Перевод "букет цветов" на английский

Русский
English
0 / 30
букетnosegay bouquet bunch of flowers posy
цветовcolor pick blossom-time prime colour
Произношение букет цветов

букет цветов – 30 результатов перевода

Звякну.
И подарю букет цветов.
Самых таких недешёвых.
I'll call you.
I'm gonna buy you some flowers.
Some of those really good expensive ones.
Скопировать
Но ей всегда удается ускользнуть от меня.
Она превращается в морскую звезду, в радугу... в свет, в смех, в букет цветов.
Слушай, ты и впрямь невозможен! Постой же спокойно!
But she always escapes from me with impish skill.
She becomes a starfish, a rainbow... a light, a laugh, a bunch of flowers.
Stay still!
Скопировать
О, и еще одно.
Проследите, чтоб на моем столе стоял букет цветов с надписью на ленточке.
"Добро пожаловать домой".
Oh, one more thing.
See that there's some flowers on my desk with a little ribbon.
"Welcome Home."
Скопировать
А в твоей пустой каюте я нашла бы прощальное письмо, написанное под диктовку мисс Маккардл?
И букет цветов.
Не только это.
And I suppose, in your empty cabin, there would have been a farewell note, dictated to and typed by Miss McCardle?
- And perhaps a few flowers.
- A little more than that.
Скопировать
ее сильный и здоровый, острый и сладкий запах далеко разносило ветром.
Среди полей, убранных полевыми цветами, белая лошадь рысью мчала двуколку, которая и сама казалась букетом
Время от времени повозка исчезала за большими деревьями какой-нибудь фермы, а затем снова появлялась из-за купы зелени, увозя под лучами солнца, мимо зеленых и желтых посевов, испещренных красными и синими пятнами, ослепительный груз женщин.
A sweet smell carried by the wind
Amidst fields wreathed in earth's flowers the cart and its even brighter blooms advanced at the horse's pace
At times the cart disappeared behind large trees to emerge later into green and yellow fields dappled with red and blue carrying these stunning women in the sunshine
Скопировать
Ну, это еще хуже - то, что вы просто стояли в стороне и бездействовали, когда в меня стреляли? !
Букету цветов пришлось стать моим щитом, представьте себе!
Да, кто любит опасность, тот от нее и погибнет.
Well, that makes it even worse, you standing there and doing nothing while I get shot at instead of doing something!
A flower bouquet has to save me, look at that!
Yes, he that loveth danger shall perish in it.
Скопировать
А как там ваш сын?
Вчера он прислал мне огромный букет цветов.
Розы.
DO YOU EVER HEAR FROM YOUR SON?
HE SENT ME A HUGE BUNCH
OF FLOWERS YESTERDAY-ROSES.
Скопировать
И они пригласили меня, на сей раз на ужин.
Я сразу же запасся огромным букетом цветов, переходящим все границы, но не слишком.
Они и правда великолепны.
So the invited me to dinner this time.
I brought an impressive flower bouquet almost too impressive, but not quite.
Magnificent!
Скопировать
В голубой... как это... блузе.
С букетом цветов.
И она пела.
She wore a blue what-you-call-it. A blouse.
She had a bunch of flowers.
And she was singing.
Скопировать
Сегодня в 15.00 у Вас встреча с г-жой Парк.
г-дин Кан прислал Вам букет цветов.
выброси его!
You have an appointment with Mrs. Park tomorrow at 3 p.m.
And as always Mr. Kang has sent you flowers.
And as always throw them out.
Скопировать
Примерочная позади вас...
Один букет цветов, пожалуйста.
- Да, сеньор.
The changing room is at the back...
One bunch of flowers, please.
- Yes, sir
Скопировать
Это не означает положить конец культурным различиям.
Мы верим, что союз различных культур может быть подобен букету цветов.
Такой подход важен, если мир намерен стать лучше, чем сейчас.
Which does not mean putting an end... to cultural differences.
We believe that the union of different cultures... can be like a bouquet of flowers.
This vision... is essential if the world is going to be better... than it is now.
Скопировать
Ты звонил мне и она пригласила тебя выпить с нами чашечку кофе.
Я прибыл десять минут спустя с огромным букетом цветов.
Постой.
You called me and she invited you to have a coffee with us.
You came ten minutes later with a huge bunch of flowers.
Cut.
Скопировать
Посольство запросило его личные вещи.
Пошли им большой букет цветов с моими соболезнованиями.
Сколько я должен потратить?
The embassy's asking for the release of his personal effects.
Send them a big wreath of flowers... with my condolences.
How much should I spend?
Скопировать
Я сделал это ради тебя.
Это, конечно, оригинальнее, чем букет цветов.
Знаешь, это я виновата.
I've done for you.
- Original than flowers.
It's my fault.
Скопировать
Может ещё не поздно её вернуть.
Для этого тебе понадобится нехило большой букет цветов.
Даже не знаю.
Maybe there's still time to win her back.
It'd take a pretty big bouquet of flowers to do that.
I don't know.
Скопировать
"крылья и летит с ней... "над теми местами, которые были дороги ее сердцу.
"Потом девочка несет "большой букет цветов "наверх, Господу."
Прекрасная история.
And flies with her over all the places that she loved during her life.
And then, the child carries a large handful of flowers up to God. "
Beautiful.
Скопировать
Мы премируем Янчи 300 кронами, так как у него есть жена и дети.
А Йохане мы вручаем букет цветов.
Не будем ничего праздновать, у нас и так полно дел.
Janči receives SEK 300 because he has a wife and children.
Johan receives a bouquet of flowers Presevo.
're Not doing anything because we already have a lot of work.
Скопировать
Крепче держи меч!
Это тебе не букет цветов!
Вы - гладиаторы, а не танцовщицы!
Hold that sword harder!
That is not a bouquet of flowers!
You are the gladiators, not dancers!
Скопировать
Да, что-то есть.
Папа, служанка приготовила нам букет цветов.
Какие они все милые. Да, милые.
Yes, I smell something.
Did you see the flowers? People are so nice here.
Yes, they are.
Скопировать
А в восемь часов ты познакомишься с моей матерью.
Привези ей букет цветов.
Эй, ребята, прекратите.
- Oh, my precious... - Mom, would...? - Then at 8:00 you'll meet my mother.
- Right. - You'd better have some flowers. - Flowers, check.
You men, stop that.
Скопировать
Думаю, это чудесная мысль.
Прекрасное воскресенье, букеты цветов, воспоминания о днях минувших.
Могила, уныние, смерть.
I think it's a perfectly charming idea.
Beautiful Sunday, bouquets of flowers, remembrance of things past.
A grave, depression, death.
Скопировать
Со мной они поступили очень хорошо.
Я принесу букет цветов на их похороны.
Помедленнее, мы в Оклахоме!
And all I can say is they did right by me.
And I'm bringing me a mess of flowers to their funeral.
Slow down, we're in Oklahoma now!
Скопировать
- Что взамен?
- Букет цветов.
- Что взамен?
-In exchange for what?
-Some flowers.
-In exchange for what?
Скопировать
Привет, братик, это Надеж. Надеюсь, ты не забыл, что приглашён на завтра.
Если вдруг случайно ты мне ещё ничего не купил, букет цветов доставит мне большое удовольствие.
Оставьте ваше сообщение. Спасибо.
This is Nadège, you haven't forgotten dinner tomorrow night?
If perchance you still haven't bought me anything... I'd be very happy with flowers. Love you.
Leave your message, thank you.
Скопировать
Завтра попробую...
Возложу букет цветов на её могилу.
А я Вас провожу.
I'll go there tomorrow.
I'd like to put some flowers on your wife's grave.
I will give you that chance.
Скопировать
Встреча казалась романтической.
Он заказал бутылку Вайнгут Келлер Рислинг, и принёс с собой букет цветов.
Ясно.
It seemed romantic.
He ordered a bottle of, uh, Weingut Keller Riesling, and he brought his own flowers.
Okay.
Скопировать
Я ищу Стину.
Она пошла на кухню с огромным букетом цветов.
- Мы, наверное, разминулись.
I'm looking for Stine.
She's gone to the kitchen with a bunch of flowers.
- We must have just missed each other.
Скопировать
- Ага.
Надо было купить еще букет цветов.
Не глупи.
- Yeah.
I should've brought another bouquet of flowers.
Oh, don't be silly.
Скопировать
Красный флаг снова развевается на башне "Длинный Герман".
Счастливые люди собираются на улицах тысячами, чтобы поприветствовать освободителей букетами цветов и
Наши ребята из эстонского стрелкового корпуса.
Once again, the red flag flies in the tower of Tall Hermann.
Happy people are crowding on the streets in thousands, to greet the liberators with flower bouquets and dancing.
Our own lads of the Estonian Rifle Corps.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов букет цветов?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы букет цветов для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение