Перевод "рекрут" на английский

Русский
English
0 / 30
рекрутrecruit
Произношение рекрут

рекрут – 30 результатов перевода

Джеймс, как ты думаешь, зачем я приехал в Кембридж? Зачем я тебя завербовал?
Мы больше не гоняемся за рекрутами.
Мы завалены заявлениями о приеме.
James... why do you think I came to Cambridge to recruit you?
Nobody's chasing CTs anymore.
I mean, our applications are through the roof.
Скопировать
Он находился в Киото Мибу. Этот отряд бойцов высочайшего класса был призван для поддержания порядка, когда пал Шогун.
Впервые я встретил Юшимуру среди группы рекрутов, которых отобрал наш командир, Тошизо Хиджиката.
Отобранные бойцы.
Quartered in Kyoto's Mibu area this group of masterless samurai was charged with keeping the peace as the Shogun's power ebbed.
I first saw Yoshimura among a group of recruits selected by our Lieutenant, Toshizo Hijikata.
'Listed' swordsmen and above.
Скопировать
Я не понимаю, что произошло.
Ты казался идеальным рекрутом.
Ты умен, решителен.
I don't know, uh what went wrong.
You seemed like the perfect recruit.
I mean, you were smart.
Скопировать
У вас никогда не было полномочий мучить и грабить своих подданных.
Парламент желает обязать Вашу Милость жить по закону, набирать рекрутов в армию и вводить налоги дозволяется
Я знаком с Великой Хартией Вольности, мистер Холлес.
Power to abuse and steal from your subjects was never rightfully yours.
Parliament merely wishes to bind your grace to the law of the land. No army shall be levied, no taxes imposed upon the realm, unless by the common... council of the realm.
I am familiar with the Magna Carta, Mr. Holles. Your hand in this too, Lord Fairfax?
Скопировать
Сей же час!
Его Величество жалует каждому рекруту по 2 пистоля.
Вам надо только записаться до полудня.
Urgent!
The King offers you two extra pistoles per head...
If you sign up by noon.
Скопировать
Я думал, вы знали.
Я решил, что рекрут-сержант вам рассказал.
рекрут-сержант?
I THOUGHT YOU KNEW.
I CONCLUDED THE RECRUITING SERGEANT HAD TALKED.
RECRUITING SERGEANT?
Скопировать
Как только мы останемся наедине.
Слава богу, не рекрут-сержант ли это.
Буль я проклят.
AS SOON AS WE'RE ALONE.
GLORY BE, IF IT AIN'T THE RECRUITING SERGEANT.
BLESS MY SOUL.
Скопировать
Сидел бы ты здесь, если бы эта работа не была опасной?
Как бы там ни было его смерть привлечет в ваши ряды, наверное, еще 20 рекрутов.
Ты должен меня благодарить.
Would you be sitting here if this job wasn't dangerous?
Anyway killing him probably got you 20 new recruits.
You should thank me.
Скопировать
Солдат!
Рекрут!
Из регулярных войск!
A soldier!
A regular.
From the regular Army!
Скопировать
Не в извращённом смысле, а том смысле, что в какой-нибудь параллельной вселенной мы могли бы стать друзьями.
А вчера ты сказал, что вербуешь какого-то рекрута, и всё это время провёл с Джойс.
Нет! С Братом Джойс!
Not in a weird kind of way, but in a way that I thought maybe in some alternate universe we could be friends.
Yesterday, you told me you were schmoozing up some new recruit and you're schmoozing Joyce?
No, Joyce's brother.
Скопировать
Давайте говорить начистоту, месье поэт.
Если вы приехали, чтобы предложить нам вашу шпагу, я должен предупредить вас, что набор рекрутов уже
Но я и не собираюсь вербоваться.
Let's talk frankly, mister poet.
If you came to offer us your sword, I warn you that enrollment is closed.
But I don't have any intention to enroll myself.
Скопировать
- Здесь стоять запрещено!
А ты, рекрут, вернись на своё место!
Кому говорю!
- It is forbidden to stand here!
And you, conscript, to your place!
Right now!
Скопировать
Результат будет настолько ошеломляющим,..
напряжение таким высоким,.. что вы сразу получите немало новых рекрутов с кладбища.
Будет выполнено, правитель!
The result will astound those watching.
Astound them enough to delay their intention until you have gained your other recruits from the cemetery.
Yes, Excellency. It'll be done.
Скопировать
Если они не хотят нас слушаться и даже не верят в наше существование,.. они не смогут не поверить в нашу мощь,.. когда увидят своих мертвецов, шагающих рядом с ними.
Как только у вас будет достаточно рекрутов,.. пустите их маршем по столицам Земли.
Сметайте все на своем пути.
Since they will not listen or respect our existence, ...they cannot help but believe our powers when they see their own dead walking 'round again, ...brought about by our advancement in such things.
As soon as you have enough of the dead recruits, ...march them on the capitals of the Earth, let nothing stand in your way.
Their own dead will be used to make them accept our existence, and believe in that fact.
Скопировать
Молчать!
-Где сержант рекрутов?
-Мы нашли его.
Silence.
Where's the recruiting sergeant? We found him.
Here he is.
Скопировать
- Я знаю.
Я видела Танцующих Рекрутов.
- Танцующие Рекруты.
- I know.
I saw Dancing Doughboys.
- Dancing Doughboys.
Скопировать
Я видела Танцующих Рекрутов.
- Танцующие Рекруты.
Вы помните.
I saw Dancing Doughboys.
- Dancing Doughboys.
You remembered.
Скопировать
Уверен, что это был отряд вербовщиков?
У сержанта Хэверкэмпа был наш значок, но рекруты сюда так и не дошли.
Ни одного новичка за полгода.
You're sure it was a recruiting party?
Sergeant Havercamp wore our badge, but the recruits never got here.
We haven't had a new lad in six months.
Скопировать
Нам в этом нужна помощь.
Если вам нужна помощь, а своим людям вы не доверяете, почему бы вам не попросить рекрутов из полицейской
При всем уважении, сэр, нам только и осталось, что надеяться на вашу поддержку.
Now, we need investigative help on this one, Chief.
If you need investigative help and you don't trust your own men... why don't you requisition some recruits from the police academy?
With all due respect, sir... backing us up is the only hope the police department has got.
Скопировать
Оба.
А теперь давайте выпьем за королевских рекрутов!
О, простите.
Both of you.
And now, let's drink to the king's new recruits.
Sorry.
Скопировать
Вот они - герои!
Я никогда не ошибаюсь в выборе рекрутов!
Солдаты! Я горжусь вами!
They are heroes!
I knew it. I always do. I chose well.
Men, I'm proud of you.
Скопировать
Он сказал: "Мне нужен Жеребец!"
Это была афиша для набора рекрутов в армию и на флот. "Ты нужен мне!"
Да, удачное копирование.
He says "I want the Stallion!"
In foreign countries during World War I there was a picture of Uncle Sam with his finger pointed - a recruiting poster for our fellows in the army and the navy. "I want you!"
That's what he's doing a take on.
Скопировать
Объявите о наборе на воинскую службу.
Призовите воинов запаса и наберите побольше новых рекрутов.
Простите, Ваше величество, но я думаю, мои войска справятся.
Deliver conscription notices throughout all the provinces.
Call up reserves and as many new recruits as possible.
Forgive me, Your Majesty, but I believe my troops can stop him.
Скопировать
- А это кто?
- О, это два наших новых рекрута.
Это Танье.
- And who are these?
- Oh, two of our newest recruits.
This is Tannier.
Скопировать
Вы "сменили мне первые пеленки", как мы тогда говорили.
Собеседования, что вы проводили с нежными молодыми рекрутами, были достаточно жесткими.
Да конечно, двенадцать лет прошло.
You changed my first nappies.
They were very tough interviews you gave us tender young recruits.
Of course, 12 years ago. It's that long.
Скопировать
- √осказначейство —Ўј. ак дела?
Ќам нужен рекрут.
ќн будет оказывать содействие азначейству —Ўј. " нас полное...
Treasury Department. How are you?
We need a recruit for extended duty.
He is to be seconded to the Treasury Department. We have the full...
Скопировать
Я сделал, что смог, скажите маме!
До выпуска всего несколько дней и рекрутам взвода 3092 неймется.
Они готовы сожрать собственные кишки и попросить добавки.
"Tell my mom I've done my best! "
Graduation is only a few days away and the recruits of Platoon 3092 are salty.
They are ready to eat their own guts and ask for seconds.
Скопировать
Скажи маме, всё в порядке. Я реквизировал твоего приятеля. Он ловкий малый.
Хороший рекрут.
Он отвезет меня домой, тогда и поворкуете.
Tell your mom it's OK but I need to commandeer your friend.
They need help. He did a great job.
Good recruit. He'll bring me home. You can say goodnight.
Скопировать
Дурхан, есть еще кое-что.
Турвал рассказал мне что новые рекруты не были полностью обучены Ден-Боку.
Боевой шест опасное оружие, Деленн к нему нельзя относиться легкомысленно или изучить поверхностно.
Durhan, one thing.
Turval told me that the new recruits had not been fully trained with the denn'bok.
The fighting pike is a dangerous weapon, Delenn not to be taken lightly or learned prematurely.
Скопировать
Да, я знаю.
Поэтому рекрутам лучше обучаться у молодого учителя.
Дурхан лично обучает только избранных.
Yes, I know.
That's why it is proper for recruits to learn from one of the younger teachers.
Only a very few will learn from Durhan himself.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рекрут?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рекрут для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение