Перевод "оплата труда" на английский

Русский
English
0 / 30
оплатаremuneration pay payment
трудаfag difficulty trouble work labour
Произношение оплата труда

оплата труда – 30 результатов перевода

Что произошло?
Я пришла получить голос сенатора Стерлинга по проекту о равной оплате труда.
Я согласилась выпить с ним, знаю, это было глупо.
What happened?
I came over to get Senator Sterling's vote for the equal pay bill.
I agreed to have a drink with him, which was stupid... I know.
Скопировать
Ч "звини, если обижу, но ты работала в страховании?
Ч 'онде оплаты труда.
Ч 'онд оплаты труда!
That was forever ago. Jess: Just... is it...
I feel bad, but was it insurance? - Lina:
Payroll. - Jess:
Скопировать
Сенатор Бенджамин Стерлинг находится в критическом состояние после ужасного нападения в его собственном доме.
Сенатор Стерлинг в широких кругах считается главным на Холме... решающим голосом для проекта по равной оплате
Делаю тебе подарок.
Senator Benjamin Sterling is in critical condition this morning after a vicious attack in his own home.
Senator Sterling is widely considered to be the lion of the hill... a crucial vote for the White House's highly touted equal pay bill.
I'm giving you a gift.
Скопировать
Все эти годы в Сенате с ним, вы знали, что Стерлинг любит молоденьких брюнеток.
Я просто думала... если так будет лучше получить голос, если мы получим закон о равной оплате труда..
Вы знаете, какая это редкость, иметь президента-республиканца, который поддержит такой закон?
After all those years in the Senate with him, you knew Sterling liked young girls with brown hair.
I just thought... If this makes the vote go down easier, if this gets us equal pay...
Do you know how rare it is to have a Republican president who supports a bill like this?
Скопировать
Можете прокомментировать ситуацию с сенатором Стерлингом?
Президент Грант еще рассчитывает на его голос чтобы провести закон о равной оплате труда?
Это Кейт Уорнер.
Can you comment on Senator Sterling?
Is President Grant still counting on his vote to pass the equal pay bill?
This is Kate Warner.
Скопировать
Это бизнес.
Консультант, с лицензией на оплату труда в четырехкратном размере.
Так, ты хочешь испортить сегодняшний вечер?
It's a business.
Consultant, yeah. Consultant licensed to charge four times more.
OK, do you want to ruin tonight?
Скопировать
Красный цвет олицетворяет сексуальность, И это в свою очередь заставит Джима стараться произвести на тебя впечатление.
Ты представишься исполнительным директором отдела по оплате труда, это внушит ему мысль о твоей экспертной
Наши центры размышлений в значительной степени ослабевают, когда мы уверены, что говорим со специалистом.
The color red signals a sexual display and demands one in return, compelling Jim to try to be impressive.
You'll introduce yourself as an executive salary-negotiation specialist, which will imbue you with expert authority.
Our reasoning centers have been shown to largely turn off when we're told we're listening to an expert.
Скопировать
- Да, давай.
Итак, я прохожу путь от максимальной прибыли к минимальной оплате труда.
Я работаю десять часов в день, иду домой, готовлю, прибираюсь, забочусь о сумасшедшем и истощенном ребенке, и очевидно, это то, что делают 33.7 миллиона одиноких работающих мам в этой стране каждый день.
- Yeah, let her rip.
Yay! So I've gone from maximum profits to minimum wage.
I work ten hours a day, then go home, cook, clean, take care of my kid, which is crazy and exhausting, and apparently, is something that 33.7 million single working mothers do in this country every day.
Скопировать
Ч 'онде оплаты труда.
Ч 'онд оплаты труда!
..
I feel bad, but was it insurance? - Lina:
Payroll. - Jess:
Payroll.
Скопировать
Тут дело не в новых или старых друзьях.
- Дело в агрессивной программе президента, начиная с закона по равной оплате труда мужчин и женщин.
Как он собирается провести этот законопроект?
This is not about making or losing friends.
- This is about the president pushing an aggressive agenda, starting with legislation that ensures equal pay for men and women.
How does he expect to pass this bill?
Скопировать
Yeeha!
'180 совет мусорщиков объявили забастовку 'для высших базовая ставка оплаты труда.
'Опасения, что трухлявая дрянь могут стать опасными для здоровья 'установила следующее отчеты крысы наблюдений.
Yeeha!
'180 council dustmen have gone on strike 'for a higher basic rate of pay.
'Fears that the mouldering rubbish might become a health hazard 'mounted following reports of rat sightings.
Скопировать
С кредитным лимитом примерно в 1.1. миллион
"Смех" Минус недвижимость, минус оплата труда, минус исследования
После отплытия судна, он отправляется...
With a credit limit of approximately 1.1 million...
Minus real estate, minus labor, minus RD.
After the ship has sailed, he goes...
Скопировать
Ага, привет.
Сижу на заседании о равной оплате труда.
Его перенесли. А что насчет вечера.
Yeah, hi.
I'm stuck in a meeting about equal pay. It's just... It's gone over.
But, hey, you know, tonight.
Скопировать
Потому что мы республиканцы.
Ты промолчал по поводу равной оплаты труда.
Да, и потом вы выдвинули демократа на пост генпрокурора.
Because we're Republicans.
You held your tongue on equal pay.
Yes, and then you nominated a democrat to be your Attorney General.
Скопировать
Результаты, симптомы, ясно показывают, почти сокрушительную победу демократических профсоюзов.
Расходы по оплате труда рабочего - ничего из себя не представляют.
Достаточно обратиться к благородству его сердца с обещанием благодарности.
The results, symptomatic, show a clean, almost crushing victory of the democratic trade unions.
Buying a worker costs nothing.
It is sufficient to appeal to the nobility of his heart with a promise of gratitude.
Скопировать
Мы решили отметить твою первую получку.
Если бы я знала, что минимальный размер оплаты труда... придаст моей персоне такое значение...
Я бы приняла это решение гораздо раньше.
We wanted to celebrate your first months' salary.
All this attention for earning minimum wages.
I should have started much earlier.
Скопировать
Это не договор.
Нужно оплатить труд оружейников. Это всего лишь разрешение на свободную торговлю.
А где судебные реформы и гарантии личных свобод?
The armories and gunsmiths are owed.
This no more than a warrant to ensure free trade.
Where are the law reforms, the guarantees of basic freedoms?
Скопировать
Итак, Биль о правах пациентов, мы просто будем обсуждать те вещи, с которыми мы согласны.
- А минимальный размер оплаты труда?
- Об этом мы вообще не будем говорить.
So on the Patients' Bill of Rights, we'II just debate the things we agree on.
-And minimum wage?
-We won't be talking about that at all.
Скопировать
И мы меняем Южную Каролину на Италию.
- Минимальный размер оплаты труда.
- Ты не можешь решиться сказать спасибо?
And we're changing South Carolina to Italy.
-The minimum wage.
-You cannot muster a thank you?
Скопировать
Здесь написано, что я самый лучший актер тире модель но никак не наоборот.
Рост оплаты труда погубит нашу индустрию.
Действовать нужно быстро.
What this, the Slashie, mean... is you consider me the best actor slash model... and not the otherway around.
His proposed wage increase could ruin all of us.
I need it taken care of soon. I have people to answer to.
Скопировать
Я не знаю, на самом деле Это просто было не мое
Там довольно большой разрыв в оплате труда между банковским служащим и сельским
Держу пари, они также все немного высокомерны
I do not know. It just was not my thing.
There is a great difference in pay between banks and farms.
And I think they are very conceited!
Скопировать
Господи Иисусе.
Это даже не минимальная оплата труда.
Дерьмо.
Jesus Christ.
That's not even minimum wage.
Horseshit!
Скопировать
Не в перспективе.
Можно прикинуть совокупные затраты: макароны,оливковое масло, перец, затрат на оплату труда.
Среднестатистически порция салата из макарон обходится им, грубо, в три цента.
Not by a long shot. Yeah.
I'm factoring in the bulk price of the penne, the olive oil, pimento, as well as labor costs.
Each statistical unit of pasta salad is valued at, oh, I don't know, roughly three cents.
Скопировать
¬о многих случа€х, совет преимущественно созывалс€ исполнительным директором.
—овет директоров и омитеты по оплате труда - это два органа, занимающие наилучшее положение дл€ определени
" как, вы считаете, они справл€лись с этим последние 10 лет?
The boards are pretty much, in many cases, picked by the CEO.
The board of directors and the compensation committees are the two bodies best situated to determine the pay packages, uh, for executives.
How do you think they've done over the past 10 years?
Скопировать
Звезда!
Эксклюзивный контракт даст мне больше работы и выше оплату труда.
А дружеский приём...
Star!
An exclusive contract will give me more jobs and higher pay.
And a handshake event...
Скопировать
- Я клянусь Богом, у меня был пасмурный день, ибо
Когда я получаю отстраненые от работы без оплаты труда,
А я вот так близко от этого.
- I swear to God, I've got a rainy day fund
For when I get suspended without pay,
And I am this close to dipping into it.
Скопировать
Я тебе уже говорил, что должности не имеют значения.
Они важны только при оплате труда.
Хорошо..
I told you the titles are not relevant.
They just relate to pay scale.
Okay.
Скопировать
В связи с последним экономическим кризисом...
Одной из причин стала высокая оплата труда в наиболее развитых секторах экономики.
Статистика показывает, что мы приближаемся к уровню 1994 года, когда среднемесячная зарплата промышленного рабочего составляла $1273.
As to the recent sagging economy and depression...
Other than high cost structure, high wage level is said to be one of the reasons.
And the statistics shows it makes to the point. As of 1994, average monthly wage of the factory workers is $1273.
Скопировать
И я не знаю, читали ли вы об этом в газете, но... выпустили закон, в котором говорится, что женщины, делающие ту же работу, что и мужчины, будут получать такую же зарплату.
"равная оплата труда".
Сейчас неподходящий момент.
And I don't know if you've read in the paper but .. they passed a law where women who do the same work as men... we get pais the same thing.
"Equal pay"
It's not a good time
Скопировать
-И только.
Когда работал Отец, здесь не было таких понятий, как минимальная оплата труда.
Иногда приходится договариваться с студентами, и закрывать глаза на их выходки, иначе вы никогда не заработаете на нормальное существование.
Just.
In Dad's time there wasn't even such a thing as a minimum wage.
You had to come to a beneficial arrangement with the undergrads and turn a blind eye to their naughties or you'd never make a decent living.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оплата труда?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оплата труда для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение