Перевод "букет цветов" на английский
Произношение букет цветов
букет цветов – 30 результатов перевода
Это не означает положить конец культурным различиям.
Мы верим, что союз различных культур может быть подобен букету цветов.
Такой подход важен, если мир намерен стать лучше, чем сейчас.
Which does not mean putting an end... to cultural differences.
We believe that the union of different cultures... can be like a bouquet of flowers.
This vision... is essential if the world is going to be better... than it is now.
Скопировать
А как там ваш сын?
Вчера он прислал мне огромный букет цветов.
Розы.
DO YOU EVER HEAR FROM YOUR SON?
HE SENT ME A HUGE BUNCH
OF FLOWERS YESTERDAY-ROSES.
Скопировать
Со мной они поступили очень хорошо.
Я принесу букет цветов на их похороны.
Помедленнее, мы в Оклахоме!
And all I can say is they did right by me.
And I'm bringing me a mess of flowers to their funeral.
Slow down, we're in Oklahoma now!
Скопировать
Может ещё не поздно её вернуть.
Для этого тебе понадобится нехило большой букет цветов.
Даже не знаю.
Maybe there's still time to win her back.
It'd take a pretty big bouquet of flowers to do that.
I don't know.
Скопировать
"Только взгляните туда, посмотрите же туда.
"Букет цветов."
Он так делал и вдруг прозвучал выстрел...
"Just look in there, look in there.
"Bunch of flowers."
He was doing that and the first shot went off...
Скопировать
"Куда он подевался?"
Они такие невозмутимые и сдержанные и "Букет цветов."
Они выглядят очень подготовленными, до первого шума или нападения.
"Where's he gone?"
They're just cool and calm and "Bunch of flowers."
They seem highly trained until you see some sort of rumpus, attack.
Скопировать
Думаю, это чудесная мысль.
Прекрасное воскресенье, букеты цветов, воспоминания о днях минувших.
Могила, уныние, смерть.
I think it's a perfectly charming idea.
Beautiful Sunday, bouquets of flowers, remembrance of things past.
A grave, depression, death.
Скопировать
Сегодня в 15.00 у Вас встреча с г-жой Парк.
г-дин Кан прислал Вам букет цветов.
выброси его!
You have an appointment with Mrs. Park tomorrow at 3 p.m.
And as always Mr. Kang has sent you flowers.
And as always throw them out.
Скопировать
Мы премируем Янчи 300 кронами, так как у него есть жена и дети.
А Йохане мы вручаем букет цветов.
Не будем ничего праздновать, у нас и так полно дел.
Janči receives SEK 300 because he has a wife and children.
Johan receives a bouquet of flowers Presevo.
're Not doing anything because we already have a lot of work.
Скопировать
Ты звонил мне и она пригласила тебя выпить с нами чашечку кофе.
Я прибыл десять минут спустя с огромным букетом цветов.
Постой.
You called me and she invited you to have a coffee with us.
You came ten minutes later with a huge bunch of flowers.
Cut.
Скопировать
В голубой... как это... блузе.
С букетом цветов.
И она пела.
She wore a blue what-you-call-it. A blouse.
She had a bunch of flowers.
And she was singing.
Скопировать
Ну, это еще хуже - то, что вы просто стояли в стороне и бездействовали, когда в меня стреляли? !
Букету цветов пришлось стать моим щитом, представьте себе!
Да, кто любит опасность, тот от нее и погибнет.
Well, that makes it even worse, you standing there and doing nothing while I get shot at instead of doing something!
A flower bouquet has to save me, look at that!
Yes, he that loveth danger shall perish in it.
Скопировать
А в твоей пустой каюте я нашла бы прощальное письмо, написанное под диктовку мисс Маккардл?
И букет цветов.
Не только это.
And I suppose, in your empty cabin, there would have been a farewell note, dictated to and typed by Miss McCardle?
- And perhaps a few flowers.
- A little more than that.
Скопировать
О, и еще одно.
Проследите, чтоб на моем столе стоял букет цветов с надписью на ленточке.
"Добро пожаловать домой".
Oh, one more thing.
See that there's some flowers on my desk with a little ribbon.
"Welcome Home."
Скопировать
Завтра попробую...
Возложу букет цветов на её могилу.
А я Вас провожу.
I'll go there tomorrow.
I'd like to put some flowers on your wife's grave.
I will give you that chance.
Скопировать
ее сильный и здоровый, острый и сладкий запах далеко разносило ветром.
Среди полей, убранных полевыми цветами, белая лошадь рысью мчала двуколку, которая и сама казалась букетом
Время от времени повозка исчезала за большими деревьями какой-нибудь фермы, а затем снова появлялась из-за купы зелени, увозя под лучами солнца, мимо зеленых и желтых посевов, испещренных красными и синими пятнами, ослепительный груз женщин.
A sweet smell carried by the wind
Amidst fields wreathed in earth's flowers the cart and its even brighter blooms advanced at the horse's pace
At times the cart disappeared behind large trees to emerge later into green and yellow fields dappled with red and blue carrying these stunning women in the sunshine
Скопировать
Но ей всегда удается ускользнуть от меня.
Она превращается в морскую звезду, в радугу... в свет, в смех, в букет цветов.
Слушай, ты и впрямь невозможен! Постой же спокойно!
But she always escapes from me with impish skill.
She becomes a starfish, a rainbow... a light, a laugh, a bunch of flowers.
Stay still!
Скопировать
Крепче держи меч!
Это тебе не букет цветов!
Вы - гладиаторы, а не танцовщицы!
Hold that sword harder!
That is not a bouquet of flowers!
You are the gladiators, not dancers!
Скопировать
Да, что-то есть.
Папа, служанка приготовила нам букет цветов.
Какие они все милые. Да, милые.
Yes, I smell something.
Did you see the flowers? People are so nice here.
Yes, they are.
Скопировать
Примерочная позади вас...
Один букет цветов, пожалуйста.
- Да, сеньор.
The changing room is at the back...
One bunch of flowers, please.
- Yes, sir
Скопировать
А в восемь часов ты познакомишься с моей матерью.
Привези ей букет цветов.
Эй, ребята, прекратите.
- Oh, my precious... - Mom, would...? - Then at 8:00 you'll meet my mother.
- Right. - You'd better have some flowers. - Flowers, check.
You men, stop that.
Скопировать
"крылья и летит с ней... "над теми местами, которые были дороги ее сердцу.
"Потом девочка несет "большой букет цветов "наверх, Господу."
Прекрасная история.
And flies with her over all the places that she loved during her life.
And then, the child carries a large handful of flowers up to God. "
Beautiful.
Скопировать
Посольство запросило его личные вещи.
Пошли им большой букет цветов с моими соболезнованиями.
Сколько я должен потратить?
The embassy's asking for the release of his personal effects.
Send them a big wreath of flowers... with my condolences.
How much should I spend?
Скопировать
Я сделал это ради тебя.
Это, конечно, оригинальнее, чем букет цветов.
Знаешь, это я виновата.
I've done for you.
- Original than flowers.
It's my fault.
Скопировать
- Что взамен?
- Букет цветов.
- Что взамен?
-In exchange for what?
-Some flowers.
-In exchange for what?
Скопировать
- Конечно нет!
Ты в самом деле думаешь, что подарив дешевый букет цветов, ты можешь осчастливить женщину?
Вообще-то я их украл.
- No, of course not!
Did you honestly think that getting a cheap bunch of flowers was going to make the little lady happy?
Actually, I stole them.
Скопировать
А мы что-нибудь пошлем, Эмили?
Я уже подписала твоим именем букет цветов.
Он встал!
- We'll send something together, Emily?
I've already signed your name to some flowers.
He moved.
Скопировать
- Ясно.
Закажи мне, пожалуйста, букет цветов к концу дня.
Лилии! И шампанское!
- OK.
- Hey, Karen, order me a bouquet of flowers for the end of the day, lilies.
And champa...
Скопировать
Что бы ты хотела?
Большой букет цветов кичим
..и сказать 'я тебя люблю'.
How would you want it to happen?
Holding a big bunch of baby breath flowers,
..And say 'I love you'.
Скопировать
Дорогая!
Спасибо тебе за букет цветов.
Изменится ли что-либо, если я буду лежать в ящике в "Золотом апостоле"?
Honey!
I thank you for the bouquete.
Would anything change, if I lie in a box in Golden Apostle?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов букет цветов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы букет цветов для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
