убивая его.
- Я согласен с Гараком.
On the other hand, he is a member of the Bajoran Militia and an officer on Deep Space 9.
We may not wish to provoke the Federation by killing him.
I agree with Garak.
Скопировать
"страдающих потерей сна."
"Потеря сна может провоцировать трансподобные состояния..."
"и машинальное поведение."
"suffering from sleep deprivation."
"Sleep deprivation can produce trance-like states...
"mechanical behaviour.
Скопировать
Не провоцируй меня.
Все, кто меня провоцировал...
Намекаете на Лизу Уильямс и Лютера Моисея?
Don't provoke me.
Other people have provoked me--
Like liza williams and luther moses?
Скопировать
Он знает, что мы здесь и что мы готовы стрелять.
Он нас не будет провоцировать.
Он идет на глубине перископа, чтобы посмотреть на поверхность.
He knows we're here and ready to shoot.
He's not provoking us.
He's heading to periscope depth to see what's on the surface.
Скопировать
Я призываю вас бороться.
Бороться против их гнева, а не провоцировать его.
Мы не будем наносить удары, мы будем принимать их.
I am asking you to fight.
To fight against their anger, not to provoke it.
We will not strike a blow. But we will receive them.
Скопировать
Задача гражданского сопротивления спровоцировать реакцию.
И мы будем провоцировать их до тех пор пока они не среагируют или не изменят законы.
Они не управляют ситуацией.
The function of a civil resister is to provoke response.
And we will continue to provoke until they respond or they change the law.
They are not in control.
Скопировать
Я тут же возбудился.
Они буквально провоцировали.
Дикие мысли полезли в голову.
I was on it immediately.
They literally provoked me.
My fantasy immediately began to go wild.
Скопировать
Я ли начал эту войну?
провоцировали друг друга также, как вь?
всегда это делали. -Что насчет вас?
Did I provoke the fight?
You provoked each other as you always did.
What about yourself?
Скопировать
Теперь запомните как следует.
Вы не станете отклоняться от своей цели, как бы вас ни провоцировали.
Не позволите противнику остановить вас.
Now, understand me clearly.
You will not deviate from your objective no matter what the provocation.
Let no opposition halt you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов провоцировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы провоцировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение