Перевод "bouquet" на русский

English
Русский
0 / 30
bouquetбукет
Произношение bouquet (букэй) :
buːkˈeɪ

букэй транскрипция – 30 результатов перевода

What's the deal with the flower?
On our wedding day, I placed this yellow flower in your mom's white bouquet.
It symbolized her sunshine brightening my otherwise cloudy world.
Что это за цветок?
В день нашей свадьбы, я вставил этот жёлтый цветок в её белоснежный букет.
Это символизировало луч света в моей серой жизни.
Скопировать
May I have all the ladies in the house on this side of the room.
We're about to toss the bouquet.
Today's human sacrifice is yours truly.
Прошу всех незамужних девушек перейти на эту сторону комнаты.
Сейчас мы бросим букет.
Сегодня в жертву решили принести меня.
Скопировать
What are the factors?
Anne caught a bridal bouquet last month.
Serious, but hardly critical.
Какие факторы?
Энн поймала месяц назад свадебный букет.
Серьёзно, но не смертельно.
Скопировать
That person didn't mean it.
Pick a new bouquet.
I can't go to Halise's looking like this.
Только кто-то другой нечаянно сбросил.
Соберите новый букет.
Как я покажусь Халисе в таком виде...
Скопировать
okay, hold on a second.
Ladies and gentlemen, it is time for... the bouquet toss.
- If I could get all the single ladies...
Прошу внимания, леди и джентльмены.
Пришло время бросить букет!
Я прошу всех незамужних женщин...
Скопировать
That's the story about this small town that draws lots every year... and whoever gets chosen becomes a human sacrifice.
That's the bouquet toss.
oh, fuck.
Там описан маленький городок, в котором каждый год бросают жребий,.. ...и того, кому он достанется, приносят в жертву.
То же самое - бросание букета.
Бля...
Скопировать
It became a terrifying cycle.
Each wedding meant a bouquet.
Each bouquet was like an airborne spore bearing the seeds of the next wedding.
Это превратилось в кошмарный замкнутый круг.
На каждой свадьбе бросали букет.
Каждый букет, как воздушная спора, давал росток новой свадьбы.
Скопировать
Each wedding meant a bouquet.
Each bouquet was like an airborne spore bearing the seeds of the next wedding.
one future led to another.
На каждой свадьбе бросали букет.
Каждый букет, как воздушная спора, давал росток новой свадьбы.
Каждая свадьба порождала новую.
Скопировать
Have some cake.
Throw the bouquet! Throw the bouquet!
Tim Cornish
Берите!
Бросай букет!
Тиму Корнишу.
Скопировать
I'll take the oil.
When she arrived, she was with a bouquet.
I said to myself: "Man alone, need to bring him flowers.
Я возьму с собой масло.
Когда она приехала, у неё был с собой букет.
Я сказала себе: "Мужчина одинок, надо привезти ему цветы".
Скопировать
Those Provincials, Charentans, Normans make it possible for Paris to be Paris.
A bouquet where each province is a flower.
How pretty.
Эти провансальцы, шарантасцы, нормандцы делают Париж Парижем.
Букет, где от каждой провинции есть цветок.
- Как красиво!
Скопировать
Tortuga.
It is a sad life that has never breathed deep the sweet, proliferous bouquet that is Tortuga.
What do you think?
То рту га.
Печальна участь того, кому неведом дивный и тонкий аромат жизни на Тортуге. Смекаешь?
Что скажешь?
Скопировать
Oh, look, look, look, look.
- Sahara and Desert Rose... for your bridesmaids' bouquet.
Oh, give me that.
О, смотрите, смотрите, смотрите.
Сахара и Пустынная Роза для твоего букета.
- Дайте мне.
Скопировать
come on.
I've got a bouquet for Agrado and Huma Rojo.
- Really?
Идемте, здесь нельзя находиться.
Здравствуйте, я принес цветы нашей Радости и Дымке.
-Да?
Скопировать
You like it?
With this bouquet... Will you marry me?
You're serious? Yes.
Нравится?
Ты выйдешь за меня замуж?
- Ты серьезно?
Скопировать
Sir!
Bouquet!
What now?
Здесь я!
Буке!
Чего надо?
Скопировать
I'll see you out.
Corporal Bouquet Kléber...
Corporal Gaignard Francis...
Я провожу вас.
Капрал Буке Клебер...
Капрал Гейньяр Франсис...
Скопировать
You're going down, Byrnesy boy.
I'm gonna rearrange your bouquet.
Sell the pump-fake, Greg.
Тебе конец, Бэрнси.
Я тебе букет-то попотрошу.
Давай пустую замашку, Грег.
Скопировать
- You think we're at the whorehouse?
- Bouquet!
- What now?
- Что, думаешь, что я ушёл в бордель?
- Буке!
- Чего надо?
Скопировать
Have you no heart?
And then one day, I found a note from Kleber Bouquet, known as Bastoche, saying to tie a coloured cloth
Coffee?
Неужто у тебя жалости нет?
И вот однажды я нашла у себя в почтовом ящике записку от Клебера Буке, по прозвищу Бастилец. Он писал, чтобы я вывесила цветную косынку за окно, если не хочу его прихода.
Я кофе сварила, выпьете?
Скопировать
Sometimes the British do instead of flowers, you know, on the first night.
That was a bouquet, too, from an American.
Oh, tea's fine.
А это букет от американца.
Может быть, хотите виски?
- Лучше чай.
Скопировать
I shall be so happy to have the fan again.
After Margaret had gone home that morning, she sent me a bouquet of red and white roses and her fan in
the fan with her name on it.
Как я буду рада получить мой веер!
После того, как Маргарет уехала домой тем утром, она прислала мне букет белых и алых роз... И свой веер в перламутровой коробке.
Веер с ее именем.
Скопировать
One o'clock sharp, lunch with foreign ministry.
You'll wear white lace and carry a bouquet of very small pink roses.
- 3.05, presentation of a plaque.
В час дня - ланч с министром иностранных дел.
Для этого случая подойдёт платье с белыми кружевами и букет из маленьких роз.
3.05- открытие мемориальной доски.
Скопировать
Well, that makes it even worse, you standing there and doing nothing while I get shot at instead of doing something!
A flower bouquet has to save me, look at that!
Yes, he that loveth danger shall perish in it.
Ну, это еще хуже - то, что вы просто стояли в стороне и бездействовали, когда в меня стреляли? !
Букету цветов пришлось стать моим щитом, представьте себе!
Да, кто любит опасность, тот от нее и погибнет.
Скопировать
You are right Delphine. Put this industrialist back in his place.
If you borrowed anything from industry to create this bouquet, you have genius.
I crushed some juniper in cold pork fat.
Верно, Дэльфин, поставьте его на место.
Но если вы ухитрились создать с помощью этого такой букет - вы гений.
Я добавила можжевельник в свиной жир.
Скопировать
Welcome, General.
Marcus, for the bouquet.
- What are you doing here?
Приветствую, генерал.
Спасибо, полковник Маркус. Красивый букет.
Что вы тут делаете?
Скопировать
- No umbrellas?
- The last bouquet!
Clear out, or you'll all get it!
- у них нет зонтов от солнца.
- Вот последний букет!
уходите, уходите оттуда!
Скопировать
Hell, Martha, gee.
My wedding bouquet.
Well, if you two kids don't mind,
Ну, Марта!
Анютины глазки, розмарин, фиалки, свадебный букет!
Я заберу жену и пойду...
Скопировать
Now my cap's gone in too!
I'll buy another bouquet.
In the middle of nowhere? They,re practically here!
Так, ещё и фуражка! И букет! Сбегать купить ещё один букет?
Издеваешься?
Нет времени, свадьба на подходе!
Скопировать
Motorcade from the airport to the Hotel Deutscher Hof
A bouquet for the Führer
Arrival at the Hotel Deutscher Hof
Кортеж из аэропорта в отель Дойче Хоф
Букет для Фюрера
Прибытие в отель Дойче Хоф
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bouquet (букэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bouquet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить букэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение