Перевод "liable to" на русский

English
Русский
0 / 30
liableподверженный подлежащий
Произношение liable to (лайабол ту) :
lˈaɪəbəl tuː

лайабол ту транскрипция – 30 результатов перевода

Maybe. All this time in the stocks, I got myself almost a week sober.
Given to what your body's used to, you're liable to explode.
How 'bout you? You start your fourth step yet?
Я всё время провожу в колодках, и у меня на счету уже неделя воздержания.
Ты не боишься, что это твоё воздержание, учитывая, к чему привык твой организм, приведёт к тому, что твои яйца просто взорвутся?
- Ты уже приступил к четвёртому шагу?
Скопировать
I thought they were too small for me.
Shoot, I'm liable to kill a Tuvan horse.
They ain't got Tuvans big as I am.
Я думал они для меня маловаты.
Снимай - я сам отвечаю за жизнь тувинской лошади.
Тувинцы не такие большие как я.
Скопировать
She ain't looked well mornings opposed to the rest of the day? Pale?
How does sharing observations make me liable to rebuke?
You got her knocked up, in other words.
Неважно выглядит исключительно по утрам, бледновата?
Я лишь делюсь наблюдениями. В чём ты меня упрекаешь-то?
Другими словами, она от тебя "залетела".
Скопировать
You don't know him.
He's liable to beat me.
Try him. Men go wild for smut like that.
Ты не знаешь моего мужа.
Он даже может ударить.
Мужчинам нравятся такие шалости.
Скопировать
What's not to like?
I'm liable to sleep with him myself. And he likes me whether you see it or not.
- Of course.
Кто не нравится?
Я буду спать с ним по своей воле и он любит меня, видишь ты это или нет
- Безусловно
Скопировать
I'm going out of my fucking mind here.
I'm liable to do something drastic.
Calm the fuck down.
Я ебанусь уже скоро!
Нужно принимать радикальные меры!
Угомонись, блядь.
Скопировать
- Just a little relapse.
- Well, he's liable to do that every once in a while for a couple of months.
Here you are, Larry, back home.
- Просто небольшой рецидив.
- Это может происходить с ним иногда, в течении нескольких месяцев.
Вот ты, Ларри и дома.
Скопировать
He's reading the baby fairy tales.
." - hasn't a chance to win, but he's liable to come in first in case he forgets to quit.
Nick, why don't you just put down the book and read the racing form.
Он читает ребенку сказку.
Фокси Джент, который замедляется на финише, не имеет шансов на победу, но он может прийти первым, если избавится от этого.
Ник, почему бы тебе не убрать книгу и просто читать программу скачек?
Скопировать
- The institute paid you a pension.
- I should say they'd better do it and they're liable to cancel it, - now that you're back.
- What do you mean: so they say?
- Институт платил тебе пособие.
- Еще бы они не платили, но теперь могут перестать, раз ты вернулся.
Или так говорят. - Что значит, "так говорят"?
Скопировать
Quiet down!
Dextry, if you are questioning the integrity of this court, may I warn you that you are liable to charges
But judge, you promised to decide this case today, and I demand that you do it.
Тихо!
Мистер Декстри, если вы ставите под сомнение правомерность суда, вас могут обвинить в неуважении к власти.
Вы обещали рассмотреть это дело сегодня, я требую, чтобы вы так и сделали!
Скопировать
- No.
I don't want you around because I'm liable to start making passes at you.
Besides, that crummy brother of yours needed killing.
- Нет.
Не хочу, чтобы Вы были рядом потому, что я начну ухаживать за Вами.
Кроме того, Вашего никчемного брата стоило убить.
Скопировать
This really looks bad for me.
I'm liable to get shot.
There's a distinct possibility.
А это совсем против меня.
- Мне грозит расстрел?
- Это весьма реально.
Скопировать
We're just two together. - [ Champagne Cork Pops ]
Yeah, but we're liable to be four any minute.
Oh, come sit down.
Нас всего двое.
Да, но в любую минуту нас может стать четверо.
Присядьте.
Скопировать
I'm a hopeless invalid.
I'm liable to die, just like that.
You mistrust me!
Я несчастный больной человек.
Я могу умереть в любую минуту!
Вы мне не доверяете!
Скопировать
We mustn't precipitate your demise. Pneumonia!
You're liable to catch your death of cold if you...
Oh, me.
Не будем усугублять ваше положение пневмонией!
Пойдемте, вы помрете, если не...
Или это буду я.
Скопировать
- Fur piece.
Now that's liable to be worth a fortune.
- Maybe this is my lucky day.
- Меховое изделие.
Может дорого стоить.
- Возможно, это мой счастливый день.
Скопировать
Jeff, be careful.
You're liable to croak him.
You can't croak him.
Джефф, осторожней.
Ты не должен убить его.
Этим его не убьешь.
Скопировать
But no dame ever said anything as sweet as this motor will sound when she gets rolling.
Keep that up and they're liable to hit us.
There. That ought to hold her.
Но от неё не услышишь ничего столь приятного, как звук мотора.
Если так пойдёт, они нас достанут.
Всё, вроде, должна выдержать.
Скопировать
Closing time!
The customer is liable to prosecution as well!
Are you cold, eh?
Все, закрыто!
Tот, кто уйдет последним, нарушает закон!
Упал!
Скопировать
Every one?
That's... liable... to be thousands.
Then we'll read thousands.
Всех до единого?
Их же... будут... наверно тысячи!
Значит, прочтем про тысячи.
Скопировать
Now, dee here. I'm judt a hunter.
It'd when you run away, you're modt liable to dtumble.
Well, they may have better horns in museums... but 33 inched id nothing to be adhamed of.
Неужели я еще должен быть честным?
Прошу вас, мистер Джонсон, как друга.
- Сказать? - Пожалуйста. Тогда слушайте.
Скопировать
It looks to me like you ought to buy a new seat yourself, Henry.
Share one with your friends long enough and you're liable to catch something.
Heard you were in Indochina.
Мне кажется Генри, тебе самому стоит купить новое сиденье.
Вы все пользуетесь одним сидением. Так можно и какую-нибудь неприятную болячку подцепить.
Я слышал, что ты был в Индокитае.
Скопировать
Dr. Pilfrey, will you please take your hand off mine?
I'm not the sort of doctor who is liable to say...
Jesus!
Доктор Пилфри, вы не могли бы убрать свои руки с моих.
Я не из тех докторов, что склонны говорить
Господи!
Скопировать
Remarkable for one of her sex.
I'm afraid a fourth time, and I'm liable to fall in love with her.
- Fall in love!
Удивительная девушка.
Случись это еще раз - и я точно влюблюсь в нее.
Влюбиться? Ты это брось!
Скопировать
I know!
I'll be rendering meself liable to a term of imprisonment not exceeding two years.
I still ain't seen him.
Я знаю!
Это влечёт за собой наказание в виде тюремного заключения на срок не более двух лет.
И, тем не менее, я его не видела.
Скопировать
After all, you can control me.
But that wheel's liable to get out of hand.
May I help you?
В конце концов, вы можете контролировать меня.
Но рулетка может выйти из под контроля.
Я могу вам помочь?
Скопировать
In view of that very definite accusation, I think that you should... insist that your attorney is present at any future interviews with the police.
Anybody's tongue is liable to slip.
Lt. Abrams, hurry...
В свете этого вполне определенного обвинения, я думаю, вам нужно настаивать, чтобы на последующих разговорах с полицией присутствовал адвокат.
Ну, оговорился, с кем не бывает.
Лейтенант Абрамс, скорее...
Скопировать
May I come in?
Ask a foolish question and you're liable to get a foolish answer.
What are you doing in Vegas?
Могу я войти?
Будете задавать глупые вопросы - получите глупые ответы.
Что вы делаете в Вегасе?
Скопировать
P That's absurd!
- Maybe so... but my friend said that unusually sensitive children are liable to do anything and even
But it's impossible!
- Мой друг сказал, что дети... слишком чувствительны и, в случае чего, способны на всё.
Иногда даже на крайность. - Это невозможно, но Андрэ...
- Не волнуйся, спокойнее.
Скопировать
- Why'd they tear out the radio?
A wacky dame is liable to do anything.
Hello, Andrews.
- Зачем они вырвать радио?
Это проделки чокнутой дамочки.
Алло, Эндрюс.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов liable to (лайабол ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы liable to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайабол ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение